forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=19911
This commit is contained in:
parent
0b266b70e0
commit
2d8129fb6d
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-03-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian Translation.
|
||||
|
||||
2008-03-19 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ka.po: Updated Georgian translation.
|
||||
|
69
po/sq.po
69
po/sq.po
@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
|
||||
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
|
||||
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 17:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 17:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 16:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 11:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -293,10 +293,8 @@ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 ../tests/testfilechooser.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -349,8 +347,7 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
|
||||
msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -734,10 +731,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
@ -812,8 +807,7 @@ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero."
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8."
|
||||
msgstr "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -858,8 +852,7 @@ msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
|
||||
"79 simbole."
|
||||
@ -1167,8 +1160,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM"
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM"
|
||||
msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
|
||||
msgid "The XBM image format"
|
||||
@ -1218,8 +1210,7 @@ msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM"
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM"
|
||||
msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
|
||||
msgid "The XPM image format"
|
||||
@ -1815,8 +1806,7 @@ msgstr "E pamundur zgjedhja e file"
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E pamundur zgjedhja e file '%s' pasi është një emër i pavlefshëm pozicioni."
|
||||
msgstr "E pamundur zgjedhja e file '%s' pasi është një emër i pavlefshëm pozicioni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
@ -1895,10 +1885,8 @@ msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
|
||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:365
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
@ -1990,7 +1978,7 @@ msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
|
||||
msgid "Complete, but not unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plotësuar, por jo e vetme"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
|
||||
msgid "Completing..."
|
||||
@ -2046,8 +2034,7 @@ msgstr "_Riemërto File"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1391
|
||||
@ -2786,7 +2773,7 @@ msgstr "Të përgjithshme"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Vendosja"
|
||||
msgstr "Faqosja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
@ -3026,7 +3013,7 @@ msgstr "Informacione"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:289
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Kujdes"
|
||||
msgstr "Paralajmërim"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:290
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -3359,11 +3346,11 @@ msgstr "_Gërmat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:393
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Rritës"
|
||||
msgstr "_Në ngjitje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:394
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Zbritës"
|
||||
msgstr "_Në zbritje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:395
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
@ -3395,7 +3382,7 @@ msgstr "_Po"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:402
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "Madhësia _Normale"
|
||||
msgstr "Madhësi _normale"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:403
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
@ -3489,8 +3476,7 @@ msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
@ -3513,8 +3499,7 @@ msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm"
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>"
|
||||
msgstr "Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3532,8 +3517,7 @@ msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është "
|
||||
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
@ -4916,3 +4900,4 @@ msgstr "Printo në Test Printer"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user