diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 0adbf93990..1b8a4c07c1 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-28 07:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,7 +142,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 @@ -179,7 +180,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Widget" @@ -309,7 +311,8 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres" #: ../gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594 @@ -659,7 +662,7 @@ msgstr "Elrendezés stílusa" #: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: default, spread, " @@ -758,7 +761,8 @@ msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgstr "" +"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211 @@ -779,7 +783,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" #: ../gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" @@ -850,16 +855,20 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: ../gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" #: ../gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: ../gtk/gtkbutton.c:487 msgid "Displace focus" @@ -982,32 +991,26 @@ msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" #: ../gtk/gtkcalendar.c:586 -#| msgid "Inner Border" msgid "Inner border" msgstr "Belső szegély" #: ../gtk/gtkcalendar.c:587 -#| msgid "Inner Border" msgid "Inner border space" msgstr "Belső szegélyterület" #: ../gtk/gtkcalendar.c:598 -#| msgid "Vertical options" msgid "Vertical separation" msgstr "Függőleges elválasztás" #: ../gtk/gtkcalendar.c:599 -#| msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" #: ../gtk/gtkcalendar.c:610 -#| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontal separation" msgstr "Vízszintes elválasztás" #: ../gtk/gtkcalendar.c:611 -#| msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" @@ -1181,7 +1184,8 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "" +"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" @@ -1189,7 +1193,8 @@ msgstr "Van bevitel" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "" +"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" @@ -1277,7 +1282,8 @@ msgstr "Pulzus" msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgstr "" +"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119 msgid "Text x alignment" @@ -1446,7 +1452,8 @@ msgstr "Betűkészlet-család" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 @@ -1494,8 +1501,10 @@ msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" @@ -2000,7 +2009,8 @@ msgstr "Leválasztó címe" msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgstr "" +"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "Popup shown" @@ -2008,7 +2018,7 @@ msgstr "Felbukkanók megjelenítése" #: ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem" +msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Button Sensitivity" @@ -2169,8 +2179,10 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" #: ../gtk/gtkentry.c:663 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -2203,7 +2215,8 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" #: ../gtk/gtkentry.c:696 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." @@ -2270,7 +2283,8 @@ msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" #: ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "" +"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Overwrite mode" @@ -2504,7 +2518,8 @@ msgstr "Kijelölés fókusz esetén" #: ../gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" #: ../gtk/gtkentry.c:1776 msgid "Password Hint Timeout" @@ -2512,7 +2527,8 @@ msgstr "Jelszótipp időtúllépése" #: ../gtk/gtkentry.c:1777 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "" +"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354 msgid "The contents of the buffer" @@ -2568,7 +2584,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "" +"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" @@ -2616,7 +2633,8 @@ msgstr "Kiterjesztett" #: ../gtk/gtkexpander.c:190 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "" +"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" #: ../gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Text of the expander's label" @@ -2628,7 +2646,8 @@ msgstr "Jelölés használata" #: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:222 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -2644,14 +2663,14 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" #: ../gtk/gtkexpander.c:239 -#| msgid "Tab fill" msgid "Label fill" msgstr "Címkekitöltés" #: ../gtk/gtkexpander.c:240 -#| msgid "Whether the item should fill the available space" msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?" +msgstr "" +"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " +"területet?" #: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 #: ../gtk/gtktreeview.c:780 @@ -2712,7 +2731,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " "megjelenítésre kerüljön-e." @@ -2723,7 +2743,8 @@ msgstr "Előnézet címke használata" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "" +"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 msgid "Extra widget" @@ -3054,7 +3075,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" #: ../gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:615 @@ -3553,7 +3575,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" #: ../gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" @@ -3563,7 +3586,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" #: ../gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" @@ -3621,8 +3645,10 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 msgid "Submenu" @@ -3660,7 +3686,8 @@ msgstr "Fókusz megszerzése" #: ../gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -3683,7 +3710,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "Elválasztó használata" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:224 @@ -3727,7 +3755,6 @@ msgid "The image" msgstr "A kép" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:320 -#| msgid "Message Type" msgid "Message area" msgstr "Üzenetterület" @@ -3748,7 +3775,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X-térköz" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." #: ../gtk/gtkmisc.c:103 @@ -3756,8 +3784,10 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" @@ -3825,7 +3855,7 @@ msgstr "Lapok megjelenítése" #: ../gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem" +msgstr "A lapok megjelenjenek-e" #: ../gtk/gtknotebook.c:636 msgid "Show Border" @@ -3833,7 +3863,7 @@ msgstr "Szegély mutatása" #: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem" +msgstr "A szegély megjelenjen-e" #: ../gtk/gtknotebook.c:643 msgid "Scrollable" @@ -3841,7 +3871,8 @@ msgstr "Görgethető" #: ../gtk/gtknotebook.c:644 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" #: ../gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Enable Popup" @@ -3899,7 +3930,7 @@ msgstr "Lap kibontása" #: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem" +msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e" #: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Tab fill" @@ -3907,7 +3938,7 @@ msgstr "Lap kitöltés" #: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem" +msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret" #: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Tab pack type" @@ -3919,7 +3950,7 @@ msgstr "A lap átrendezhető" #: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem" +msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" #: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Tab detachable" @@ -3934,16 +3965,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" #: ../gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" #: ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" @@ -4010,8 +4045,10 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" #: ../gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" #: ../gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" @@ -4080,8 +4117,10 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" #: ../gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet" #: ../gtk/gtkprinter.c:112 msgid "Name of the printer" @@ -4284,7 +4323,8 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Allow Async" @@ -4328,7 +4368,8 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" @@ -4441,7 +4482,8 @@ msgstr "Tevékenységtéglák" msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)" +msgstr "" +"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" @@ -4567,7 +4609,8 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik. #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "" +"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." @@ -4674,7 +4717,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" #: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: ../gtk/gtkrange.c:508 @@ -4682,7 +4726,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" #: ../gtk/gtkrange.c:509 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: ../gtk/gtkrange.c:517 @@ -4730,7 +4775,6 @@ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" #: ../gtk/gtkrange.c:578 -#| msgid "Position Set" msgid "Stepper Position Details" msgstr "Léptető pozíciójának részletei" @@ -4738,7 +4782,9 @@ msgstr "Léptető pozíciójának részletei" msgid "" "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " "position information" -msgstr "Ha TRUE, akkor a léptetők megjelenítéséhez használandó részletkarakterlánc pozícióinformáció-előtagot kap" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a léptetők megjelenítéséhez használandó részletkarakterlánc " +"pozícióinformáció-előtagot kap" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 msgid "Show Numbers" @@ -4770,7 +4816,7 @@ msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve vagy sem" +msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" @@ -4778,7 +4824,7 @@ msgstr "Ikonok megjelenítése" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem" +msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" @@ -4786,7 +4832,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "" +"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -4825,8 +4872,10 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma" +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "" +"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The size of the recently used resources list" @@ -4915,7 +4964,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 @@ -4943,12 +4993,16 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 #: ../gtk/gtktreeview.c:575 @@ -5022,7 +5076,8 @@ msgstr "Görgetősáv távolsága" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "" +"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" @@ -5150,7 +5205,8 @@ msgstr "Húzási küszöb" #: ../gtk/gtksettings.c:339 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "" +"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" #: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Font Name" @@ -5182,7 +5238,8 @@ msgstr "Xft élsimítás" #: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "" +"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" #: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "Xft Hinting" @@ -5199,7 +5256,8 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" #: ../gtk/gtksettings.c:410 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" @@ -5238,7 +5296,8 @@ msgstr "Kurzortéma mérete" #: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "" +"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" #: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Alternative button order" @@ -5378,7 +5437,8 @@ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" #: ../gtk/gtksettings.c:694 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "" +"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" #: ../gtk/gtksettings.c:714 msgid "Error Bell" @@ -5386,7 +5446,8 @@ msgstr "Hibacsengő" #: ../gtk/gtksettings.c:715 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" #: ../gtk/gtksettings.c:732 msgid "Color Hash" @@ -5402,7 +5463,8 @@ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" #: ../gtk/gtksettings.c:742 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" #: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Default print backend" @@ -5410,11 +5472,13 @@ msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" #: ../gtk/gtksettings.c:760 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" #: ../gtk/gtksettings.c:783 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "" +"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" #: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "Command to run when displaying a print preview" @@ -5506,7 +5570,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" #: ../gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." @@ -5548,7 +5613,8 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" #: ../gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " "meghatározásakor" @@ -5594,7 +5660,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 @@ -5628,7 +5695,8 @@ msgid "Animation duration" msgstr "Animáció időtartama" #: ../gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgid "" +"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" msgstr "" "A forgó által a teljes kör befejezéséhez szükséges idő hossza " "ezredmásodpercben" @@ -5659,7 +5727,7 @@ msgstr "Villogás" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem" +msgstr "Az állapotikon villogjon-e" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 msgid "Whether or not the status icon is visible" @@ -5757,7 +5825,8 @@ msgstr "Felső csatolás" #: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" @@ -5787,7 +5856,8 @@ msgstr "Vízszintes térköz" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" #: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" @@ -5797,7 +5867,8 @@ msgstr "Függőleges térköz" msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" #: ../gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -5848,7 +5919,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 @@ -5856,7 +5928,8 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" @@ -5891,7 +5964,8 @@ msgstr "Címke neve" #: ../gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "" +"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" #: ../gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -5943,7 +6017,8 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC #: ../gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" @@ -5955,7 +6030,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" @@ -6042,7 +6118,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632 @@ -6263,11 +6340,11 @@ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120 msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem" +msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem" +msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" @@ -6303,7 +6380,7 @@ msgstr "Buboréksúgók" #: ../gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem" +msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e" #: ../gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Size of icons in this toolbar" @@ -6434,7 +6511,7 @@ msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 @@ -6498,7 +6575,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 @@ -6598,7 +6676,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" #: ../gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" #: ../gtk/gtktreeview.c:716 @@ -6622,7 +6701,8 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" #: ../gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" #: ../gtk/gtktreeview.c:749 @@ -6953,7 +7033,8 @@ msgstr "Fókusz-e" #: ../gtk/gtkwidget.c:623 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" #: ../gtk/gtkwidget.c:629 msgid "Can default" @@ -7117,7 +7198,8 @@ msgstr "Szegély rajzolása" #: ../gtk/gtkwidget.c:2479 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete" +msgstr "" +"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete" #: ../gtk/gtkwidget.c:2492 msgid "Unvisited Link Color" @@ -7201,7 +7283,8 @@ msgstr "Ablak szerepe" #: ../gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "" +"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" #: ../gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Startup ID" @@ -7273,7 +7356,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" #: ../gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" @@ -7368,7 +7452,8 @@ msgstr "Fókusz leképezéskor" #: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "" +"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." #: ../gtk/gtkwindow.c:735 msgid "Decorated" @@ -7425,4 +7510,3 @@ msgstr "IM-állapotstílus" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -