forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Japanese translation
This commit is contained in:
parent
61e9f570d9
commit
381c14f1e2
72
po/ja.po
72
po/ja.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||||
"2b&component=general\n"
|
"2b&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 07:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 19:02+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 02:16+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -337,52 +337,52 @@ msgstr "Xの呼び出しと同期する"
|
|||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "このプログラムは「完全に無保証」です。詳細は %s を参照してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:362 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2250
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
|
||||||
msgstr "リンクを表示できませんでした"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
|
|
||||||
msgid "License"
|
msgid "License"
|
||||||
msgstr "ライセンス"
|
msgstr "ライセンス"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363
|
||||||
msgid "The license of the program"
|
msgid "The license of the program"
|
||||||
msgstr "プログラムのライセンス"
|
msgstr "プログラムのライセンス"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add the credits button
|
#. Add the credits button
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:685
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:644
|
||||||
msgid "C_redits"
|
msgid "C_redits"
|
||||||
msgstr "クレジット(_R)"
|
msgstr "クレジット(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add the license button
|
#. Add the license button
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:658
|
||||||
msgid "_License"
|
msgid "_License"
|
||||||
msgstr "ライセンス(_L)"
|
msgstr "ライセンス(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:964
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:862
|
||||||
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
|
msgstr "リンクを表示できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:955
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "%s について"
|
msgstr "%s について"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2211
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2168
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "クレジット"
|
msgstr "クレジット"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2243
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
|
||||||
msgid "Written by"
|
msgid "Written by"
|
||||||
msgstr "開発担当"
|
msgstr "開発担当"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2246
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2203
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "ドキュメント担当"
|
msgstr "ドキュメント担当"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2258
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "翻訳担当"
|
msgstr "翻訳担当"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2219
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "アートワーク担当"
|
msgstr "アートワーク担当"
|
||||||
|
|
||||||
@ -622,9 +622,8 @@ msgid "_Saturation:"
|
|||||||
msgstr "彩度(_S):"
|
msgstr "彩度(_S):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Intensity of the color."
|
msgid "Intensity of the color."
|
||||||
msgstr "色の透明度です"
|
msgstr "色の強度(彩度)です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
|
||||||
msgid "_Value:"
|
msgid "_Value:"
|
||||||
@ -795,24 +794,23 @@ msgstr "右側(_R):"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "用紙のマージン"
|
msgstr "用紙のマージン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8614 ../gtk/gtktextview.c:8265
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8615 ../gtk/gtktextview.c:8265
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "入力メソッド(_M)"
|
msgstr "入力メソッド(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8628 ../gtk/gtktextview.c:8279
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8629 ../gtk/gtktextview.c:8279
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
|
msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10027
|
|
||||||
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10029
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10029
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
||||||
msgid "Num Lock is on"
|
msgstr "Caps Lock と Num Lock がオンになっています"
|
||||||
msgstr "Caps Lock が ON です"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10031
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10031
|
||||||
|
msgid "Num Lock is on"
|
||||||
|
msgstr "Num Lock が ON です"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10033
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "Caps Lock が ON です"
|
msgstr "Caps Lock が ON です"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1221,12 +1219,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"次からコピーを取得できます:\n"
|
"次からコピーを取得できます:\n"
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||||
msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません"
|
msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3045
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3047
|
||||||
msgid "Failed to load icon"
|
msgid "Failed to load icon"
|
||||||
msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました"
|
msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1260,11 +1258,11 @@ msgstr "リンクを開く(_O)"
|
|||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)"
|
msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:432
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
|
||||||
msgid "Copy URL"
|
msgid "Copy URL"
|
||||||
msgstr "URL のコピー"
|
msgstr "URL のコピー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:590
|
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:580
|
||||||
msgid "Invalid URI"
|
msgid "Invalid URI"
|
||||||
msgstr "URI が間違っています"
|
msgstr "URI が間違っています"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1395,7 +1393,7 @@ msgstr "zsh"
|
|||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "PID %d のプロセスを終了できません: %s"
|
msgstr "PID %d のプロセスを終了できません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4710 ../gtk/gtknotebook.c:7268
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:4663 ../gtk/gtknotebook.c:7221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "%u ページ"
|
msgstr "%u ページ"
|
||||||
@ -1469,9 +1467,8 @@ msgid "Not available"
|
|||||||
msgstr "利用できません"
|
msgstr "利用できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select a folder"
|
msgid "Select a folder"
|
||||||
msgstr "ファイルの選択"
|
msgstr "フォルダの選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
|
||||||
msgid "_Save in folder:"
|
msgid "_Save in folder:"
|
||||||
@ -2107,7 +2104,6 @@ msgid "_Cancel"
|
|||||||
msgstr "キャンセル(_C)"
|
msgstr "キャンセル(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:326
|
#: ../gtk/gtkstock.c:326
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "Stock label"
|
msgctxt "Stock label"
|
||||||
msgid "_CD-ROM"
|
msgid "_CD-ROM"
|
||||||
msgstr "CD-ROM(_C)"
|
msgstr "CD-ROM(_C)"
|
||||||
@ -2168,7 +2164,6 @@ msgid "_Edit"
|
|||||||
msgstr "編集(_E)"
|
msgstr "編集(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:338
|
#: ../gtk/gtkstock.c:338
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "Stock label"
|
msgctxt "Stock label"
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "ファイル(_F)"
|
msgstr "ファイル(_F)"
|
||||||
@ -2247,7 +2242,6 @@ msgid "_Up"
|
|||||||
msgstr "上へ(_U)"
|
msgstr "上へ(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:360
|
#: ../gtk/gtkstock.c:360
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "Stock label"
|
msgctxt "Stock label"
|
||||||
msgid "_Hard Disk"
|
msgid "_Hard Disk"
|
||||||
msgstr "ハードディスク(_H)"
|
msgstr "ハードディスク(_H)"
|
||||||
@ -3611,7 +3605,7 @@ msgstr "ROC 8k"
|
|||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
|
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
|
||||||
msgstr "シンボリック・リンクの '%s' と '%s' で別の idata が見つかりました\n"
|
msgstr "シンボリックリンクの '%s' と '%s' で別の idata が見つかりました\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
|
#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user