forked from AuroraMiddleware/gtk
updated Walloon file; corrected Japanese plurals
This commit is contained in:
parent
54fb6ee54d
commit
3ab0ed7f1b
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2004-04-06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* wa.po: Updated Walloon file
|
||||
* ja.po: defined pluralform
|
||||
|
||||
2004-04-06 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
|
||||
|
||||
* id.po: Updated Indonesian translation
|
||||
|
2
po/ar.po
2
po/ar.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
|
3
po/ja.po
3
po/ja.po
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
@ -153,7 +154,6 @@ msgstr "画像のピクセルデータが壊れています"
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました"
|
||||
msgstr[1] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||||
@ -1075,7 +1075,6 @@ msgstr "新しいフォルダの種類"
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d バイト"
|
||||
msgstr[1] "%d バイト"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
|
||||
#, c-format
|
||||
|
165
po/wa.po
165
po/wa.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-30 15:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-06 15:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz l' coleur ki vos vloz sol difoûtrin anea. Tchoezixhoz l' noerixheu ou l' loumance del coleur avou l' divintrin triyangue."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "_No del coleur:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vos ploz dner chal ene valixhance di coleur e hecsadecimå al môde HTML, ou simplumint on no d' coleur (en inglès) come «orange»."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
@ -888,28 +888,34 @@ msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "No d' fitchî nén valide: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:719
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dji n' sai nén aveur des informåcions so %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:730
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dji n' sai nén fé on no d' fitchî avou «%s» eyet «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
@ -918,15 +924,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Dji n' a nén savou candjî l' ridant do moumint viè %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 gtk/gtkpathbar.c:828
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Måjhon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 gtk/gtkpathbar.c:830
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Sicribanne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1500
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -935,124 +941,134 @@ msgstr ""
|
||||
"Dji n' a nén savou fé l' ridant %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est nén on ridant."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dji n' sai oister l' rimåke po %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2294
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est on tchmin nén valide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2482
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ridant"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2529 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Radjouter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2539 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Oister"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2619
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostrer les fitchîs _catchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grandeu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Candjî"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Ahiver _ridant"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2822
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_No:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2864
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Schaper e _ridant:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Ahiver e _ridant:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
|
||||
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
|
||||
msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4180
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
|
||||
msgid "Could not find the path"
|
||||
msgstr "Dji n' sai nén trover l' tchimin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "li rascourti %s n' egzistêye nén"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Tapez l' no do novea ridant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d octet"
|
||||
msgstr[1] "%d octets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f Ko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f Mo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f Go"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ouy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nén cnoxhou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
@ -1061,11 +1077,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Dji n' a nén savou tchoezi %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5098
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Drovi eplaeçmint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5122
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Schaper e l' eplaeçmint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Eplaeçmint:"
|
||||
|
||||
@ -1097,6 +1117,8 @@ msgid ""
|
||||
"available to this program.\n"
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Li fitchî «%s» est so ene ôte éndjole (lomêye %s) et i s' pôreut k' i n' soeye nén disponibe po ç' programe ci.\n"
|
||||
"Estoz vs seur di voleur tchoezi ç' fitchî la?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
@ -1113,7 +1135,7 @@ msgstr "_Rilomer li fitchî"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li no do ridant «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos d' fitchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1126,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vos avoz surmint eployî des senes nén permetous po les nos d' fitchîs."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1148,7 +1170,7 @@ msgstr "A_hiver"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous po les nos d' fitchîs."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1161,12 +1183,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il a surmint des senes nén permetous po les nos d' fitchîs."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacéve li fitchî «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1175,12 +1197,12 @@ msgstr "Disfacer po do bon li fitchî «%s»?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Rafacer li fitchî"
|
||||
msgstr "Disfacer li fitchî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos d' fitchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1227,11 +1249,11 @@ msgstr "_Tchuze: "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li no d' fitchî «%s» èn pola nén esse kiviersé viè UTF-8 (sayîz d' defini l' variåve d' evironmint G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UTF-8 nén valide"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
@ -1239,23 +1261,23 @@ msgstr "Li no est pår trop long"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Vude)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1666 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1678 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "åk n' a nén stî tot rascodant des informåcions po «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1264,25 +1286,32 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ci sistinme di fitchîs chal èn sopoite nén l' montaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Sistinme di fitchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1260 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr "Li no d' fitchî «%s» n' est nén valide ca il eploye li caractere «%s». Eployîz on no diferin s' i vs plait."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1272 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li schapaedje del rimåke a fwait berwete (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1556
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot åyant des informåcions po «%s»"
|
||||
msgstr "Åk n' a nén stî tot prindant des informåcions po «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li sistinme di fitchîs èn sopoite nén des imådjetes po ttafwait"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
@ -1291,7 +1320,7 @@ msgstr "Tchoezixhoz ene fonte"
|
||||
#. Initialize fields
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
|
||||
msgid "Font"
|
||||
@ -1301,7 +1330,7 @@ msgstr "Fonte"
|
||||
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:69
|
||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aåbcdefghijk ûvwxyz AÅBCDEFGHIJK ÛVWXYZ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
@ -1348,11 +1377,15 @@ msgid ""
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dji n' a savou trover l' imådjete «%s». Li tinme «%s»\n"
|
||||
"n' a nén stî trové nerén, motoit ki vos l' divoz co astaler.\n"
|
||||
"Vos ndè ploz aveur ene copeye di:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L' imådjete «%s» n' est nén prezinte dins l' tinme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:421
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user