forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
50106521d6
commit
33c24f7380
178
po/pl.po
178
po/pl.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 06:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 20:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-18 23:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 02:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Sys Req"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6849
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6850
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Spacja na klawiaturze numerycznej"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6865
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Tab"
|
||||
msgstr "Tabulator na klawiaturze numerycznej"
|
||||
msgstr "Tab na klawiaturze numerycznej"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6866
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Delete"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6881
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "MonBrightnessUp"
|
||||
msgstr "Jasność monitora w górę"
|
||||
msgstr "Jasność ekranu w górę"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6882
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "MonBrightnessDown"
|
||||
msgstr "Jasność monitora w dół"
|
||||
msgstr "Jasność ekranu w dół"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6883
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Wyciszenie mikrofonu"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6887
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioLowerVolume"
|
||||
msgstr "Zmniejszenie głośności dźwięku"
|
||||
msgstr "Zmniejszenie głośności"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6888
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioRaiseVolume"
|
||||
msgstr "Zwiększenie głośności dźwięku"
|
||||
msgstr "Zwiększenie głośności"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6889
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -596,15 +596,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Za_mknij"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8141
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8150
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8107
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Przywróć"
|
||||
|
||||
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Spacja"
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Backslash"
|
||||
msgstr "\\"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
|
||||
msgid "Other application…"
|
||||
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||
#. * will appear to the right of the month.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:753
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:764
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "calendar:MY"
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:791
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:802
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1617
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1632
|
||||
msgctxt "year measurement template"
|
||||
msgid "2000"
|
||||
msgstr "8888"
|
||||
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "8888"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1663 gtk/gtkcalendar.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1695 gtk/gtkcalendar.c:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1934
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1949
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
@ -1760,52 +1760,52 @@ msgstr "_Prawy:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Marginesy papieru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8489 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Wytnij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8488 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8493 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8492 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Wk_lej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8495 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8506 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8511 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8516
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8521
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Wstaw _emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8695 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8693 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8696 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Skopiuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9646
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9651
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9918
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9923
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Wstawia emoji"
|
||||
|
||||
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Wstawia emoji"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Wybór pliku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1039
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10921 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:310 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
|
||||
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3516 gtk/gtkplacessidebar.c:3577
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1627
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otwórz"
|
||||
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "S_kopiuj położenie"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Dodaj zakładkę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2633
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Z_mień nazwę"
|
||||
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "%-d %b %Y"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1024
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menu programu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8177
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10922
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Powłoka Z"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u. strona"
|
||||
@ -2485,197 +2485,197 @@ msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "System plików"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1013
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Ostatnio używane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Ostatnio używane pliki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1055
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Wprowadź położenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Kosz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Otwiera kosz"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Otwiera serwis %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 gtk/gtkplacessidebar.c:1221
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1395
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Nowa zakładka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1397
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Inne położenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Wyświetla inne położenia"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Uruchom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2257 gtk/gtkplacessidebar.c:3598
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "Z_atrzymaj"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Włącz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2265
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "Podłą_cz napęd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2270
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "O_dłącz napęd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2281
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:3285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2558
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2627 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3060 gtk/gtkplacessidebar.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Nie można wysunąć %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3520 gtk/gtkplacessidebar.c:3580
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1636
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3524 gtk/gtkplacessidebar.c:3583
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1646
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Dodaj zakładkę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3589
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1677
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "Za_montuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacesview.c:1668
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "O_dmontuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "Wy_suń"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3596
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "Wy_kryj nośnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4041 gtk/gtkplacesview.c:1115
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
@ -3380,24 +3380,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8040
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8125
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Przenieś"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8048
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8133
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8164
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Zawsze na wierzchu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10824
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10826
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
|
||||
"lub uszkodzenie programu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10831
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10916
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user