Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2020-08-23 11:14:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 85764ce505
commit 37ce545d72

156
po/hr.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 23:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:13+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -1004,6 +1004,14 @@ msgstr "Srodne aplikacije"
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostale aplikacije"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
msgid "Reason not specified"
msgstr "Razlog nije naveden"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
@ -1387,7 +1395,7 @@ msgstr "Umetni smajli"
msgid "Select a File"
msgstr "Odaberi datoteku"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
@ -1465,7 +1473,7 @@ msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji"
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
#: gtk/gtkwindow.c:6648 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@ -1473,7 +1481,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3148 gtk/gtkplacessidebar.c:3233
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
@ -1556,7 +1564,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558
#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@ -1584,8 +1592,8 @@ msgstr "_Kopiraj lokaciju"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2330
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"
@ -1733,7 +1741,7 @@ msgstr "Proračunska tablica"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1047
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa"
@ -1829,27 +1837,27 @@ msgstr "Varijante znaka"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
#: gtk/gtklabel.c:5418 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550
#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtklabel.c:5419 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554
#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
#: gtk/gtklabel.c:5425 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579
#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
#: gtk/gtklabel.c:5430
#: gtk/gtklabel.c:5433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori poveznicu"
#: gtk/gtklabel.c:5434
#: gtk/gtklabel.c:5437
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _adresu poveznice"
@ -1898,7 +1906,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:967
#: gtk/gtkmain.c:970
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -1951,7 +1959,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6649
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
@ -2130,78 +2138,78 @@ msgid "_Show Text"
msgstr "_Prikaži tekst"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:935
#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Recent files"
msgstr "Nedavne datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1036
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
msgid "Starred"
msgstr "Označeno"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Starred files"
msgstr "Označene datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Enter Location"
msgstr "Upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ručno upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1090
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1092
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the trash"
msgstr "Otvori smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1203 gtk/gtkplacessidebar.c:1231
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1431
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montiraj i otvori “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1326
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Other Locations"
msgstr "Ostale lokacije"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
msgid "Show other locations"
msgstr "Prikaži ostale lokacije"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1982 gtk/gtkplacessidebar.c:2983
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
@ -2209,127 +2217,127 @@ msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2018
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Greška otključavanja “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2020
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ovaj naziv se već koristi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nemoguće montiranje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2700
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2729
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2758 gtk/gtkplacessidebar.c:2787
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nemoguće izbaciti %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3154 gtk/gtkplacessidebar.c:3241
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3160 gtk/gtkplacessidebar.c:3250
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1683
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount"
msgstr "_Montiraj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290 gtk/gtkplacesview.c:1672
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odmontiraj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Otkrij medij"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "_Pokreni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "_Uključi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Poveži uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Otključaj uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odspoji uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zaključaj uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3825 gtk/gtkplacesview.c:1105
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Računalo"
@ -2437,7 +2445,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezivanje"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontiraj"
@ -2836,12 +2844,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6636
#: gtk/gtkwindow.c:6637
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?"
#: gtk/gtkwindow.c:6638
#: gtk/gtkwindow.c:6639
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -2852,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo "
"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije."
#: gtk/gtkwindow.c:6643
#: gtk/gtkwindow.c:6644
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
@ -5945,32 +5953,32 @@ msgstr "%s:%d nemoguća obrada vrijednosti za svojstvo '%s': %s\n"
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1886
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
#, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1897
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
#, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1921
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1927
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1967
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nema određene .ui datoteke\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1973
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n"