forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
d298a9ae91
commit
2cf1b4e5d2
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-12-31 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
335
po/cs.po
335
po/cs.po
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Czech translation of Gtk+.
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2003 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
|
||||
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
|
||||
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
|
||||
@ -10,13 +11,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-18 15:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-18 18:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-31 20:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-31 23:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
" Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -121,14 +123,17 @@ msgstr "Hlavička obrázku je poškozena"
|
||||
msgid "Image format unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý formát obrázku"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
|
||||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
msgstr "Data pixelů obrázku jsou poškozena"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr "nemohu se alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů"
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt"
|
||||
msgstr[1] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty"
|
||||
msgstr[2] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||||
@ -752,7 +757,7 @@ msgstr "Widget akcelerátoru"
|
||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:118
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
@ -821,7 +826,7 @@ msgstr "Citlivý"
|
||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Jestli je akce povolena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Viditelný"
|
||||
@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "Viditelný"
|
||||
msgid "Whether the action is visible."
|
||||
msgstr "Jestli je akce viditelná."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:118
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:119
|
||||
msgid "A name for the action group."
|
||||
msgstr "Název skupiny akcí."
|
||||
|
||||
@ -1035,7 +1040,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandovat"
|
||||
|
||||
@ -1410,173 +1415,173 @@ msgstr "Detail"
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
|
||||
msgid "Text to render"
|
||||
msgstr "Zobrazovaný text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Značky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtklabel.c:297
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atributy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||||
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
|
||||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||||
msgstr "Režim jednoho odstavce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
|
||||
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||||
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
|
||||
msgid "Background color name"
|
||||
msgstr "Název barvy pozadí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
|
||||
msgid "Background color as a string"
|
||||
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Barva pozadí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:184
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
|
||||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:239
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
|
||||
msgid "Foreground color name"
|
||||
msgstr "Název barvy popředí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:240
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
|
||||
msgid "Foreground color as a string"
|
||||
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:247
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
|
||||
msgid "Foreground color"
|
||||
msgstr "Barva popředí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
|
||||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:585
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Upravitelné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:289
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
|
||||
msgid "Font description as a string"
|
||||
msgstr "Popis písma jako řetězec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtktexttag.c:290
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
|
||||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||||
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:298
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
|
||||
msgid "Font family"
|
||||
msgstr "Rodina písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:299
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
|
||||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtkcellrenderertext.c:291
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:306
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Styl písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellrenderertext.c:300
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:315
|
||||
msgid "Font variant"
|
||||
msgstr "Varianta písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:308 gtk/gtkcellrenderertext.c:309
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:324
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "Řez písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:335
|
||||
msgid "Font stretch"
|
||||
msgstr "Rozteč písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:344
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Velikost písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:364
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
|
||||
msgid "Font points"
|
||||
msgstr "Počet bodů písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:365
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
|
||||
msgid "Font size in points"
|
||||
msgstr "Velikost písma v bodech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:354
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
|
||||
msgid "Font scale"
|
||||
msgstr "Škálování písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
|
||||
msgid "Font scaling factor"
|
||||
msgstr "Faktor škálování písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtktexttag.c:423
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
|
||||
msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Zvýšení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:463
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr "Přeškrtnuti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:464
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
|
||||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||||
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:471
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Podtržení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:472
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
|
||||
msgid "Style of underline for this text"
|
||||
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:383
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jazyk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:384
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||||
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
||||
@ -1586,117 +1591,117 @@ msgstr ""
|
||||
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
|
||||
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
msgstr "Pozadí nastaveno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
|
||||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:520
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
|
||||
msgid "Foreground set"
|
||||
msgstr "Popředí nastaveno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:521
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
|
||||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:528
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
|
||||
msgid "Editability set"
|
||||
msgstr "Možnost úprav nastavena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:529
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
|
||||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:532
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
|
||||
msgid "Font family set"
|
||||
msgstr "Rodina písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:533
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:536
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
|
||||
msgid "Font style set"
|
||||
msgstr "Styl písma nastaven"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:537
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:540
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
|
||||
msgid "Font variant set"
|
||||
msgstr "Varianta písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:541
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:544
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
|
||||
msgid "Font weight set"
|
||||
msgstr "Váha písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:545
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:548
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
|
||||
msgid "Font stretch set"
|
||||
msgstr "Rozteč písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:549
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:552
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
|
||||
msgid "Font size set"
|
||||
msgstr "Velikost písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:553
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtktexttag.c:556
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
|
||||
msgid "Font scale set"
|
||||
msgstr "Škálování písma nastaveno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtktexttag.c:576
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
|
||||
msgid "Rise set"
|
||||
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:577
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
|
||||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:592
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
|
||||
msgid "Strikethrough set"
|
||||
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:593
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
|
||||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:600
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
|
||||
msgid "Underline set"
|
||||
msgstr "Podtržení nastaveno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:601
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
|
||||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:564
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
|
||||
msgid "Language set"
|
||||
msgstr "Jazyk nastaven"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je text vykreslován"
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
||||
msgid "Toggle state"
|
||||
@ -1779,7 +1784,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulek"
|
||||
|
||||
@ -2004,51 +2009,51 @@ msgstr "Hodnota v seznamu"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:338
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:341
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "Model ComboBoxu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:339
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:342
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Model pro kombinované pole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:346
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:349
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Šířka zalamování"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:347
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:350
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:356
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:359
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:357
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:360
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:366
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:369
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:367
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:370
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:376
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:379
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Aktivní položka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:377
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:380
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:385
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:388
|
||||
msgid "ComboBox appareance"
|
||||
msgstr "Vzhled ComboBoxu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:386
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:389
|
||||
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
|
||||
msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows."
