Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2021-04-18 12:44:35 +02:00
parent dbe4543969
commit 2e031e47dd

140
po/pl.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -464,24 +464,24 @@ msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania"
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Dekodowanie treści o typie MIME „%s” się nie powiodło"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:463 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:488 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:462
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:496
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL"
@ -2009,13 +2009,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
#: gtk/gtkwindow.c:6080 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/gtkwindow.c:6103 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1242
#: gtk/inspector/recorder.c:1246
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6032 gtk/gtktextview.c:8731
#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8753
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6594
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
@ -2277,21 +2277,21 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4534
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4573 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2299,19 +2299,19 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5921
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6523
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6833
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@ -2328,51 +2328,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1561
msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1562
msgid "Slant"
msgstr "Nachylenie"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1563
msgid "Optical Size"
msgstr "Rozmiar wizualny"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2155
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatury"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2156
msgid "Letter Case"
msgstr "Wielkość liter"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2157
msgid "Number Case"
msgstr "Wielkość cyfr"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2158
msgid "Number Spacing"
msgstr "Odstępy cyfr"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2159
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatowanie cyfr"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2160
msgid "Character Variants"
msgstr "Warianty znaku"
@ -2380,19 +2380,19 @@ msgstr "Warianty znaku"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6020 gtk/gtktextview.c:8719
#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6035 gtk/gtktextview.c:8741
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6024 gtk/gtktextview.c:8723
#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8745
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6028 gtk/gtktextview.c:8727
#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8749
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8752
#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8774
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:750
#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6081
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6104
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -3376,15 +3376,15 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
#: gtk/gtktext.c:6046 gtk/gtktextview.c:8757
#: gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8779
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
#: gtk/gtktextview.c:8739
#: gtk/gtktextview.c:8761
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
#: gtk/gtktextview.c:8743
#: gtk/gtktextview.c:8765
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
@ -3411,12 +3411,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6068
#: gtk/gtkwindow.c:6091
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6070
#: gtk/gtkwindow.c:6093
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:6075
#: gtk/gtkwindow.c:6098
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@ -3717,8 +3717,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@ -3795,66 +3795,66 @@ msgstr "%s dla %s %p"
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s o typie wartości %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
msgid "Attribute:"
msgstr "Atrybut:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
msgid "Column:"
msgstr "Kolumna:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Działanie z: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
msgid "Source:"
msgstr "Źródło:"
@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Źródło:"
msgid "Defined At"
msgstr "Określone w"
#: gtk/inspector/recorder.c:1212
#: gtk/inspector/recorder.c:1216
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło"
@ -3887,7 +3887,11 @@ msgstr "Używa ciemnego tła"
msgid "Save selected node"
msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł"
#: gtk/inspector/recorder.ui:110
#: gtk/inspector/recorder.ui:62
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiuje do schowka"
#: gtk/inspector/recorder.ui:119
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
@ -7758,32 +7762,32 @@ msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2206
#, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2217
#, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2241
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2247
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2287
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2293
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"