Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2011-09-06 06:07:31 +02:00
parent 684ffdd234
commit 299a97c8ce

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 15:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-05 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 06:05+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "%1$s en %2$s"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "Usados recientemente" msgstr "Usados recientemente"
@ -1246,139 +1246,143 @@ msgstr "_Lugares"
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores" msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4117 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
msgid "_Visit this file"
msgstr "_Visitar este archivo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
msgid "_Copy file's location" msgid "_Copy file's location"
msgstr "_Copiar la ubicación del archivo" msgstr "_Copiar la ubicación del archivo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores" msgstr "_Añadir a los marcadores"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4139 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos" msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4146 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
msgid "Show _Size Column" msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño" msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4462 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#. Label #. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:" msgstr "_Nombre:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4791 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
msgid "Type a file name" msgid "Type a file name"
msgstr "Teclee un nombre de archivo" msgstr "Teclee un nombre de archivo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
msgid "Please select a folder below" msgid "Please select a folder below"
msgstr "Seleccionar una carpeta a continuación" msgstr "Seleccionar una carpeta a continuación"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4844 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
msgid "Please type a file name" msgid "Please type a file name"
msgstr "Escriba un nombre de archivo" msgstr "Escriba un nombre de archivo"
# C en conflicto con Cancelar # C en conflicto con Cancelar
#. Create Folder #. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4915 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear car_peta" msgstr "Crear car_peta"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4963 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Buscar:" msgstr "Buscar:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:" msgstr "_Lugar:"
# El acelerador c entra en conflicto con cancelar # El acelerador c entra en conflicto con cancelar
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5465 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Guardar en la carpeta:" msgstr "_Guardar en la carpeta:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear en la _carpeta:" msgstr "Crear en la _carpeta:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6561 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6565 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6658 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6726 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6673 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6675 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ayer a las %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s already exists" msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "La combinación %s ya existe" msgstr "La combinación %s ya existe"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist" msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "La combinación %s no existe" msgstr "La combinación %s no existe"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8310 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "" msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8315 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar" msgstr "_Reemplazar"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9159
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9122 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
@ -1386,11 +1390,11 @@ msgstr ""
"El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por "
"favor asegúrese de que se está ejecutando." "favor asegúrese de que se está ejecutando."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9136 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9174
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9737 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9775
#, c-format #, c-format
msgid "Could not mount %s" msgid "Could not mount %s"
msgstr "No se pudo montar %s" msgstr "No se pudo montar %s"
@ -1785,15 +1789,15 @@ msgstr "_Orientación:"
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página" msgstr "Configuración de página"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:156 #: ../gtk/gtkpathbar.c:158
msgid "Up Path" msgid "Up Path"
msgstr "Ruta superior" msgstr "Ruta superior"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 #: ../gtk/gtkpathbar.c:160
msgid "Down Path" msgid "Down Path"
msgstr "Ruta inferior" msgstr "Ruta inferior"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1516 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1616
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz" msgstr "Sistema de archivos raíz"