Updated German translation.

2009-03-02  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>

	* de.po: Updated German translation.

svn path=/trunk/; revision=22444
This commit is contained in:
Hendrik Richter 2009-03-02 17:13:51 +00:00 committed by Hendrik Richter
parent ab452a80c0
commit 316e97b6eb
2 changed files with 77 additions and 117 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-02 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2009-03-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
#
# IM = Input method => Eingabemethode
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Seite abgeschlossen"
#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Gibt an, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
#: gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
@ -2135,14 +2135,12 @@ msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
#: gtk/gtkdialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "Polsterung um Inhalt"
msgstr "Polsterung um Inhaltsfläche"
#: gtk/gtkdialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
#: gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
@ -2300,247 +2298,211 @@ msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
#: gtk/gtkentry.c:797
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"
#: gtk/gtkentry.c:798
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Gibt an, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
msgstr "Feststelltasten-Warnung"
#: gtk/gtkentry.c:817
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
"aktiviert ist"
#: gtk/gtkentry.c:831
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Anteil"
msgstr "Fortschritts-Anteil"
#: gtk/gtkentry.c:832
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
#: gtk/gtkentry.c:849
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Puls-Schrittweite"
msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
#: gtk/gtkentry.c:850
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
"Aktivitätspuls bewegt"
"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
#: gtk/gtkentry.c:866
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
msgstr "Primärer Pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:867
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
#: gtk/gtkentry.c:881
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundärer Text"
msgstr "Sekundärer Pixbux"
#: gtk/gtkentry.c:882
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
msgstr "Primäre Stock-ID"
#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
msgstr "Stock-ID des primären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:911
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundärer Text"
msgstr "Sekundäre Stock-ID"
#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
msgstr "Stock-ID des sekundären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:926
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Liste der Symbolnamen"
msgstr "Primärer der Symbolnamen"
#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
msgstr "Symbolname des primären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:941
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundärer Text"
msgstr "Sekundärer Symbolname"
#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
msgstr "Primäres GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:957
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Symbol für dieses Fenster"
msgstr "GIcon des primären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:971
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Untergeordnet"
msgstr "Sekundäres GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:986
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Speicherform"
msgstr "Primäre Speicherform"
#: gtk/gtkentry.c:987
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
#: gtk/gtkentry.c:1002
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
msgstr "Sekundäre Speicherform"
#: gtk/gtkentry.c:1003
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
#: gtk/gtkentry.c:1025
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
#: gtk/gtkentry.c:1045
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
#: gtk/gtkentry.c:1046
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
#: gtk/gtkentry.c:1068
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
#: gtk/gtkentry.c:1069
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
"Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/"
"Kleinschreibung erfolgen?"
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
#: gtk/gtkentry.c:1090
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundärer Text"
msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
#: gtk/gtkentry.c:1091
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
#: gtk/gtkentry.c:1107
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:1124
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
#: gtk/gtkentry.c:1143
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Liste der Symbolnamen"
msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:1162
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Sekundärer Text"
msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
msgstr "IM-Modul"
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
#: gtk/gtkentry.c:1197
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Höhe"
msgstr "Symbol-Hervorhebung"
#: gtk/gtkentry.c:1198
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
msgstr ""
"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
#: gtk/gtkentry.c:1648
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
#: gtk/gtkentry.c:1662
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "Status-Zeichenkette"
msgstr "Status-Hinweis"
#: gtk/gtkentry.c:1663
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
"Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status "
"weitergegeben wird"
#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
@ -3211,27 +3173,26 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
"Menüeintrag zu erstellen"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr ""
msgstr "Bild immer anzeigen"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Accel Group"
msgstr "Tastenkürzelgruppe"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
@ -3501,13 +3462,12 @@ msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
#: gtk/gtkmenu.c:642
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
msgstr "Pfeilplatzierung"
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
@ -3548,6 +3508,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert "
"wird"
#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
@ -3641,9 +3603,8 @@ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "Der Text der Beschriftung"
msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
#: gtk/gtkmenuitem.c:364
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
@ -4022,9 +3983,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Polsterung um Indikator"
#: gtk/gtkorientable.c:75
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Die Ausrichtung der Skala"
msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
@ -5610,9 +5570,8 @@ msgid "Has tooltip"
msgstr "Hat Minihilfe"
#: gtk/gtkstatusicon.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Tooltip Text"
@ -5624,12 +5583,11 @@ msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Minihilfe-Markup"
msgstr "Minihilfen-Markup"
#: gtk/gtkstatusicon.c:400
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
@ -6268,7 +6226,7 @@ msgstr "Symbolgröße gesetzt"
#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Gibt an, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
@ -6468,12 +6426,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Column"
msgstr "Suchspalte"
# CHECK - Code?
#: gtk/gtktreeview.c:643
#, fuzzy
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird"
"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
@ -7339,7 +7295,7 @@ msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
#~ msgstr "Abgebrochen"
#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
#~ msgstr "Gibt an, ob die Operation erfolgreich abgebrochen wurde"
#~ msgstr "Legt fest, ob die Operation erfolgreich abgebrochen wurde"
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "