forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated German translation.
2009-03-02 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=22444
This commit is contained in:
parent
ab452a80c0
commit
316e97b6eb
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2009-03-02 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2009-03-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
|
||||
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
|
||||
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
||||
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# IM = Input method => Eingabemethode
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 14:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 18:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Seite abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:355
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Gibt an, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:91
|
||||
msgid "Minimum child width"
|
||||
@ -2135,14 +2135,12 @@ msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content area spacing"
|
||||
msgstr "Polsterung um Inhalt"
|
||||
msgstr "Polsterung um Inhaltsfläche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
|
||||
msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
|
||||
msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:217
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
@ -2300,247 +2298,211 @@ msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||||
msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invisible char set"
|
||||
msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
|
||||
msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the invisible char has been set"
|
||||
msgstr "Gibt an, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:816
|
||||
msgid "Caps Lock warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feststelltasten-Warnung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:817
|
||||
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
|
||||
"aktiviert ist"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Progress Fraction"
|
||||
msgstr "Anteil"
|
||||
msgstr "Fortschritts-Anteil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
|
||||
msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Progress Pulse Step"
|
||||
msgstr "Puls-Schrittweite"
|
||||
msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:850
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
|
||||
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
|
||||
"Aktivitätspuls bewegt"
|
||||
"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary pixbuf"
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Primärer Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary pixbuf for the entry"
|
||||
msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
|
||||
msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary pixbuf"
|
||||
msgstr "Sekundärer Text"
|
||||
msgstr "Sekundärer Pixbux"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
|
||||
msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
|
||||
msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:896
|
||||
msgid "Primary stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primäre Stock-ID"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:897
|
||||
msgid "Stock ID for primary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stock-ID des primären Symbols"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary stock ID"
|
||||
msgstr "Sekundärer Text"
|
||||
msgstr "Sekundäre Stock-ID"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:912
|
||||
msgid "Stock ID for secondary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stock-ID des sekundären Symbols"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary icon name"
|
||||
msgstr "Liste der Symbolnamen"
|
||||
msgstr "Primärer der Symbolnamen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:927
|
||||
msgid "Icon name for primary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbolname des primären Symbols"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon name"
|
||||
msgstr "Sekundärer Text"
|
||||
msgstr "Sekundärer Symbolname"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:942
|
||||
msgid "Icon name for secondary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:956
|
||||
msgid "Primary GIcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primäres GIcon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIcon for primary icon"
|
||||
msgstr "Symbol für dieses Fenster"
|
||||
msgstr "GIcon des primären Symbols"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary GIcon"
|
||||
msgstr "Untergeordnet"
|
||||
msgstr "Sekundäres GIcon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:972
|
||||
msgid "GIcon for secondary icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary storage type"
|
||||
msgstr "Speicherform"
|
||||
msgstr "Primäre Speicherform"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The representation being used for primary icon"
|
||||
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
|
||||
msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary storage type"
|
||||
msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
|
||||
msgstr "Sekundäre Speicherform"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1003
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The representation being used for secondary icon"
|
||||
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
|
||||
msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1024
|
||||
msgid "Primary icon activatable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the primary icon is activatable"
|
||||
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon activatable"
|
||||
msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
|
||||
msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
|
||||
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
|
||||
|
||||
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary icon sensitive"
|
||||
msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
|
||||
msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/"
|
||||
"Kleinschreibung erfolgen?"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon sensitive"
|
||||
msgstr "Sekundärer Text"
|
||||
msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
|
||||
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
|
||||
|
||||
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary icon tooltip text"
|
||||
msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
|
||||
msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
|
||||
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
|
||||
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon tooltip text"
|
||||
msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
|
||||
msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
|
||||
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
|
||||
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary icon tooltip markup"
|
||||
msgstr "Liste der Symbolnamen"
|
||||
msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||||
msgstr "Sekundärer Text"
|
||||
msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM module"
|
||||
msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
|
||||
msgstr "IM-Modul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Which IM module should be used"
|
||||
msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
|
||||
msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon Prelight"
|
||||
msgstr "Höhe"
|
||||
msgstr "Symbol-Hervorhebung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
|
||||
msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1648
|
||||
msgid "Border between text and frame."
|
||||
msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "State Hint"
|
||||
msgstr "Status-Zeichenkette"
|
||||
msgstr "Status-Hinweis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
|
||||
"Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status "
|
||||
"weitergegeben wird"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
@ -3211,27 +3173,26 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||||
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
|
||||
msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
|
||||
"Menüeintrag zu erstellen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
|
||||
msgid "Always show image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild immer anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the image will always be shown"
|
||||
msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Tastenkürzelgruppe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
|
||||
msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
|
||||
msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
|
||||
msgid "Show menu images"
|
||||
@ -3501,13 +3462,12 @@ msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Placement"
|
||||
msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
|
||||
msgstr "Pfeilplatzierung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
@ -3548,6 +3508,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:690
|
||||
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert "
|
||||
"wird"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:777
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
@ -3641,9 +3603,8 @@ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The text for the child label"
|
||||
msgstr "Der Text der Beschriftung"
|
||||
msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:364
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
@ -4022,9 +3983,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr "Polsterung um Indikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkorientable.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The orientation of the orientable"
|
||||
msgstr "Die Ausrichtung der Skala"
|
||||
msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5610,9 +5570,8 @@ msgid "Has tooltip"
|
||||
msgstr "Hat Minihilfe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
@ -5624,12 +5583,11 @@ msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
|
||||
msgid "Tooltip markup"
|
||||
msgstr "Minihilfe-Markup"
|
||||
msgstr "Minihilfen-Markup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusicon.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||||
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
|
||||
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:129
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
@ -6268,7 +6226,7 @@ msgstr "Symbolgröße gesetzt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:557
|
||||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||||
msgstr "Gibt an, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:566
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
@ -6468,12 +6426,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "Suchspalte"
|
||||
|
||||
# CHECK - Code?
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model column to search through during interactive search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird"
|
||||
"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:663
|
||||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||||
@ -7339,7 +7295,7 @@ msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
|
||||
#~ msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
|
||||
#~ msgstr "Gibt an, ob die Operation erfolgreich abgebrochen wurde"
|
||||
#~ msgstr "Legt fest, ob die Operation erfolgreich abgebrochen wurde"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user