updated Walloon file; corrected Japanese plurals

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 2004-04-06 14:13:35 +00:00
parent 54fb6ee54d
commit 3ab0ed7f1b
5 changed files with 107 additions and 70 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2004-04-06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* wa.po: Updated Walloon file
* ja.po: defined pluralform
2004-04-06 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
* id.po: Updated Indonesian translation

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192

View File

@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
@ -153,7 +154,6 @@ msgstr "画像のピクセルデータが壊れています"
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました"
msgstr[1] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -1075,7 +1075,6 @@ msgstr "新しいフォルダの種類"
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d バイト"
msgstr[1] "%d バイト"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
#, c-format

165
po/wa.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-30 15:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-06 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
msgstr "Tchoezixhoz l' coleur ki vos vloz sol difoûtrin anea. Tchoezixhoz l' noerixheu ou l' loumance del coleur avou l' divintrin triyangue."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid ""
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "_No del coleur:"
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
msgstr "Vos ploz dner chal ene valixhance di coleur e hecsadecimå al môde HTML, ou simplumint on no d' coleur (en inglès) come «orange»."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
msgid "_Palette"
@ -888,28 +888,34 @@ msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "No d' fitchî nén valide: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:719
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dji n' sai nén aveur des informåcions so %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Dji n' sai nén fé on no d' fitchî avou «%s» eyet «%s»:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -918,15 +924,15 @@ msgstr ""
"Dji n' a nén savou candjî l' ridant do moumint viè %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 gtk/gtkpathbar.c:828
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845
msgid "Home"
msgstr "Måjhon"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 gtk/gtkpathbar.c:830
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847
msgid "Desktop"
msgstr "Sicribanne"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -935,124 +941,134 @@ msgstr ""
"Dji n' a nén savou fé l' ridant %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1647
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est nén on ridant."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dji n' sai oister l' rimåke po %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2294
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est on tchmin nén valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2482
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
msgid "Folder"
msgstr "Ridant"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2529 gtk/gtkstock.c:276
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "_Radjouter"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2539 gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "_Oister"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrer les fitchîs _catchîs"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
msgid "Name"
msgstr "No"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
msgid "Modified"
msgstr "Candjî"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
msgid "Create _Folder"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ahiver _ridant"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2822
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
msgid "_Name:"
msgstr "_No:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2864
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Schaper e _ridant:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ahiver e _ridant:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4180
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
msgid "Could not find the path"
msgstr "Dji n' sai nén trover l' tchimin"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "li rascourti %s n' egzistêye nén"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Tapez l' no do novea ridant"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Ko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mo"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Go"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
msgid "Today"
msgstr "Ouy"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayir"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
msgstr "Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1061,11 +1077,15 @@ msgstr ""
"Dji n' a nén savou tchoezi %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5098
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
msgid "Open Location"
msgstr "Drovi eplaeçmint"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5122
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
msgid "Save in Location"
msgstr "Schaper e l' eplaeçmint"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
msgid "_Location:"
msgstr "_Eplaeçmint:"
@ -1097,6 +1117,8 @@ msgid ""
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Li fitchî «%s» est so ene ôte éndjole (lomêye %s) et i s' pôreut k' i n' soeye nén disponibe po ç' programe ci.\n"
"Estoz vs seur di voleur tchoezi ç' fitchî la?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
@ -1113,7 +1135,7 @@ msgstr "_Rilomer li fitchî"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
msgstr "Li no do ridant «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos d' fitchîs"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
@ -1126,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
msgstr "Vos avoz surmint eployî des senes nén permetous po les nos d' fitchîs."
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
@ -1148,7 +1170,7 @@ msgstr "A_hiver"
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
msgstr "Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous po les nos d' fitchîs."
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
@ -1161,12 +1183,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
msgstr "Il a surmint des senes nén permetous po les nos d' fitchîs."
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacéve li fitchî «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
@ -1175,12 +1197,12 @@ msgstr "Disfacer po do bon li fitchî «%s»?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Rafacer li fitchî"
msgstr "Disfacer li fitchî"
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
msgstr "Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos d' fitchîs"
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
@ -1227,11 +1249,11 @@ msgstr "_Tchuze: "
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
msgstr "Li no d' fitchî «%s» èn pola nén esse kiviersé viè UTF-8 (sayîz d' defini l' variåve d' evironmint G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr ""
msgstr "UTF-8 nén valide"
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
@ -1239,23 +1261,23 @@ msgstr "Li no est pår trop long"
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
msgid "(Empty)"
msgstr ""
msgstr "(Vude)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1666 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1678 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "åk n' a nén stî tot rascodant des informåcions po «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
#, c-format
@ -1264,25 +1286,32 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
msgstr "Ci sistinme di fitchîs chal èn sopoite nén l' montaedje"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistinme di fitchîs"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1260 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:777
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr "Li no d' fitchî «%s» n' est nén valide ca il eploye li caractere «%s». Eployîz on no diferin s' i vs plait."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1272 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
msgstr "Li schapaedje del rimåke a fwait berwete (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1556
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "Åk n' a nén stî tot åyant des informåcions po «%s»"
msgstr "Åk n' a nén stî tot prindant des informåcions po «%s»"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr ""
msgstr "Li sistinme di fitchîs èn sopoite nén des imådjetes po ttafwait"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
@ -1291,7 +1320,7 @@ msgstr "Tchoezixhoz ene fonte"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
@ -1301,7 +1330,7 @@ msgstr "Fonte"
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
msgstr "aåbcdefghijk ûvwxyz AÅBCDEFGHIJK ÛVWXYZ"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Family:"
@ -1348,11 +1377,15 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"dji n' a savou trover l' imådjete «%s». Li tinme «%s»\n"
"n' a nén stî trové nerén, motoit ki vos l' divoz co astaler.\n"
"Vos ndè ploz aveur ene copeye di:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
msgstr "L' imådjete «%s» n' est nén prezinte dins l' tinme"
#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"