Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2019-07-26 09:18:25 +02:00
parent 8b1f3936b6
commit 2d3a902beb

218
po/es.po
View File

@ -16,15 +16,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 07:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-26 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 09:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-26 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
@ -701,13 +701,15 @@ msgstr "COLORES"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "Starting %s" #| msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s" msgid "Starting “%s”"
msgstr "Iniciando «%s»"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "Opening %s" #| msgid "Opening “%s”."
msgstr "Abriendo %s" msgid "Opening “%s”"
msgstr "Abriendo «%s»"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format #, c-format
@ -887,15 +889,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar" msgstr "_Cerrar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6721 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6737
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6730 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6746
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6687 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6703
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
@ -1883,20 +1885,20 @@ msgid "White"
msgstr "Blanco" msgstr "Blanco"
#. translators: label for the custom section in the color chooser #. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizada" msgstr "Personalizada"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado" msgstr "Color personalizado"
# C en conflicto con Cancelar # C en conflicto con Cancelar
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
msgid "Create a custom color" msgid "Create a custom color"
msgstr "Crear un color personalizado" msgstr "Crear un color personalizado"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Custom color %d: %s" msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizado %d: %s" msgstr "Color personalizado %d: %s"
@ -1915,7 +1917,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:289 #: gtk/gtkcolorswatch.c:287
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "Personalizar" msgstr "Personalizar"
@ -1983,7 +1985,7 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel" msgstr "Márgenes del papel"
#: gtk/gtkentry.c:3502 #: gtk/gtkentry.c:3527
msgid "Insert Emoji" msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insertar emoticono" msgstr "Insertar emoticono"
@ -2065,12 +2067,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334
#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:9009 gtk/inspector/css-editor.c:237 #: gtk/gtkwindow.c:9025 gtk/inspector/css-editor.c:237
#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
@ -2172,7 +2174,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5768 gtk/gtktextview.c:8628 #: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
@ -2218,7 +2220,6 @@ msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño" msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
#| msgid "Show _Size Column"
msgid "Show T_ype Column" msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar columna de t_ipo" msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
@ -2231,169 +2232,162 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lugar" msgstr "Lugar"
#. Label #. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:" msgstr "_Nombre:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Searching in %s" msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s" msgstr "Buscando en %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "Buscando" msgstr "Buscando"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266
msgid "Enter location" msgid "Enter location"
msgstr "Introducir ubicación" msgstr "Introducir ubicación"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL" msgstr "Introducir ubicación o URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4263 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7232 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer" msgstr "Ayer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696
msgid "%-e %b" msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b" msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700
msgid "%-e %b %Y" msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
msgid "Program" msgid "Program"
msgstr "Programa" msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "AudioMute"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Sonido" msgstr "Sonido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfontbutton.c:611 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611
#: gtk/inspector/visual.ui:187 #: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Tipografía" msgstr "Tipografía"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Arch A"
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "Archivador" msgstr "Archivador"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795
msgid "Markup" msgid "Markup"
msgstr "Marcado" msgstr "Marcado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Vídeo" msgstr "Vídeo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contactos" msgstr "Contactos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
#| msgid "calendar:MY"
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Calendario" msgstr "Calendario"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
#| msgid "Documented by"
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Documento" msgstr "Documento"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
#| msgid "_Orientation:"
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Presentación" msgstr "Presentación"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo" msgstr "Hoja de cálculo"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal" msgstr "Carpeta personal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6315 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6318 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "" msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar" msgstr "_Reemplazar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543
msgid "You do not have access to the specified folder." msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7450 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Accedido" msgstr "Accedido"
@ -2476,7 +2470,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación" msgstr "Menú de la aplicación"
#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6757 #: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6773
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -2505,19 +2499,19 @@ msgstr "Advertencia"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5756 gtk/gtktextview.c:8616 #: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar" msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5760 gtk/gtktextview.c:8620 #: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5764 gtk/gtktextview.c:8624 #: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar" msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8637 #: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo" msgstr "Seleccionar _todo"
