diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 48a732b04b..2aa23380c6 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-15 10:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 16:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-25 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-25 21:31+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalus veiksmo vardas." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Žymė" @@ -274,18 +274,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Visible" msgstr "Matoma" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Rodyklės šešėlis" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 #: gtk/gtkmenuitem.c:896 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Rodyklės Mastelis" @@ -619,8 +619,8 @@ msgstr "Peržiūros tekstas" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:995 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" @@ -694,11 +694,11 @@ msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "" "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 msgid "Y align" msgstr "Y išlyginimas" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Failo pavadinimas" msgid "Filename to load and display" msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Standartinis ID" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Saugyklos tipas" msgid "The representation being used for image data" msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Piktogramos dydis" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -960,8 +960,8 @@ msgstr "Tarpai tarp stulpelių" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" @@ -1055,8 +1055,8 @@ msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpin #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Paraštė" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 msgid "Icon Size" msgstr "Piktogramos dydis" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Piktogramos dydis" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" @@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Sulietas VS aprašymas" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1141,100 +1141,100 @@ msgstr "" "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "License" msgstr "Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "The license of the program" msgstr "Programos licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "License Type" msgstr "Licencijos tipas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "The license type of the program" msgstr "Programos licencijos tipas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1242,35 +1242,35 @@ msgstr "" "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Spartusis uždarymas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Spartusis objektas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" @@ -1299,11 +1299,11 @@ msgstr "Veiksmo tikslo vertė" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1311,13 +1311,13 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" @@ -1391,11 +1391,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" @@ -1407,59 +1407,59 @@ msgstr "Turinio tipas" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Show default app" msgstr "Rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" msgstr "Rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" msgstr "Rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" msgstr "Rodyti visas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" @@ -1673,15 +1673,15 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " "vietos" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" @@ -1738,12 +1738,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826 #: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827 #: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Teksto stulpelis" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 msgid "Has Entry" msgstr "Turi įrašo vietą" @@ -2267,32 +2267,32 @@ msgstr "paviršius" msgid "The surface to render" msgstr "Piešimo paviršius" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Detail" msgstr "Detalės" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 msgid "Follow State" msgstr "Sekti būseną" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Žymė" msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" @@ -2460,12 +2460,12 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "" "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" @@ -2585,15 +2585,15 @@ msgstr "" "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:982 +#: gtk/gtklabel.c:983 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "" "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " "vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Lygiavimas" msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Placeholder text" msgstr "Tuščios vietos tekstas" @@ -2818,12 +2818,12 @@ msgstr "CellView modelis" msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Inconsistent" msgstr "Nepastovus" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "RGBA spalva" msgid "Color as RGBA" msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" @@ -2966,89 +2966,89 @@ msgstr "Turi meniu" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 +#: gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 +#: gtk/gtkcombobox.c:987 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo pavadinimas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: gtk/gtkcombobox.c:1061 msgid "Popup shown" msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:1062 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 +#: gtk/gtkcombobox.c:1078 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 +#: gtk/gtkcombobox.c:1079 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 +#: gtk/gtkcombobox.c:1095 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1110 msgid "Entry Text Column" msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 +#: gtk/gtkcombobox.c:1111 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3056,11 +3056,11 @@ msgstr "" "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " "įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 +#: gtk/gtkcombobox.c:1128 msgid "ID Column" msgstr "ID stulpelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 +#: gtk/gtkcombobox.c:1129 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3068,19 +3068,19 @@ msgstr "" "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " "identifikatorius reikšmėms modelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1144 msgid "Active id" msgstr "Aktyvus id" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 +#: gtk/gtkcombobox.c:1145 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 +#: gtk/gtkcombobox.c:1161 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 +#: gtk/gtkcombobox.c:1162 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3088,27 +3088,27 @@ msgstr "" "Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " "iškrentančio sąrašoelemento pločiu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 +#: gtk/gtkcombobox.c:1188 msgid "Appears as list" msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 +#: gtk/gtkcombobox.c:1189 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 +#: gtk/gtkcombobox.c:1208 msgid "Arrow Size" msgstr "Rodyklės dydis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 +#: gtk/gtkcombobox.c:1227 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Rodyklės užimama vieta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 +#: gtk/gtkcombobox.c:1246 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" @@ -3136,39 +3136,39 @@ msgstr "Vaikinis objektas" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Style Classes" msgstr "Stilių klasės" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "List of classes" msgstr "Klasių sąrašas" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 +#: gtk/gtkcssnode.c:633 msgid "Unique ID" msgstr "Unikalus ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 msgid "State flags" msgstr "Būsenos požymiai" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "Widget type" msgstr "Elemento tipas" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "GType of the widget" msgstr "Elemento GType" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" @@ -3260,48 +3260,48 @@ msgstr "Teksto ilgis" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: gtk/gtkentry.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3309,28 +3309,28 @@ msgstr "" "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: gtk/gtkentry.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590 +#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: gtk/gtkentry.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: gtk/gtkentry.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3338,88 +3338,88 @@ msgstr "" "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: gtk/gtkentry.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:943 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: gtk/gtkentry.c:977 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: gtk/gtkentry.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Invisible character set" msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:1057 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1071 +#: gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos dalis" -#: gtk/gtkentry.c:1072 +#: gtk/gtkentry.c:1075 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: gtk/gtkentry.c:1087 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3427,226 +3427,225 @@ msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Antrinis pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: gtk/gtkentry.c:1147 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Primary stock ID" msgstr "Pirminis standartinis ID" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1166 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Antrinis standartinis ID" -#: gtk/gtkentry.c:1164 +#: gtk/gtkentry.c:1167 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon name" msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Secondary icon name" msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1195 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1205 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Primary GIcon" msgstr "Pirminė GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1222 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Antrinė GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1233 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary storage type" msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1234 +#: gtk/gtkentry.c:1237 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Secondary storage type" msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1252 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1269 +#: gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1270 +#: gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1289 +#: gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1293 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1310 +#: gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1331 +#: gtk/gtkentry.c:1334 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1332 +#: gtk/gtkentry.c:1335 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1350 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381 +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkentry.c:1363 +#: gtk/gtkentry.c:1366 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkentry.c:1380 +#: gtk/gtkentry.c:1383 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1397 +#: gtk/gtkentry.c:1400 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 msgid "IM module" msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: gtk/gtkentry.c:1430 +#: gtk/gtkentry.c:1433 msgid "Completion" msgstr "Užbaigimas" -#: gtk/gtkentry.c:1431 +#: gtk/gtkentry.c:1434 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 msgid "hints" msgstr "patarimai" -#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Populate all" msgstr "Užpildyti visus" -#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: gtk/gtkentry.c:1517 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: gtk/gtkentry.c:1531 +#: gtk/gtkentry.c:1534 msgid "Emoji icon" msgstr "Emoji piktograma" -#: gtk/gtkentry.c:1532 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" +#: gtk/gtkentry.c:1535 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą" -#: gtk/gtkentry.c:1551 +#: gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Icon Prelight" msgstr "Piktogramos pašviesinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1552 +#: gtk/gtkentry.c:1555 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " "žymeklis" -#: gtk/gtkentry.c:1569 +#: gtk/gtkentry.c:1572 msgid "Progress Border" msgstr "Pažangos juostos rėmelis" -#: gtk/gtkentry.c:1570 +#: gtk/gtkentry.c:1573 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: gtk/gtkentry.c:2084 +#: gtk/gtkentry.c:2108 