forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovak translation.
2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
parent
3c9634c648
commit
3c458b09fa
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
||||
2001-12-11 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by
|
||||
|
184
po/sk.po
184
po/sk.po
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-04 10:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-04 10:21CET\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-13 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-13 14:31CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -245,22 +245,18 @@ msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG"
|
||||
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:751
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:750
|
||||
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:759
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:758
|
||||
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
|
||||
msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:780
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
|
||||
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:845
|
||||
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
|
||||
msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie súboru PNG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho"
|
||||
@ -397,11 +393,11 @@ msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"
|
||||
msgid "Can't read XPM colormap"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1325
|
||||
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
|
||||
|
||||
@ -1113,11 +1109,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce "
|
||||
"použitie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:915
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:907
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "_Sem uložiť farbu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1083
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@ -1126,49 +1122,49 @@ msgstr ""
|
||||
"zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým "
|
||||
"tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Má paletu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Či sa má použiť paleta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Aktuálna farba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1717
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Aktuálna farba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1723
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1724
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
|
||||
"nepriehľadné)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
msgstr "Vlastná paleta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
|
||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||
msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
@ -1176,7 +1172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
|
||||
"trojuholníka."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
@ -1184,67 +1180,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
|
||||
"vyberte farbu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "_Odtieň:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "_Sýtosť:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
msgstr "\"Hĺbka\" farby."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr "_Hodnota:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr "Jas farby."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
msgstr "Če_rvená:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr "_Zelená:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
msgstr "_Modrá:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
|
||||
msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "_Nepriehľadnosť:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1837
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
|
||||
msgid "Transparency of the currently-selected color."
|
||||
msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
msgstr "_Meno farby: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
|
||||
"farby, napríklad 'orange'."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Paleta"
|
||||
|
||||
@ -1488,11 +1484,11 @@ msgstr "Farba kurzoru"
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3151
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3160
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5747
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3170 gtk/gtktextview.c:5747
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Metódy vstupu"
|
||||
|
||||
@ -2175,7 +2171,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4514
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stránka %u"
|
||||
@ -2528,11 +2524,11 @@ msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:146
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:147
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:147
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
@ -2540,27 +2536,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
|
||||
"kliknutie (v milisekundách)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:154
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:155
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr "Blikanie kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:155
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:156
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr "Či má kurzor blikať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:162
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:163
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr "Čas blikania kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:163
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:164
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||||
msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:170
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:171
|
||||
msgid "Split Cursor"
|
||||
msgstr "Rozdeliť kurzor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:171
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
@ -2568,30 +2564,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
|
||||
"sprava doľava."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:178
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:179
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "Meno témy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:179
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:180
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:186
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:187
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr "Meno témy kláves"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:187
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:188
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:195
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:196
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
msgstr "Akcelerátor menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:196
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:197
|
||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:205
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr "Prah citlivosti ťahania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:206
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||||
msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
|
||||
@ -2967,7 +2971,7 @@ msgstr "Homogénne"
|
||||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
|
||||
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
@ -2975,7 +2979,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie"
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
|
||||
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
@ -3352,115 +3356,115 @@ msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:497
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:498
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr "Model pohľadu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:498
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:499
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Model pre stromový pohľad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:506
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:507
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:514
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:515
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Viditeľný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:522
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:529
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:530
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr "Kliknutia na hlavičky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:530
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:537
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:538
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:538
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:539
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Zmena poradia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:546
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:547
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Zmena poradia je možná"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:553
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:554
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr "Rada pre pravidlá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:554
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:555
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:561
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:562
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr "Povoliť hľadanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:562
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:563
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:570
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "Hľadací stĺpec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:570
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:571
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:583
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:584
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:584
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:585
|
||||
msgid "Size of the expander arrow."
|
||||
msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:592
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:593
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:593
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:594
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:602
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:602
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:603
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:611
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr "Povoliť pravidlá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:611
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:612
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
|
||||
msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:617
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:618
|
||||
msgid "Indent Expanders"
|
||||
msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:618
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:619
|
||||
msgid "Make the expanders indented."
|
||||
msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user