Updated Norwegian translation.

2004-01-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2004-01-19 19:38:28 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent a788d63fcb
commit 3799ae9520
4 changed files with 161 additions and 140 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> 2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation. * de.po: Updated German translation.

View File

@ -5,14 +5,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-19 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Synlig når horisontal"
msgid "" msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation." "orientation."
msgstr "" msgstr "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal orientering."
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical" msgid "Visible when vertical"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Synlig når vertikal"
msgid "" msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation." "orientation."
msgstr "" msgstr "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal orientering."
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important" msgid "Is important"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Er viktig"
msgid "" msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr "" msgstr "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
#: gtk/gtkaction.c:250 #: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty" msgid "Hide if empty"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Skjul hvis tom"
#: gtk/gtkaction.c:251 #: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "" msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mengde mellomrom mellom barn." msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen" msgstr "Homogen"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size" msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Utvid" msgstr "Utvid"
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Synlig vindu"
msgid "" msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events." "trap events."
msgstr "" msgstr "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun brukes til å fange opp hendelser."
#: gtk/gtkeventbox.c:126 #: gtk/gtkeventbox.c:126
msgid "Above child" msgid "Above child"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Over barn"
msgid "" msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it." "child widget as opposed to below it."
msgstr "" msgstr "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu eller under det."
#: gtk/gtkexpander.c:194 #: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded" msgid "Expanded"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews." msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "" msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
#: gtk/gtkfilechooser.c:129 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Preview Widget Active" msgid "Preview Widget Active"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "" msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "" msgstr "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal vises."
#: gtk/gtkfilechooser.c:135 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
msgid "Extra widget" msgid "Extra widget"
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Ekstra komponent"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options." msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "" msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
#: gtk/gtkfilechooser.c:141 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Select Multiple" msgid "Select Multiple"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten" msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype" msgstr "Skyggetype"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
msgid "Style of bevel around the menubar" msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen" msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Internal padding" msgid "Internal padding"
msgstr "Internt fyll" msgstr "Internt fyll"
@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Endre størrelse"
#: gtk/gtkpaned.c:308 #: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "" msgstr "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
#: gtk/gtkpaned.c:323 #: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink" msgid "Shrink"
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Krymp"
#: gtk/gtkpaned.c:324 #: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "" msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
#: gtk/gtkpreview.c:133 #: gtk/gtkpreview.c:133
msgid "" msgid ""
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Justering"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)" msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Orientering" msgstr "Orientering"
@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Verdien"
msgid "" msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group." "is the current action of its group."
msgstr "" msgstr "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group" msgid "Group"
@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr "Avstand for rullefelt"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles" msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
msgid "Draw" msgid "Draw"
msgstr "Tegn" msgstr "Tegn"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises" msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
@ -3478,81 +3478,81 @@ msgstr "Tegn indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises" msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
#: gtk/gtktoolbar.c:442 #: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "The orientation of the toolbar" msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientering for verktøylinjen" msgstr "Orientering for verktøylinjen"
#: gtk/gtktoolbar.c:450 #: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Toolbar Style" msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil for verktøylinje" msgstr "Stil for verktøylinje"
#: gtk/gtktoolbar.c:451 #: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "How to draw the toolbar" msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen" msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
#: gtk/gtktoolbar.c:458 #: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Show Arrow" msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil" msgstr "Vis pil"
#: gtk/gtktoolbar.c:459 #: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer" msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
#: gtk/gtktoolbar.c:468 #: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser" msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
#: gtk/gtktoolbar.c:476 #: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "" msgstr ""
"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer" "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
#: gtk/gtktoolbar.c:483 #: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Spacer size" msgid "Spacer size"
msgstr "Størrelse på mellomrom" msgstr "Størrelse på mellomrom"
#: gtk/gtktoolbar.c:484 #: gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Size of spacers" msgid "Size of spacers"
msgstr "Størrelse på plassholdere" msgstr "Størrelse på plassholdere"
#: gtk/gtktoolbar.c:493 #: gtk/gtktoolbar.c:552
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene" msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
#: gtk/gtktoolbar.c:501 #: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Space style" msgid "Space style"
msgstr "Stil på mellomrom" msgstr "Stil på mellomrom"
#: gtk/gtktoolbar.c:502 #: gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom" msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
#: gtk/gtktoolbar.c:509 #: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Button relief" msgid "Button relief"
msgstr "Kantavsleping" msgstr "Kantavsleping"
#: gtk/gtktoolbar.c:510 #: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene" msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
#: gtk/gtktoolbar.c:517 #: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Style of bevel around the toolbar" msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen" msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
#: gtk/gtktoolbar.c:523 #: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Toolbar style" msgid "Toolbar style"
msgstr "Verktøylinjestil" msgstr "Verktøylinjestil"
#: gtk/gtktoolbar.c:524 #: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "" msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc." msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
#: gtk/gtktoolbar.c:530 #: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar icon size" msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon" msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
#: gtk/gtktoolbar.c:531 #: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Size of icons in default toolbars" msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer" msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "" msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable" msgid "Clickable"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> 2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation. * de.po: Updated German translation.

209
po/no.po
View File

@ -5,14 +5,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-19 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ugyldig filnavn: %s" msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente informasjon om %s:\n" "Kunne ikke hente informasjon om %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -938,88 +938,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n" "Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke gå til opphavsmappe for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktiv mappe: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1028,46 +947,140 @@ msgstr ""
"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n" "Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke gå til opphavsmappe for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappe %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktiv mappe: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "snarvei %s eksisterer ikke" msgstr "snarvei %s eksisterer ikke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte" msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes" msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K" msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "I går" msgstr "I går"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%b.%d.%Y" msgstr "%b.%d.%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
@ -1249,7 +1262,7 @@ msgstr "Navnet er for langt"
msgid "Couldn't convert filename" msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)" msgstr "(Tom)"
@ -1445,7 +1458,7 @@ msgstr "Inndatametode"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:851 #: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"