Updated Translation

svn path=/trunk/; revision=19911
This commit is contained in:
Laurent Dhima 2008-03-20 11:01:33 +00:00
parent 0b266b70e0
commit 2d8129fb6d
2 changed files with 31 additions and 42 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian Translation.
2008-03-19 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>
* ka.po: Updated Georgian translation.

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
#
# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 17:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -293,10 +293,8 @@ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
@ -349,8 +347,7 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
#, c-format
@ -734,10 +731,8 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
msgid "The JPEG image format"
@ -812,8 +807,7 @@ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
"Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8."
msgstr "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
@ -858,8 +852,7 @@ msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
"79 simbole."
@ -1167,8 +1160,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM"
msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
@ -1218,8 +1210,7 @@ msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM"
msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
@ -1815,8 +1806,7 @@ msgstr "E pamundur zgjedhja e file"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"E pamundur zgjedhja e file '%s' pasi është një emër i pavlefshëm pozicioni."
msgstr "E pamundur zgjedhja e file '%s' pasi është një emër i pavlefshëm pozicioni."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
msgid "_Add to Bookmarks"
@ -1895,10 +1885,8 @@ msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:365
msgid "_Replace"
@ -1990,7 +1978,7 @@ msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
msgid "Complete, but not unique"
msgstr ""
msgstr "Plotësuar, por jo e vetme"
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
msgid "Completing..."
@ -2046,8 +2034,7 @@ msgstr "_Riemërto File"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1391
@ -2786,7 +2773,7 @@ msgstr "Të përgjithshme"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
msgid "Layout"
msgstr "Vendosja"
msgstr "Faqosja"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
msgid "Pages per _side:"
@ -3026,7 +3013,7 @@ msgstr "Informacione"
#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
msgstr "Paralajmërim"
#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
@ -3359,11 +3346,11 @@ msgstr "_Gërmat"
#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Ascending"
msgstr "_Rritës"
msgstr "_Në ngjitje"
#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Descending"
msgstr "_Zbritës"
msgstr "_Në zbritje"
#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Spell Check"
@ -3395,7 +3382,7 @@ msgstr "_Po"
#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Normal Size"
msgstr "Madhësia _Normale"
msgstr "Madhësi _normale"
#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "Best _Fit"
@ -3489,8 +3476,7 @@ msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin "
"\"%s\""
@ -3513,8 +3499,7 @@ msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>"
msgstr "Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
@ -3532,8 +3517,7 @@ msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@ -4916,3 +4900,4 @@ msgstr "Printo në Test Printer"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s"