forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
952d0fd23f
commit
394fe0e675
124
po/es.po
124
po/es.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 00:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 00:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 08:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -1494,7 +1494,6 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
||||
#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior"
|
||||
|
||||
@ -2186,24 +2185,24 @@ msgstr "_Derecho:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9492 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9492 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9496
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9496 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9496 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9502
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9505
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9514 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9514 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9519
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
@ -2250,7 +2249,7 @@ msgstr "_Nombre"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1577
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1578
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
@ -2567,7 +2566,7 @@ msgstr "Accedido"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:365
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
@ -2641,12 +2640,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6669
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6658
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Abrir enlace"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6678
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6667
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
|
||||
|
||||
@ -3080,11 +3079,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s"
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1587
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1588
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1598
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1599
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
|
||||
|
||||
@ -3100,11 +3099,11 @@ msgstr "_Quitar"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Renombrar…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1632
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1622
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1623
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
@ -3116,55 +3115,55 @@ msgstr "_Expulsar"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detectar medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1052
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1053
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:880
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:881
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:887
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:888
|
||||
msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:465
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "Co_nectar"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1298
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1299
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1380
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1381
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Cance_lar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1622
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1623
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1797
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1798
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "En este equipo"
|
||||
|
||||
@ -3519,7 +3518,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»"
|
||||
|
||||
@ -3599,7 +3597,7 @@ msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:422
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
|
||||
|
||||
@ -3843,6 +3841,7 @@ msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:166
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Prefijo"
|
||||
|
||||
@ -4336,7 +4335,6 @@ msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipografía"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:263
|
||||
#| msgid "Font Selection"
|
||||
msgid "Font Scale"
|
||||
msgstr "Escalado de tipografías"
|
||||
|
||||
@ -5621,27 +5619,81 @@ msgstr "Ruta inferior"
|
||||
msgid "Up Path"
|
||||
msgstr "Ruta superior"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33
|
||||
#| msgid "Enter server address…"
|
||||
msgid "Server Addresses"
|
||||
msgstr "Direcciones del servidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una "
|
||||
"dirección. Ejemplos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
|
||||
msgid "Available Protocols"
|
||||
msgstr "Protocolos disponibles"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:94
|
||||
msgid "AppleTalk"
|
||||
msgstr "AppleTalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
|
||||
msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130
|
||||
msgid "Secure File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
|
||||
#| msgid "Bourne Shell"
|
||||
msgid "Secure Shell"
|
||||
msgstr "Shell segura"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:154
|
||||
msgid "WebDav"
|
||||
msgstr "WebDav"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate http:// and https://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
|
||||
msgid "http:// or https://"
|
||||
msgstr "http:// o https://"
|
||||
|
||||
#. Translators: Server as any successfully connected network address
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
|
||||
msgid "No recent servers found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
|
||||
msgid "Recent Servers"
|
||||
msgstr "Servidores recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:455
|
||||
msgid "Connect to _Server"
|
||||
msgstr "Conectar al _servidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:488
|
||||
msgid "Enter server address…"
|
||||
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:489
|
||||
msgid "dialog-question-symbolic"
|
||||
msgstr "dialog-question-symbolic"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Impresora"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user