From 359820b98c3db4bf39b70dd75f2d30ba495b315c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 6 Jul 1999 00:56:26 +0000 Subject: [PATCH] added euskara language file --- configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 5 + po/eu.po | 502 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 508 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/eu.po diff --git a/configure.in b/configure.in index 4eff80e2bf..53fc564090 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -163,7 +163,7 @@ AC_SUBST(REBUILD) AC_CHECK_FUNCS(lstat) # i18n stuff -ALL_LINGUAS="ca cs de es fr hr hu it ja ko nl no pl pt ru sv wa zh_TW.Big5" +ALL_LINGUAS="ca cs de es eu fr hr hu it ja ko nl no pl pt ru sv wa zh_TW.Big5" AM_GTK_GNU_GETTEXT AC_CHECK_FUNC(gettext, , diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1d3e6e1238..c3cfec6215 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,9 @@ +1999-07-05 Pablo Saratxaga + + * eu.po: Added euskara language + 1999-06-23 Pablo Saratxaga + * wa.po: updated walloon language file 1999-06-09 Kjartan Maraas diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000000..7611a729a3 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,502 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck , 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" +"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck \n" +"Language-Team: euskare \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:213 +msgid "Hue:" +msgstr "Kolorea:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:214 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazioa:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:215 +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:216 +msgid "Red:" +msgstr "Gorria:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:217 +msgid "Green:" +msgstr "Berdea:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:218 +msgid "Blue:" +msgstr "Urdina" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:219 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opazitatea" + +#. The OK button +#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718 +#: gtk/gtkgamma.c:416 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#. The Cancel button +#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 +#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3731 +#: gtk/gtkgamma.c:424 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#. The directories clist +#: gtk/gtkfilesel.c:520 +msgid "Directories" +msgstr "Direktorioak" + +#. The files clist +#: gtk/gtkfilesel.c:539 +msgid "Files" +msgstr "Fitxatefiak" + +#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 +#, c-format +msgid "Directory unreadable: %s" +msgstr "Direktorio irakurtezina: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:641 +msgid "Create Dir" +msgstr "Sortu Dir" + +#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 +msgid "Delete File" +msgstr "Ezabatu fitxategia" + +#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 +msgid "Rename File" +msgstr "Berizendatu fitxategia" + +#. +#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", +#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, +#. (gpointer) fs); +#. +#: gtk/gtkfilesel.c:827 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#. close button +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:920 +msgid "Create Directory" +msgstr "Sortu Direktorioa" + +#: gtk/gtkfilesel.c:934 +msgid "Directory name:" +msgstr "Direktorioaren izena" + +#. buttons +#: gtk/gtkfilesel.c:947 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#. buttons +#: gtk/gtkfilesel.c:1051 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#. buttons +#: gtk/gtkfilesel.c:1166 +msgid "Rename" +msgstr "Berizendatu" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 +msgid "Selection: " +msgstr "Aukera: " + +#: gtk/gtkfontsel.c:216 +msgid "Foundry:" +msgstr "Ola:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:217 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "Weight:" +msgstr "Pisua:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:219 +msgid "Slant:" +msgstr "Alborapena:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:220 +msgid "Set Width:" +msgstr "Zabalera: " + +#: gtk/gtkfontsel.c:221 +msgid "Add Style:" +msgstr "Gehitu estiloa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:222 +msgid "Pixel Size:" +msgstr "Pixel tamaina:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:223 +msgid "Point Size:" +msgstr "Puntu tamaina:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Resolution X:" +msgstr "X erresoluzioa:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "Resolution Y:" +msgstr "Y erresoluzioa:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:226 +msgid "Spacing:" +msgstr "Tartea:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:227 +msgid "Average Width:" +msgstr "Batazbesteko zabalera:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:228 +msgid "Charset:" +msgstr "Charset:" + +#. Number of internationalized titles here must match number +#. of NULL initializers above +#: gtk/gtkfontsel.c:472 +msgid "Font Property" +msgstr "Font-aren ezaugarriak" + +#: gtk/gtkfontsel.c:473 +msgid "Requested Value" +msgstr "Eskatutako balioa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:474 +msgid "Actual Value" +msgstr "Oraingo balioa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:507 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 +msgid "Font:" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkfontsel.c:522 +msgid "Font Style:" +msgstr "Font-aren estiloa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:527 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina" + +#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 +msgid "Reset Filter" +msgstr "Berrosatu iragazkia" + +#: gtk/gtkfontsel.c:673 +msgid "Metric:" +msgstr "Metrotan" + +#: gtk/gtkfontsel.c:677 +msgid "Points" +msgstr "Puntutan" + +#: gtk/gtkfontsel.c:684 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixeletan" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:700 +msgid "Preview:" +msgstr "Aurrikusi" + +#: gtk/gtkfontsel.c:729 +msgid "Font Information" +msgstr "Font-aren informazioa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:762 +msgid "Requested Font Name:" +msgstr "Eskatutako Font-aren izena" + +#: gtk/gtkfontsel.c:773 +msgid "Actual Font Name:" +msgstr "Oraingo Font-aren izena" + +#: gtk/gtkfontsel.c:784 +#, c-format +msgid "%i fonts available with a total of %i styles." +msgstr "%i font aukeran guztira %i estiloez" + +#: gtk/gtkfontsel.c:799 +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: gtk/gtkfontsel.c:812 +msgid "Font Types:" +msgstr "Font motak" + +#: gtk/gtkfontsel.c:820 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +#: gtk/gtkfontsel.c:826 +msgid "Scalable" +msgstr "Eskalatzeko gai" + +#: gtk/gtkfontsel.c:832 +msgid "Scaled Bitmap" +msgstr "Eskalaratutako bitmap" + +#: gtk/gtkfontsel.c:903 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. +#: gtk/gtkfontsel.c:1228 +msgid "(nil)" +msgstr "(nil)" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698 +msgid "regular" +msgstr "arrunta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 +msgid "italic" +msgstr "italikoa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 +msgid "oblique" +msgstr "laprana" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 +msgid "reverse italic" +msgstr "atzerazko italikoa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 +msgid "reverse oblique" +msgstr "atzerazko laprana" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 +msgid "other" +msgstr "bestelakoa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1244 +msgid "[M]" +msgstr "[M]" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1245 +msgid "[C]" +msgstr "[C]" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1793 +msgid "The selected font is not available." +msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1799 +msgid "The selected font is not a valid font." +msgstr "Aukeratutako Font-a ez da Font baliagarria." + +#: gtk/gtkfontsel.c:1860 +msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." +msgstr "Hau 2 byteko Font-a da eta agian ezin da modu egokian agertu." + +#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ezezaguna)" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1993 +msgid "roman" +msgstr "erromatarra" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2005 +msgid "proportional" +msgstr "proportziozkoa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2006 +msgid "monospaced" +msgstr "tartebakarrekoa" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2007 +msgid "char cell" +msgstr "zelula ikuzia" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2207 +msgid "Font: (Filter Applied)" +msgstr "Font-a: (Iragazkiaz)" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2680 +msgid "heavy" +msgstr "astuna" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2682 +msgid "extrabold" +msgstr "extrailuna" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2684 +msgid "bold" +msgstr "iluna" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2686 +msgid "demibold" +msgstr "erdi iluna" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2688 +msgid "medium" +msgstr "ertaina" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2690 +msgid "normal" +msgstr "arrunta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2692 +msgid "light" +msgstr "argia" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2694 +msgid "extralight" +msgstr "extra argia" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2696 +msgid "thin" +msgstr "mehea" + +#: gtk/gtkfontsel.c:2871 +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke." + +#: gtk/gtkfontsel.c:3725 +msgid "Apply" +msgstr "Ezarri" + +#: gtk/gtkfontsel.c:3747 +msgid "Font Selection" +msgstr "Font aukera" + +#: gtk/gtkgamma.c:396 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: gtk/gtkgamma.c:403 +msgid "Gamma value" +msgstr "Gamma balioa" + +#. shell and main vbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:200 +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:208 +msgid "No input devices" +msgstr "Ez dago sarrerarako tresnarik" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 +msgid "Device:" +msgstr "Tresna:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:253 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezindua" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:261 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:269 +msgid "Window" +msgstr "Lehioa" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +msgid "Mode: " +msgstr "Modua: " + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:307 +msgid "Axes" +msgstr "Ardatzak" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "Keys" +msgstr "Giltzak" + +#. We create the save button in any case, so that clients can +#. connect to it, without paying attention to whether it exits +#: gtk/gtkinputdialog.c:345 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:500 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:501 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:502 +msgid "Pressure" +msgstr "Presioa" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:503 +msgid "X Tilt" +msgstr "X makur" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:504 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y makur" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:544 +msgid "none" +msgstr "batez" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 +msgid "(disabled)" +msgstr "(ezindua)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:692 +msgid "clear" +msgstr "garbitu" + +#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Orria %u" + +#: gtk/gtkrc.c:1609 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" +msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\",%d lerroa" + +#: gtk/gtkrc.c:1612 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\"" + +#: gtk/gtkthemes.c:103 +#, c-format +msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," +msgstr "Modulua ezin aurkitu modulu_path-en: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:180 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Erpinik ez ---"