|
||||
|
||||
@ -2264,19 +2269,19 @@ msgstr "Vstupní _metody"
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Model doplňování"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Minimální délka klíče"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
|
||||
|
||||
@ -2541,8 +2546,11 @@ msgstr "zkratka %s neexistuje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d bytes"
|
||||
msgstr "%d bajtů"
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d bajt"
|
||||
msgstr[1] "%d bajty"
|
||||
msgstr[2] "%d bajtů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2563,18 +2571,18 @@ msgstr "%.1f G"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d. %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
@ -3279,7 +3287,7 @@ msgstr "Svislé zarovnání"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Šířka"
|
||||
|
||||
@ -3304,103 +3312,103 @@ msgstr "Výška rozložení"
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:349
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:352
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:350
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:356
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:359
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Svislé doplnění"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:357
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:365
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:368
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Svislé posunutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:366
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle pousunuté o tolik pixelů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:374
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:377
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Vodorovné posunutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:375
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně pousunuté o tolik pixelů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:385
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:388
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Připevnění vlevo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:393
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:396
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Připevnění vpravo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:394
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:401
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:404
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Připevnění nahoře"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:402
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:405
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:409
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:412
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Připevnění dole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:497
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:500
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Lze měnit akcelerátory"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:498
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:506
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
|
||||
"podmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:511
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:512
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:515
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -4095,7 +4103,9 @@ msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
msgstr "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité kliknutí (v milisekundách)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
|
||||
"kliknutí (v milisekundách)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:178
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
@ -4105,7 +4115,9 @@ msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
msgstr "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité kliknutí (v pixelech)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
|
||||
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:186
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
@ -4896,10 +4908,6 @@ msgstr "Zarovnání nastaveno"
|
||||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:565
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:568
|
||||
msgid "Left margin set"
|
||||
msgstr "Levý okraj nastaven"
|
||||
@ -5241,11 +5249,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jesetli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, "
|
||||
"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
|
||||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||||
msgstr "Model TreeModelSort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
|
||||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||||
msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
|
||||
|
||||
@ -5285,7 +5293,7 @@ msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Měnitelné pořadí"
|
||||
|
||||
@ -5374,103 +5382,103 @@ msgstr "Barva lichého řádku"
|
||||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||||
msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Měnitelná velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
|
||||
msgid "Column is user-resizable"
|
||||
msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
|
||||
msgid "Current width of the column"
|
||||
msgstr "Aktuální šířka sloupce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
||||
msgid "Sizing"
|
||||
msgstr "Změna velikosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
|
||||
msgid "Resize mode of the column"
|
||||
msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "Pevná šířka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
|
||||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||||
msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
|
||||
msgid "Minimum Width"
|
||||
msgstr "Minimální šířka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
|
||||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||||
msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
|
||||
msgid "Maximum Width"
|
||||
msgstr "Maximální šířka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
|
||||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||||
msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
|
||||
msgid "Title to appear in column header"
|
||||
msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
|
||||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||||
msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
|
||||
msgid "Clickable"
|
||||
msgstr "Povolené kliknutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
|
||||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||||
msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
|
||||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||||
msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Zarovnání"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
|
||||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||||
msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||||
msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
|
||||
msgid "Sort indicator"
|
||||
msgstr "Indikátor třídění"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
|
||||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||||
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Pořadí třídění"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
|
||||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||||
msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
|
||||
|
||||
@ -5505,7 +5513,7 @@ msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d"
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1923
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1928
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Prázdný"
|
||||
|
||||
@ -5972,3 +5980,6 @@ msgstr "Metoda vstupu X"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu získat ifnrmace o soubour '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
|
||||
#~ msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je text vykreslován"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user