Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2016-04-28 08:06:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 952d0fd23f
commit 394fe0e675

124
po/es.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 00:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@ -1494,7 +1494,6 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior"
@ -2186,24 +2185,24 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
#: gtk/gtkentry.c:9492 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
#: gtk/gtkentry.c:9492 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9496 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
#: gtk/gtkentry.c:9496 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkentry.c:9514 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
#: gtk/gtkentry.c:9514 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@ -2250,7 +2249,7 @@ msgstr "_Nombre"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1577
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1578
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -2567,7 +2566,7 @@ msgstr "Accedido"
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
#: gtk/gtkfontbutton.c:365
#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
@ -2641,12 +2640,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6669
#: gtk/gtklabel.c:6658
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6678
#: gtk/gtklabel.c:6667
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@ -3080,11 +3079,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1587
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1588
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1598
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1599
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
@ -3100,11 +3099,11 @@ msgstr "_Quitar"
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1632
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1622
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
@ -3116,55 +3115,55 @@ msgstr "_Expulsar"
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1052
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1053
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#: gtk/gtkplacesview.c:880
#: gtk/gtkplacesview.c:881
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
#: gtk/gtkplacesview.c:887
#: gtk/gtkplacesview.c:888
msgid "No network locations found"
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
msgid "Unable to access location"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:465
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1298
#: gtk/gtkplacesview.c:1299
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1380
#: gtk/gtkplacesview.c:1381
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_lar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1622
#: gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1797
#: gtk/gtkplacesview.c:1798
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
@ -3519,7 +3518,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
#, c-format
#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»"
@ -3599,7 +3597,7 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:422
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@ -3843,6 +3841,7 @@ msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:166
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
@ -4336,7 +4335,6 @@ msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
#: gtk/inspector/visual.ui:263
#| msgid "Font Selection"
msgid "Font Scale"
msgstr "Escalado de tipografías"
@ -5621,27 +5619,81 @@ msgstr "Ruta inferior"
msgid "Up Path"
msgstr "Ruta superior"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33
#| msgid "Enter server address…"
msgid "Server Addresses"
msgstr "Direcciones del servidor"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n"
"\n"
"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgstr ""
"Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una "
"dirección. Ejemplos:\n"
"\n"
"smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocolos disponibles"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:94
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130
msgid "Secure File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
#| msgid "Bourne Shell"
msgid "Secure Shell"
msgstr "Shell segura"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:154
msgid "WebDav"
msgstr "WebDav"
#. Translators: do not translate http:// and https://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
msgid "http:// or https://"
msgstr "http:// o https://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
msgid "No recent servers found"
msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidores recientes"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:455
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectar al _servidor"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:488
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:489
msgid "dialog-question-symbolic"
msgstr "dialog-question-symbolic"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"