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." @@ -3761,11 +3760,11 @@ msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" @@ -3773,7 +3772,7 @@ msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Etiketės objektas" @@ -3846,7 +3845,7 @@ msgstr "Filtras" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802 #: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" @@ -3942,85 +3941,85 @@ msgstr "Atsisakymo užrašas" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 msgid "Search mode" msgstr "Paieškos veiksena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "X padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649 +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "Y padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659 +#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 +#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 +#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 +#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 +#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3854 +#: gtk/gtkflowbox.c:3858 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3855 +#: gtk/gtkflowbox.c:3859 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkflowbox.c:3868 +#: gtk/gtkflowbox.c:3872 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3869 +#: gtk/gtkflowbox.c:3873 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 +#: gtk/gtkflowbox.c:3885 msgid "Vertical spacing" msgstr "Vertikalūs tarpai" -#: gtk/gtkflowbox.c:3882 +#: gtk/gtkflowbox.c:3886 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +#: gtk/gtkflowbox.c:3897 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Horizontalus tarpas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 +#: gtk/gtkflowbox.c:3898 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" @@ -4076,35 +4075,35 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" -#: gtk/gtkframe.c:231 +#: gtk/gtkframe.c:232 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: gtk/gtkframe.c:237 +#: gtk/gtkframe.c:238 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkframe.c:238 +#: gtk/gtkframe.c:239 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkframe.c:245 +#: gtk/gtkframe.c:246 msgid "Label yalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkframe.c:246 +#: gtk/gtkframe.c:247 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkframe.c:253 +#: gtk/gtkframe.c:254 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: gtk/gtkframe.c:254 +#: gtk/gtkframe.c:255 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: gtk/gtkframe.c:262 +#: gtk/gtkframe.c:263 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" @@ -4245,51 +4244,51 @@ msgstr "Aukštis" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 msgid "The title to display" msgstr "Rodomas pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 msgid "The subtitle to display" msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 msgid "Custom Title" msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2062 msgid "Show decorations" msgstr "Rodyti dekoracijas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2063 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2089 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2090 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2104 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2110 msgid "Has Subtitle" msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2105 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2111 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" @@ -4431,7 +4430,7 @@ msgstr "Piktogramų rinkinys" msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" @@ -4502,19 +4501,19 @@ msgstr "Intervalas tarp srities elementų" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:896 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4523,55 +4522,55 @@ msgstr "" "Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " "užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:876 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:878 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: gtk/gtklabel.c:883 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtklabel.c:885 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: gtk/gtklabel.c:899 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: gtk/gtklabel.c:900 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtklabel.c:909 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: gtk/gtklabel.c:914 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:916 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: gtk/gtklabel.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: gtk/gtklabel.c:963 +#: gtk/gtklabel.c:964 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4579,39 +4578,39 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1003 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: gtk/gtklabel.c:1018 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Angle" msgstr "Kampas" -#: gtk/gtklabel.c:1019 +#: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: gtk/gtklabel.c:1039 +#: gtk/gtklabel.c:1040 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtklabel.c:1055 +#: gtk/gtklabel.c:1056 msgid "Track visited links" msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: gtk/gtklabel.c:1056 +#: gtk/gtklabel.c:1057 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: gtk/gtklabel.c:1072 +#: gtk/gtklabel.c:1073 msgid "Number of lines" msgstr "Eilučių skaičius" -#: gtk/gtklabel.c:1073 +#: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" @@ -4623,55 +4622,55 @@ msgstr "Išdėstymo plotis" msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: gtk/gtklevelbar.c:1018 +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Currently filled value level" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" -#: gtk/gtklevelbar.c:1019 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1033 +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1034 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1048 +#: gtk/gtklevelbar.c:1060 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1049 +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1069 +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" -#: gtk/gtklevelbar.c:1070 +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" -#: gtk/gtklevelbar.c:1086 +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtklevelbar.c:1103 +#: gtk/gtklevelbar.c:1115 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" -#: gtk/gtklevelbar.c:1104 +#: gtk/gtklevelbar.c:1116 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" -#: gtk/gtklevelbar.c:1120 +#: gtk/gtklevelbar.c:1132 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" -#: gtk/gtklevelbar.c:1121 +#: gtk/gtklevelbar.c:1133 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" @@ -4785,7 +4784,7 @@ msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Internal padding" msgstr "Vidinis apvalkalas" @@ -5204,7 +5203,7 @@ msgstr "Dialogo pavadinimas" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" @@ -5220,11 +5219,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1063 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" @@ -5415,19 +5414,19 @@ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 +#: gtk/gtkoverlay.c:779 msgid "Pass Through" msgstr "Praleisti kiaurai" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 +#: gtk/gtkoverlay.c:779 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" -#: gtk/gtkoverlay.c:786 +#: gtk/gtkoverlay.c:792 msgid "Index" msgstr "Indeksas" -#: gtk/gtkoverlay.c:787 +#: gtk/gtkoverlay.c:793 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" @@ -5509,19 +5508,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765 msgid "Location to Select" msgstr "Žymima vieta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Open Flags" msgstr "Atvėrimo požymiai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5529,28 +5528,28 @@ msgstr "" "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " "pasirinktas vieta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778 msgid "Show recent files" msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Rodyti „darbastalį“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5558,36 +5557,46 @@ msgstr "" "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " "serverio“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Rodyti šiukšliadėžę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Rodyti „kitas vietas“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " @@ -5673,43 +5682,43 @@ msgstr "Lizdo langas" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" -#: gtk/gtkpopover.c:1706 +#: gtk/gtkpopover.c:1710 msgid "Relative to" msgstr "Santykinis su" -#: gtk/gtkpopover.c:1707 +#: gtk/gtkpopover.c:1711 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtkpopover.c:1720 +#: gtk/gtkpopover.c:1724 msgid "Pointing to" msgstr "Rodo į" -#: gtk/gtkpopover.c:1721 +#: gtk/gtkpopover.c:1725 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtkpopover.c:1735 +#: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" -#: gtk/gtkpopover.c:1750 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" -#: gtk/gtkpopover.c:1763 +#: gtk/gtkpopover.c:1771 msgid "Transitions enabled" msgstr "Perėjimai įjungti" -#: gtk/gtkpopover.c:1764 +#: gtk/gtkpopover.c:1772 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" -#: gtk/gtkpopover.c:1777 +#: gtk/gtkpopover.c:1785 msgid "Constraint" msgstr "Ribojimas" -#: gtk/gtkpopover.c:1778 +#: gtk/gtkpopover.c:1786 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" @@ -7131,20 +7140,20 @@ msgstr "" "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: gtk/gtksettings.c:1302 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Visible Focus" msgstr "Matomas aktyvumas" -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7152,60 +7161,60 @@ msgstr "" "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " "naudoti klaviatūrą." -#: gtk/gtksettings.c:1329 +#: gtk/gtksettings.c:1335 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: gtk/gtksettings.c:1330 +#: gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: gtk/gtksettings.c:1357 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: gtk/gtksettings.c:1352 +#: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:1367 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: gtk/gtksettings.c:1378 +#: gtk/gtksettings.c:1384 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:1385 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: gtk/gtksettings.c:1399 +#: gtk/gtksettings.c:1405 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: gtk/gtksettings.c:1400 +#: gtk/gtksettings.c:1406 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1415 +#: gtk/gtksettings.c:1421 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1422 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1441 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1442 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7213,33 +7222,33 @@ msgstr "" "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1458 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1459 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: gtk/gtksettings.c:1468 +#: gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1469 +#: gtk/gtksettings.c:1475 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1485 +#: gtk/gtksettings.c:1491 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1486 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7247,39 +7256,39 @@ msgstr "" "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1517 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1518 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: gtk/gtksettings.c:1527 +#: gtk/gtksettings.c:1533 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: gtk/gtksettings.c:1528 +#: gtk/gtksettings.c:1534 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: gtk/gtksettings.c:1544 +#: gtk/gtksettings.c:1550 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: gtk/gtksettings.c:1545 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:1560 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7287,11 +7296,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " "jei programa pati turėtų jį rodyti." -#: gtk/gtksettings.c:1564 +#: gtk/gtksettings.c:1570 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1565 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7299,11 +7308,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " "programa turėtų ją pati rodyti." -#: gtk/gtksettings.c:1574 +#: gtk/gtksettings.c:1580 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" -#: gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7311,36 +7320,36 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " "NEIGIAMA priešingu atveju." -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1635 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:1636 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1654 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:1655 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" -#: gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" -#: gtk/gtksettings.c:1668 +#: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:1696 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1697 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7348,11 +7357,11 @@ msgstr "" "Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " "srities." -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1713 msgid "Enable primary paste" msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1714 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7360,26 +7369,26 @@ msgstr "" "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " "žymeklio vietoje." -#: gtk/gtksettings.c:1724 +#: gtk/gtksettings.c:1730 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" -#: gtk/gtksettings.c:1725 +#: gtk/gtksettings.c:1731 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1746 msgid "Long press time" msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" -#: gtk/gtksettings.c:1741 +#: gtk/gtksettings.c:1747 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " "paspaudimu (milisekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 +#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste" @@ -7541,7 +7550,7 @@ msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" -#: gtk/gtkspinner.c:221 +#: gtk/gtkspinner.c:222 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" @@ -7623,8 +7632,8 @@ msgstr "Reikia dėmesio" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Krūva" @@ -7633,7 +7642,7 @@ msgstr "Krūva" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" @@ -7829,7 +7838,7 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" @@ -7846,7 +7855,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" @@ -7854,15 +7863,15 @@ msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" @@ -7878,7 +7887,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" @@ -7886,7 +7895,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" @@ -7894,7 +7903,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" @@ -7914,12 +7923,12 @@ msgstr "Perbraukimo RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" @@ -8119,179 +8128,179 @@ msgstr "Šrifto savybės nustatytos" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:832 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:862 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:882 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:903 msgid "Top Margin" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:924 msgid "Bottom Margin" msgstr "Apatinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:956 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1061 msgid "Monospace" msgstr "Lygiaplotis" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" -#: gtk/gtktextview.c:1076 +#: gtk/gtktextview.c:1080 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 +#: gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "Draw Indicator" msgstr "Braižymo indikatorius" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 +#: gtk/gtktogglebutton.c:203 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 +#: gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Spacer size" msgstr "Tarpo dydis" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Size of spacers" msgstr "Dydis tarpais" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 +#: gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 +#: gtk/gtktoolbar.c:656 msgid "Space style" msgstr "Tarpo stilius" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 +#: gtk/gtktoolbar.c:657 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 +#: gtk/gtktoolbar.c:664 msgid "Button relief" msgstr "Mygtuko reljefas" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 +#: gtk/gtktoolbar.c:665 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 +#: gtk/gtktoolbar.c:681 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" @@ -8452,11 +8461,11 @@ msgstr "Išardymas" msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 +#: gtk/gtktreemenu.c:338 msgid "Wrap Width" msgstr "Laužymo plotis" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 +#: gtk/gtktreemenu.c:339 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" @@ -8695,7 +8704,7 @@ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" @@ -9225,45 +9234,45 @@ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9271,93 +9280,93 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtkwindow.c:792 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:833 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikos matomos" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Focus Visible" msgstr "Aktyvumas matomas" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:917 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9365,115 +9374,115 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: gtk/gtkwindow.c:964 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: gtk/gtkwindow.c:992 +#: gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Resize grip" msgstr "Dydžio keitimas rankena" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" -#: gtk/gtkwindow.c:1029 +#: gtk/gtkwindow.c:1032 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "Attached to Widget" msgstr "Susietas su elementu" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Is maximized" msgstr "Yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Ar langas yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1109 +#: gtk/gtkwindow.c:1112 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Lango GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120 +#: gtk/gtkwindow.c:1122 gtk/gtkwindow.c:1123 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" -#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127 +#: gtk/gtkwindow.c:1129 gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 338d2c41ae..1d51533410 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-15 11:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-15 21:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-22 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-25 21:30+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -376,7 +376,6 @@ msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" #: gdk/keyname-table.h:6897 -#| msgid "_Eject" msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Išstumti" @@ -402,7 +401,6 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: gdk/keyname-table.h:6902 -#| msgid "Search" msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" @@ -478,20 +476,20 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspend" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" @@ -691,15 +689,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188 msgid "Restore" msgstr "Atstatyti" @@ -1249,7 +1247,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1298,7 +1296,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -1688,24 +1686,24 @@ msgstr "Pamiršti susiejimą" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Numatytoji programa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenduojama programa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Susijusios programos" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" @@ -2211,52 +2209,52 @@ msgstr "_Dešinė:" msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456 +#: gtk/gtkentry.c:9580 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460 +#: gtk/gtkentry.c:9584 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462 +#: gtk/gtkentry.c:9588 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479 +#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9587 +#: gtk/gtkentry.c:9612 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Įterpti _emoji" -#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704 +#: gtk/gtkentry.c:9788 gtk/gtktextview.c:9704 msgid "Select all" msgstr "Pažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707 +#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9707 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710 +#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9710 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713 +#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9713 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: gtk/gtkentry.c:10839 +#: gtk/gtkentry.c:10864 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" -#: gtk/gtkentry.c:11111 +#: gtk/gtkentry.c:11139 msgid "Insert Emoji" msgstr "Įterpti emoji" @@ -2264,7 +2262,7 @@ msgstr "Įterpti emoji" msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -2282,7 +2280,7 @@ msgstr "_Pavadinimas" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 #: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "_Open" msgstr "At_verti" @@ -2451,7 +2449,7 @@ msgstr "Kopijuoti _vietą" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "Per_vadinti" @@ -2545,7 +2543,7 @@ msgstr "%Y-%b-%-e" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093 msgid "Home" msgstr "Namai" @@ -2610,7 +2608,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252 +#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258 msgid "Close" msgstr "Užverti" @@ -2619,7 +2617,7 @@ msgstr "Užverti" msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445 +#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" @@ -2945,209 +2943,220 @@ msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: gtk/gtkpathbar.c:1572 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 -msgid "Recent" -msgstr "Neseniai naudotieji" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 -msgid "Recent files" -msgstr "Neseniai naudoti failai" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 -msgid "Enter Location" -msgstr "Įveskite vietą" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Rankomis įveskite vietą" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšlinė" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 -msgid "Open the trash" -msgstr "Atverti šiukšlinę" - #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atverti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +msgid "Recent" +msgstr "Neseniai naudotieji" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +msgid "Recent files" +msgstr "Neseniai naudoti failai" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#| msgid "_Start" +msgid "Starred" +msgstr "Su žvaigždute" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#| msgctxt "printer option" +#| msgid "Printer Profile" +msgid "Favorite files" +msgstr "Mėgiami failai" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124 +msgid "Enter Location" +msgstr "Įveskite vietą" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Rankomis įveskite vietą" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 +msgid "Open the trash" +msgstr "Atverti šiukšlinę" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prijungti ir atverti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atverti failų sistemos turinį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447 msgid "New bookmark" msgstr "Nauja žymelė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridėti naują gairę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462 msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526 msgid "Other Locations" msgstr "Kitos vietos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 msgid "Show other locations" msgstr "Rodyti kitas vietas" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331 msgid "_Power On" msgstr "Į_jungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 msgid "_Connect Drive" msgstr "Prijungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Atj_ungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Atrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Lock Device" msgstr "_Užrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634 msgid "This name is already taken" msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664 #: gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667 #: gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1685 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 msgid "_Eject" msgstr "iš_stumti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" @@ -3832,24 +3841,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9200 +#: gtk/gtkwindow.c:9206 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: gtk/gtkwindow.c:9208 +#: gtk/gtkwindow.c:9214 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" -#: gtk/gtkwindow.c:9239 +#: gtk/gtkwindow.c:9245 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" -#: gtk/gtkwindow.c:12673 +#: gtk/gtkwindow.c:12679 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" -#: gtk/gtkwindow.c:12675 +#: gtk/gtkwindow.c:12681 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3860,7 +3869,7 @@ msgstr "" "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " "problemų ar ją nulaužti." -#: gtk/gtkwindow.c:12680 +#: gtk/gtkwindow.c:12686 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"