@ -2574,7 +2568,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:976 #: gtk/gtkmain.c:977
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -2627,7 +2621,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d" msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9010 #: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9026
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar" msgstr "_Aceptar"
@ -2639,57 +2633,76 @@ msgstr "_No"
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "_Sí" msgstr "_Sí"
#: gtk/gtkmountoperation.c:544 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
msgid "Co_nnect" msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar" msgstr "Co_nectar"
#: gtk/gtkmountoperation.c:611 #: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "Connect As" msgid "Connect As"
msgstr "Conectar como" msgstr "Conectar como"
#: gtk/gtkmountoperation.c:620 #: gtk/gtkmountoperation.c:669
msgid "_Anonymous" msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anónimo" msgstr "_Anónimo"
#: gtk/gtkmountoperation.c:628 #: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Registered U_ser" msgid "Registered U_ser"
msgstr "U_suario registrado" msgstr "U_suario registrado"
#: gtk/gtkmountoperation.c:638 #: gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "_Username" msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario" msgstr "Nombre de _usuario"
#: gtk/gtkmountoperation.c:643 #: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "_Domain" msgid "_Domain"
msgstr "_Dominio" msgstr "_Dominio"
#: gtk/gtkmountoperation.c:649 #: gtk/gtkmountoperation.c:701
#| msgid "Volume Up"
msgid "Volume type"
msgstr "Tipo de volumen"
#: gtk/gtkmountoperation.c:711
msgid "_Hidden"
msgstr "_Oculto"
#: gtk/gtkmountoperation.c:714
#| msgctxt "input method menu"
#| msgid "Windows IME"
msgid "_Windows system"
msgstr "Sistema _Windows"
#: gtk/gtkmountoperation.c:717
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
#: gtk/gtkmountoperation.c:723
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña" msgstr "_Contraseña"
#: gtk/gtkmountoperation.c:671 #: gtk/gtkmountoperation.c:745
msgid "Forget password _immediately" msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
#: gtk/gtkmountoperation.c:681 #: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Remember password until you _logout" msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
#: gtk/gtkmountoperation.c:691 #: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember _forever" msgid "Remember _forever"
msgstr "_Recordar para siempre" msgstr "_Recordar para siempre"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 #: gtk/gtkmountoperation.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)" msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)" msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 #: gtk/gtkmountoperation.c:1345
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to end process" msgid "Unable to end process"
msgstr "No se pudo finalizar el proceso" msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 #: gtk/gtkmountoperation.c:1380
msgid "_End Process" msgid "_End Process"
msgstr "_Finalizar proceso" msgstr "_Finalizar proceso"
@ -2778,7 +2791,7 @@ msgstr "Configuración de página"
msgid "Hide text" msgid "Hide text"
msgstr "Ocultar texto" msgstr "Ocultar texto"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488 #: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
msgid "Show text" msgid "Show text"
msgstr "Mostrar texto" msgstr "Mostrar texto"
@ -2786,11 +2799,11 @@ msgstr "Mostrar texto"
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado" msgstr "Bloq Mayús está activado"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:350 #: gtk/gtkpasswordentry.c:344
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:562 #: gtk/gtkpasswordentry.c:557
msgid "_Show Text" msgid "_Show Text"
msgstr "_Mostrar texto" msgstr "_Mostrar texto"
@ -3087,11 +3100,11 @@ msgstr "_Conectar"
msgid "Unable to get remote server location" msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035 #: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Redes" msgstr "Redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035 #: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "On This Computer" msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo" msgstr "En este equipo"
@ -3358,7 +3371,7 @@ msgstr "De arriba a abajo"
msgid "Bottom to top" msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo a arriba" msgstr "De abajo a arriba"
#: gtk/gtkprogressbar.c:626 #: gtk/gtkprogressbar.c:613
#, c-format #, c-format
msgctxt "progress bar label" msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%" msgid "%.0f%%"
@ -3472,7 +3485,7 @@ msgstr "No se han encontrado resultados"
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
#: gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8642 #: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono" msgstr "Insertar _emoticono"
@ -3539,24 +3552,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6705 #: gtk/gtkwindow.c:6721
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Mover" msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:6713 #: gtk/gtkwindow.c:6729
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar" msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:6744 #: gtk/gtkwindow.c:6760
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima" msgstr "Siempre encima"
#: gtk/gtkwindow.c:8997 #: gtk/gtkwindow.c:9013
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:8999 #: gtk/gtkwindow.c:9015
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3567,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo " "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre." "puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
#: gtk/gtkwindow.c:9004 #: gtk/gtkwindow.c:9020
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@ -7897,6 +7910,9 @@ msgstr "No hay un perfil disponible"
msgid "Unspecified profile" msgid "Unspecified profile"
msgstr "Perfil no especificado" msgstr "Perfil no especificado"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Abriendo %s"
#~ msgid "C_ustomize" #~ msgid "C_ustomize"
#~ msgstr "_Personalizar" #~ msgstr "_Personalizar"
@ -8195,10 +8211,6 @@ msgstr "Perfil no especificado"
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "Cirílico (Transliterado)" #~ msgstr "Cirílico (Transliterado)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Windows IME"
#~ msgstr "Windows IME"
#~ msgctxt "input method menu" #~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Inuktitut (Transliterado)" #~ msgstr "Inuktitut (Transliterado)"