diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3c36da83ef..93edcb91ab 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-15 Marcel Telka + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2005-01-15 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation and Fixed wrong translation with a context. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 440b5e13dc..3d5f532528 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,37 +1,25 @@ # translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak -# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak # translation of sk.po to Slovak # Slovak translations of Gtk dialog messages. -# Copyright (C) 1999, 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stefan Ondrejicka , 1999. # Stanislav Visnovsky , 2001,2002, 2004. +# Marcel Telka , 2005. +# +# $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-24 09:18+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-15 17:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 17:43+0100\n" +"Last-Translator: Marcel Telka \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 @@ -163,9 +151,9 @@ msgstr "Dáta obrázku poškodené" #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt" -msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty" -msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt" +msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -232,9 +220,8 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Pretečenie zásobníka" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modul obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok." +msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -468,7 +455,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." @@ -506,10 +493,10 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255" +"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnymi hodnotami farby väčšími ako " +"255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -533,7 +520,6 @@ msgstr "" "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" @@ -574,22 +560,18 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" @@ -599,12 +581,10 @@ msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový obrázok" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" @@ -613,7 +593,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" @@ -627,7 +606,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" @@ -737,12 +715,10 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM" @@ -757,48 +733,47 @@ msgstr "Formát obrázkov XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "TRIEDA" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Nízov programu, ako je použitý správcom okien" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NÁZOV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "X displej, ktorý použiť" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgstr "DISPLEJ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "X obrazovka, ktorú použiť" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "OBRAZOVKA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -806,12 +781,12 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "PÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 @@ -821,27 +796,27 @@ msgstr "" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Také isté ako --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Nepoužívať API Wintab [štandardné]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "FARBY" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 @@ -850,42 +825,42 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:261 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Licencia programu" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "_Credits" -msgstr "" +msgid "C_redits" +msgstr "_Poďakovanie" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Licencia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:682 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "O programe %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Poďakovanie" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Napísal" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Zdokumentoval" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Preložil" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 msgid "Artwork by" @@ -927,7 +902,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:703 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -935,15 +910,10 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:717 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Vyberte farbu" @@ -1072,9 +1042,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" #: gtk/gtkcolorsel.c:2054 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" -msgstr "Koliesko" +msgstr "Farebné koleso" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" @@ -1099,9 +1068,8 @@ msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neplatné meno súboru: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Zmazať súbor" +msgstr "Vybrať súbor" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 #: gtk/gtkpathbar.c:982 @@ -1114,82 +1082,69 @@ msgid "Desktop" msgstr "Plocha" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "žiadny" +msgstr "(žiadny)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Iný..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o %s:\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 -#, fuzzy msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať záložku pre %s:\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 -#, fuzzy msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" -"Nepodarilo sa odstrániť záložku pre %s:\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 -#, fuzzy msgid "Invalid file name" -msgstr "Neplatné meno súboru: %s" +msgstr "Neplatné meno súboru" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o %s:\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o '%s': %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť záložku '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať záložku pre %s, pretože je to neplatné meno cesty." +"Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože je to neplatné meno cesty." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skratky" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 msgid "Folder" @@ -1201,7 +1156,7 @@ msgstr "_Pridať" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Pridať zvolený priečinok do záložiek" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" @@ -1209,20 +1164,19 @@ msgstr "_Odstrániť" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť zvolnú záložku" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Pridať do skratiek" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 -#, fuzzy msgid "Open _Location" -msgstr "Otvoriť umiestnenie" +msgstr "Otvoriť _umiestnenie" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť _skryté súbory" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" @@ -1242,13 +1196,12 @@ msgstr "Zmenený" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 -#, fuzzy msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Vytvoriť priečinok" +msgstr "Vytvoriť _priečinok" #. Name entry #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 @@ -1261,28 +1214,25 @@ msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Uložiť do _priečinku:" +msgstr "Uložiť do _priečinka:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvoriť v _priečinku:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 -#, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "skratka %s neexistuje" +msgstr "Skratka %s neexistuje" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vybrať %s:\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 msgid "Type name of new folder" @@ -1292,9 +1242,9 @@ msgstr "Zadajte meno nového priečinku" #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajt" -msgstr[1] "%d bajty" -msgstr[2] "%d bajtov" +msgstr[0] "%d bajtov" +msgstr[1] "%d bajt" +msgstr[2] "%d bajty" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846 #, c-format @@ -1324,38 +1274,29 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 -#, fuzzy msgid "Cannot change folder" -msgstr "Vytvoriť v _priečinku:" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 -#, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." -msgstr "" -"Nepodarilo sa zmeniť priečinok na zadaný, pretože jeho cesta je neplatná." +msgstr "Priečinok, ktorý ste zadali má neplatnú cestu." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s':\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 -#, fuzzy msgid "Could not select item" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vybrať %s:\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 msgid "Open Location" msgstr "Otvoriť umiestnenie" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 -#, fuzzy msgid "Save in Location" -msgstr "Otvoriť umiestnenie" +msgstr "Uložiť na umiestnenie" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132 msgid "_Location:" @@ -1517,13 +1458,13 @@ msgid "_Selection: " msgstr "_Výber: " #: gtk/gtkfilesel.c:3152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste " -"nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť premennú " +"prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1541,57 +1482,59 @@ msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdne)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s" +msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "chyba pri vytváraní priečinku '%s': %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 msgid "Filesystem" -msgstr "Systém súborov" +msgstr "Súborový systém" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" +"Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite " +"iný názov." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 +#, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Uloženie záložiek zlyhalo (%s)" +msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s'" -msgstr "chyba pri získavaní informácie pre '%s'" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 +#, c-format +msgid "Error getting information for '/': %s" +msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s" #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" @@ -1750,19 +1693,19 @@ msgstr "(neznámy)" msgid "clear" msgstr "Vyčistiť" -#: gtk/gtklabel.c:3930 +#: gtk/gtklabel.c:3931 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Načítať prídavné module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 @@ -1772,12 +1715,12 @@ msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1790,11 +1733,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Voľby GTK+" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť voľby GTK+" #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format @@ -1846,7 +1789,7 @@ msgstr "Otázka" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_O programe" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1894,7 +1837,7 @@ msgstr "_Vykonať" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Upraviť" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1989,36 +1932,32 @@ msgid "_Right" msgstr "Do_prava" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "_Nový" +msgstr "_Nasledujúci" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "_Vložiť" +msgstr "P_auza" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Hrať" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Pre_dchádzajúci" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "Če_rvená:" +msgstr "_Záznam" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "_Nájsť" +msgstr "Pr_evinúť" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +msgstr "_Zastaviť" #: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" @@ -2034,7 +1973,7 @@ msgstr "_Nie" #: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "_Ok" #: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Open" @@ -2189,22 +2128,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Bez rady ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1132 +#: gtk/gtkuimanager.c:1137 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Neznámy atribút '%s' na riadku %d znaku %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1332 +#: gtk/gtkuimanager.c:1337 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočakávaná začiatočná značka '%s' na riadku %d znaku %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1417 +#: gtk/gtkuimanager.c:1422 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2209 +#: gtk/gtkuimanager.c:2214 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" @@ -2225,9 +2164,8 @@ msgstr "Azbuka (Transliterated)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 @@ -2263,36 +2201,3 @@ msgstr "Metóda vstupu X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilosa zmeniť aktuálny priečinku na %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri vytváraní priečinku %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku pre %s, pretože to nie je priečinok." - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "Tento systém súborov nepodporuje ikony pre všetko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" - -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Metódy vstupu" - -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Nepodporovaný variant obrázku TIFF"