Updated Norwegian translation.

2004-01-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2004-01-19 19:38:28 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent a788d63fcb
commit 3799ae9520
4 changed files with 161 additions and 140 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.

View File

@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:19+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Synlig når horisontal"
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
msgstr "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal orientering."
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Synlig når vertikal"
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
msgstr "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal orientering."
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Er viktig"
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
msgstr "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Skjul hvis tom"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "Utvid"
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Synlig vindu"
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
msgstr "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun brukes til å fange opp hendelser."
#: gtk/gtkeventbox.c:126
msgid "Above child"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Over barn"
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
msgstr "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu eller under det."
#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Preview Widget Active"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
msgstr "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal vises."
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
msgid "Extra widget"
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Ekstra komponent"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Select Multiple"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Internal padding"
msgstr "Internt fyll"
@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Endre størrelse"
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
msgstr "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink"
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Krymp"
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Justering"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Verdien"
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
msgstr "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr "Avstand for rullefelt"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
msgid "Draw"
msgstr "Tegn"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
@ -3478,81 +3478,81 @@ msgstr "Tegn indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
#: gtk/gtktoolbar.c:442
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientering for verktøylinjen"
#: gtk/gtktoolbar.c:450
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil for verktøylinje"
#: gtk/gtktoolbar.c:451
#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
#: gtk/gtktoolbar.c:458
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
#: gtk/gtktoolbar.c:459
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
#: gtk/gtktoolbar.c:468
#: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
#: gtk/gtktoolbar.c:476
#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
#: gtk/gtktoolbar.c:483
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Spacer size"
msgstr "Størrelse på mellomrom"
#: gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Size of spacers"
msgstr "Størrelse på plassholdere"
#: gtk/gtktoolbar.c:493
#: gtk/gtktoolbar.c:552
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
#: gtk/gtktoolbar.c:501
#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Space style"
msgstr "Stil på mellomrom"
#: gtk/gtktoolbar.c:502
#: gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
#: gtk/gtktoolbar.c:509
#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Button relief"
msgstr "Kantavsleping"
#: gtk/gtktoolbar.c:510
#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
#: gtk/gtktoolbar.c:517
#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
#: gtk/gtktoolbar.c:523
#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Toolbar style"
msgstr "Verktøylinjestil"
#: gtk/gtktoolbar.c:524
#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
#: gtk/gtktoolbar.c:530
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
#: gtk/gtktoolbar.c:531
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.

209
po/no.po
View File

@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:19+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente informasjon om %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -938,88 +938,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke gå til opphavsmappe for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktiv mappe: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1028,46 +947,140 @@ msgstr ""
"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke gå til opphavsmappe for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappe %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktiv mappe: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "snarvei %s eksisterer ikke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%b.%d.%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@ -1249,7 +1262,7 @@ msgstr "Navnet er for langt"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
@ -1445,7 +1458,7 @@ msgstr "Inndatametode"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:851
#: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"