forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Latvian translation
This commit is contained in:
parent
b0831691ea
commit
34ad030645
1074
po-properties/lv.po
1074
po-properties/lv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
247
po/lv.po
247
po/lv.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 15:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 19:52+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 19:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -612,6 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "Izvēlētie_s"
|
||||
|
||||
@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "Grafika"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Shift"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "Super"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
@ -760,17 +761,17 @@ msgstr "Hyper"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Atstarpe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Otrādā slīpsvītra"
|
||||
@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "Saistītās lietotnes"
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Citas lietotnes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
||||
@ -865,20 +866,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Lietotne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
|
||||
msgid "C_ontinue"
|
||||
msgstr "T_urpināt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
|
||||
msgid "Go _Back"
|
||||
msgstr "Iet _atpakaļ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "_Beigt"
|
||||
|
||||
@ -1307,7 +1308,7 @@ msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
|
||||
|
||||
@ -1360,15 +1361,15 @@ msgstr "_Labā:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papīra apmales"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8832 ../gtk/gtktextview.c:8316
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Ievades _metodes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8846 ../gtk/gtktextview.c:8330
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Ievietot Unicode kontroles rakstzīmi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9799
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10107
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
|
||||
|
||||
@ -1595,7 +1596,7 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mainīts"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nosaukums:"
|
||||
|
||||
@ -1894,73 +1895,73 @@ msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:706
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:707
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:774
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:840
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:841
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "GTK+ opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:840
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:841
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "Savie_noties"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
|
||||
msgid "Connect As"
|
||||
msgstr "Savienoties kā"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
|
||||
msgid "_Anonymous"
|
||||
msgstr "_Anonīms lietotājs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
|
||||
msgid "Registered U_ser"
|
||||
msgstr "Reģi_strēts lietotājs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "Lietotāj_vārds"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
msgstr "_Domēns"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Parole"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr "Tūlīt a_izmirst paroli"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
||||
msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr "Neizdevās beigt procesu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr "B_eigt procesu"
|
||||
|
||||
@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Augšējā: %s %s\n"
|
||||
" Apakšējā: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "Definēt pielāgotus izmērus..."
|
||||
|
||||
@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "Definēt pielāgotus izmērus..."
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "No_formēt priekš:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "_Papīra izmērs:"
|
||||
|
||||
@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "_Papīra izmērs:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Orientācija:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Lappuses iestatīšana"
|
||||
|
||||
@ -2073,18 +2074,14 @@ msgstr "Datņu sistēmas sakne"
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentifikācija"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
||||
msgid "Select a filename"
|
||||
msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Nav pieejams"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
|
||||
msgid "Select a folder"
|
||||
msgstr "Izvēlieties mapi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
|
||||
msgid "_Save in folder:"
|
||||
msgstr "_Saglabāt mapē:"
|
||||
|
||||
#. translators: this string is the default job title for print
|
||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||
#. * by the job number.
|
||||
@ -2139,29 +2136,29 @@ msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished with error"
|
||||
msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "Sagatavo %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Sagatavo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "Drukā %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
|
||||
msgid "Error launching preview"
|
||||
msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatījumu"
|
||||
|
||||
@ -2224,45 +2221,45 @@ msgstr "Nenorādīta kļūda"
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
|
||||
msgid "Getting printer information..."
|
||||
msgstr "Iegūst informāciju par printeri..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Printeris"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Vieta"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statuss"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Drukāt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "Vis_as lapas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "Šo lap_u"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "Izvē_lēto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "L_apas:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2270,28 +2267,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Norādiet vienu vai vairākus lapu apgabalus,\n"
|
||||
"piemēram: 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Lapas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "Kopijas"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "Kopija_s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "Sa_likt pa lappusēm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "Ot_rādi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Vispārīgi"
|
||||
|
||||
@ -2301,42 +2298,42 @@ msgstr "Vispārīgi"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
|
||||
@ -2344,125 +2341,125 @@ msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Lapu secība"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "No kreisās uz labo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "No labās uz kreiso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "No augšas uz leju"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "No lejas uz augšu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Izkārtojums"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "Di_vpusējs:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "Lapa_s lappusē:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Lapu _secība:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "Drukāt _tikai:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Visas loksnes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Pāra loksnes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Nepāra loksnes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "_Mērogs:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papīrs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Papīra _tips:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "Papīra avot_s:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "Izvades _paplāte:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "Or_ientācija:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Portrets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Ainava"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Apgriezts portrets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Apgriezta ainava"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Informācija par darbu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "Pri_oritāte:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "_Rēķina informācija:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Drukāt dokumentu"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Tagad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_Vēlāk:"
|
||||
|
||||
@ -2470,7 +2467,7 @@ msgstr "_Vēlāk:"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -2478,68 +2475,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n"
|
||||
" piemēram, 15:30, 23:45:20"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "Drukāšanas laiks"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "Ap_turēts"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Pievienot vāka lapu"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "Pir_ms:"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Pēc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Darbs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Paplašināti"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Attēla kvalitāte"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Krāsa"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Pēcapstrāde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drukāt"
|
||||
|
||||
@ -4805,6 +4802,12 @@ msgstr "testa-izvade.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Drukāt testa printeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a folder"
|
||||
#~ msgstr "Izvēlieties mapi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save in folder:"
|
||||
#~ msgstr "_Saglabāt mapē:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
||||
#~ msgstr "Pieslēgtie_s kā:"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user