diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 092e582fba..ced177c0b9 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-24 10:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 15:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-31 11:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 -#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990 -#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 +#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 +#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:622 +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Fallback" msgstr "Zapasowe" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" #: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nazwa" msgid "Name of this cursor" msgstr "Nazwa tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" @@ -77,147 +77,127 @@ msgstr "Tekstura" msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:133 +#: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Device Display" msgstr "Ekran urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:134 +#: gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:145 gdk/gdkdevice.c:146 +#: gdk/gdkdevice.c:137 gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "Typ urządzenia" - -#: gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń" - -#: gdk/gdkdevice.c:172 -msgid "Associated device" -msgstr "Powiązane urządzenie" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 +#: gdk/gdkdevice.c:150 msgid "Input source" msgstr "Źródło wejściowe" -#: gdk/gdkdevice.c:185 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ źródła dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:199 +#: gdk/gdkdevice.c:164 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:200 +#: gdk/gdkdevice.c:165 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:212 gdk/gdkdevice.c:213 +#: gdk/gdkdevice.c:177 gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Liczba osi urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 +#: gdk/gdkdevice.c:190 gdk/gdkdevice.c:191 msgid "Vendor ID" msgstr "Identyfikator producenta" -#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239 +#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204 msgid "Product ID" msgstr "Identyfikator produktu" -#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 +#: gdk/gdkdevice.c:216 gdk/gdkdevice.c:217 msgid "Seat" msgstr "Stanowisko" -#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć" -#: gdk/gdkdevice.c:279 gdk/gdkdevice.c:280 -msgid "Axes" -msgstr "Osie" - -#: gdk/gdkdevice.c:286 +#: gdk/gdkdevice.c:240 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: gdk/gdkdevice.c:287 +#: gdk/gdkdevice.c:241 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: gdk/gdkdevice.c:294 +#: gdk/gdkdevice.c:248 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Kierunek bieżącego układu klawiatury" -#: gdk/gdkdevice.c:300 +#: gdk/gdkdevice.c:254 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Ma układy dwukierunkowe" -#: gdk/gdkdevice.c:301 +#: gdk/gdkdevice.c:255 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Określa, czy klawiatura ma układy dwukierunkowe" -#: gdk/gdkdevice.c:307 +#: gdk/gdkdevice.c:261 msgid "Caps lock state" msgstr "Stan klawisza Caps Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:308 +#: gdk/gdkdevice.c:262 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Określa, czy klawisz Caps Lock klawiatury jest włączony" -#: gdk/gdkdevice.c:314 +#: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Num lock state" msgstr "Stan klawisza Num Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:315 +#: gdk/gdkdevice.c:269 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Określa, czy klawisz Num Lock klawiatury jest włączony" -#: gdk/gdkdevice.c:321 +#: gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Scroll lock state" msgstr "Stan klawisza Scroll lock" -#: gdk/gdkdevice.c:322 +#: gdk/gdkdevice.c:276 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Określa, czy klawisz Scroll Lock klawiatury jest włączony" -#: gdk/gdkdevice.c:328 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "Modifier state" msgstr "Stan modyfikatora" -#: gdk/gdkdevice.c:329 +#: gdk/gdkdevice.c:283 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Stan modyfikatora klawiatury" -#: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184 +#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gdk/gdkdisplay.c:196 gdk/gdkdisplay.c:197 +#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210 +#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 msgid "Input shapes" msgstr "Kształty wejściowe" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 msgid "Default Display" msgstr "Ekran domyślny" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" @@ -233,15 +213,15 @@ msgstr "Powierzchnia" msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu" -#: gdk/gdkglcontext.c:380 +#: gdk/gdkglcontext.c:384 msgid "Shared context" msgstr "Współdzielony kontekst" -#: gdk/gdkglcontext.c:381 +#: gdk/gdkglcontext.c:385 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174 +#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" @@ -249,27 +229,31 @@ msgstr "Kontrolka nadrzędna" msgid "The parent surface" msgstr "Powierzchnia nadrzędna" -#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1637 +#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Autohide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" -#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gdk/gdksurface.c:490 gdk/gdksurface.c:491 gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497 +#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504 +#: gdk/gdksurface.c:517 gdk/gdksurface.c:518 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" #: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:539 +#: gtk/gtkswitch.c:541 msgid "State" msgstr "Stan" +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 +msgid "Drag Surface" +msgstr "Powierzchnia przeciągania" + #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 msgid "The display that will use this cursor" msgstr "Ekran, który będzie używał tego kursora" @@ -314,27 +298,19 @@ msgstr "Pomniejszy" msgid "Minor version number" msgstr "Pomniejszy numer wersji" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124 msgid "Device ID" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125 msgid "Device identifier" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Obiekt rysujący komórkę" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Program name" msgstr "Nazwa programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -342,143 +318,143 @@ msgstr "" "Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Program version" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "The version of the program" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Copyright string" msgstr "Prawa autorskie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacje o prawach autorskich programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Comments string" msgstr "Ciąg opisowy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "Comments about the program" msgstr "Opis programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "The license of the program" msgstr "Licencja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "System Information" msgstr "Informacje o systemie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "License Type" msgstr "Typ licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licencji programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "Website URL" msgstr "Adres strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Website label" msgstr "Etykieta strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorów programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Documenters" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Translator credits" msgstr "Zasługi tłumaczy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "A logo for the about box." msgstr "Logo dla okna z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazwa ikony logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 msgid "Wrap license" msgstr "Zawijanie licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany." -#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422 +#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 +#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:742 gtk/gtkmenubutton.c:399 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:134 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 +#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:763 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430 +#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:407 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -486,15 +462,6 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 -msgid "Widget" -msgstr "Widżet" - -#: gtk/gtkaccessible.c:154 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Widżet przedstawiany przez ten obiekt dostępności." - #: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Nazwa działania" @@ -511,16 +478,16 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:155 gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 msgid "Reveal" msgstr "Ujawnianie" -#: gtk/gtkactionbar.c:156 +#: gtk/gtkactionbar.c:155 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -568,11 +535,11 @@ msgstr "Rozmiar strony" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Rozmiar strony ustawienia" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Dołączanie elementu „Inny…”" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:675 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -580,29 +547,29 @@ msgstr "" "Określa, czy pole rozwijane ma zawierać element uruchamiający " "GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688 msgid "Show default item" msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:702 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Modal" msgstr "Modalne" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 msgid "Whether the dialog should be modal" msgstr "Określa, czy okno dialogowe ma być modalne" @@ -702,15 +669,15 @@ msgstr "Aktywne okno" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:697 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677 msgid "Show a menubar" msgstr "Wyświetlanie paska menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:698 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1155 +#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -718,7 +685,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -744,153 +711,225 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513 -#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 -#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:948 gtk/gtkwindowhandle.c:546 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 +#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 +#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:388 +#: gtk/gtkwindow.c:941 gtk/gtkwindowhandle.c:544 msgid "Child" msgstr "Element potomny" -#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 -#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 -#: gtk/gtkwindow.c:949 gtk/gtkwindowhandle.c:547 +#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3449 +#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:353 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:942 gtk/gtkwindowhandle.c:545 msgid "The child widget" msgstr "Widżet potomny" -#: gtk/gtkassistant.c:257 +#: gtk/gtkassistant.c:252 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:258 +#: gtk/gtkassistant.c:253 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:271 +#: gtk/gtkassistant.c:266 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:272 +#: gtk/gtkassistant.c:267 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: gtk/gtkassistant.c:293 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "Child widget" msgstr "Widżet potomny" -#: gtk/gtkassistant.c:294 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "The content the assistant page" msgstr "Zawartość strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544 +#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1105 gtk/gtkstack.c:745 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: gtk/gtkassistant.c:606 +#: gtk/gtkassistant.c:599 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Strony asystenta." -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:473 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 +msgid "Bookmark file to load" +msgstr "Plik zakładek do wczytania" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtklabel.c:749 gtk/gtktext.c:888 +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:266 +msgid "Attributes to query" +msgstr "Atrybuty do odpytania" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:301 +msgid "IO priority" +msgstr "Priorytet wejścia/wyjścia" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:302 +msgid "Priority used when loading" +msgstr "Priorytet używany podczas wczytywania" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:325 +msgid "loading" +msgstr "wczytywanie" + +#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:326 +msgid "TRUE if files are being loaded" +msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:542 +#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 +msgid "Expression" +msgstr "Wyrażenie" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +msgid "Expression to evaluate" +msgstr "Wyrażenie do wykonania" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:176 +msgid "Invert" +msgstr "Odwrócone" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:177 +msgid "If the expression result should be inverted" +msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony" + +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:260 +#: gtk/gtkbox.c:259 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613 +#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207 +#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest " "dodatkowe miejsce" -#: gtk/gtkboxlayout.c:717 +#: gtk/gtkboxlayout.c:709 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca" -#: gtk/gtkboxlayout.c:731 +#: gtk/gtkboxlayout.c:723 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Odstępy między widżetami" -#: gtk/gtkbuilder.c:311 +#: gtk/gtkbuilder.c:308 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena tłumaczenia" -#: gtk/gtkbuilder.c:312 +#: gtk/gtkbuilder.c:309 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:323 +#: gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "Current object" msgstr "Bieżący obiekt" -#: gtk/gtkbuilder.c:324 +#: gtk/gtkbuilder.c:321 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Obiekt, dla którego program budujący szacuje" -#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550 +#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 msgid "Scope" msgstr "Zakres" -#: gtk/gtkbuilder.c:336 +#: gtk/gtkbuilder.c:333 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Zakres, w którym działa program budujący" -#: gtk/gtkbutton.c:226 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajty" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 +msgid "bytes containing the UI definition" +msgstr "bajty zawierające definicję interfejsu użytkownika" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +msgid "resource containing the UI definition" +msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +msgid "scope to use when instantiating listitems" +msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy" + +#: gtk/gtkbutton.c:225 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437 +#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę" -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416 +#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" @@ -946,11 +985,12 @@ msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305 +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -988,27 +1028,27 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy komórka ma być spakowana wraz " "z odwołaniem do początku lub końca obszaru komórki" -#: gtk/gtkcellarea.c:779 +#: gtk/gtkcellarea.c:780 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktywna komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:780 +#: gtk/gtkcellarea.c:781 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Obecnie aktywna komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:795 +#: gtk/gtkcellarea.c:796 msgid "Edited Cell" msgstr "Modyfikowana komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:796 +#: gtk/gtkcellarea.c:797 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Obecnie modyfikowana komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:811 +#: gtk/gtkcellarea.c:812 msgid "Edit Widget" msgstr "Widżet modyfikujący" -#: gtk/gtkcellarea.c:812 +#: gtk/gtkcellarea.c:813 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widżet obecnie modyfikujący komórkę" @@ -1021,7 +1061,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna szerokość" @@ -1077,131 +1117,133 @@ msgstr "Tryb klawisza skrótu" msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ klawiszy skrótów" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "tryb" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "widoczna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" # FIXME Co za syfiaste tłumaczenie -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Wyświetlanie komórki czułej" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "Dopełnienie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "Dopełnienie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "Stała szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "Stała wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "Rozwijany" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "Rząd ma potomka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "Rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Określa, że rząd może być rozwijany i jest rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" msgstr "Nazwa koloru tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Kolor RGBA tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła komórki jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 msgid "Editing" msgstr "Edycja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Określa, czy element rysujący komórki jest w trybie edycji" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background set" msgstr "Ustawienie tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 +#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:792 gtk/gtktreelistmodel.c:706 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1217,7 +1259,7 @@ msgstr "Kolumna tekstowa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" @@ -1225,52 +1267,52 @@ msgstr "Ma wejście" msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jeśli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiekt bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Rysowany obiekt bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Otwarty element rozwijający bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z otwartym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "The texture to render" msgstr "Tekstura do rysowania" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Icon Size" msgstr "Rozmiar ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1092 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Wyświetlana ikona GIcon" @@ -1278,9 +1320,9 @@ msgstr "Wyświetlana ikona GIcon" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1319,21 +1361,21 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005 +#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego" @@ -1345,16 +1387,16 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:160 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1367,7 +1409,7 @@ msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulsowanie spinnera" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -1375,170 +1417,165 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Rysowany tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "Tekst ze znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753 -#: gtk/gtktext.c:894 -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu rysującego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Tryb pojedynczego akapitu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:294 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 -#: gtk/gtktexttag.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358 -#: gtk/gtktexttag.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: gtk/gtktexttag.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374 -#: gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 +#: gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:445 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:486 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:493 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Język" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1549,11 +1586,11 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:869 gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1561,28 +1598,28 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 -#: gtk/gtklabel.c:891 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 +#: gtk/gtklabel.c:887 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:892 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:888 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:925 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:921 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1590,250 +1627,250 @@ msgstr "" "Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący " "komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Szerokość, po jakiej tekst jest zawijany" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:391 -#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408 +#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:700 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:701 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:708 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:709 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:713 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:716 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:717 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:720 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:724 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:728 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:732 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:736 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:740 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:760 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:776 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:784 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:748 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ustawienie przycięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 msgid "Align set" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 msgid "Toggle state" msgstr "Stan przełączenia" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stan przełączenia przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 msgid "Inconsistent state" msgstr "Niespójny stan" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3429 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:185 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być aktywowany" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 msgid "Radio state" msgstr "Stan pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkcellview.c:196 +#: gtk/gtkcellview.c:199 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:197 +#: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:584 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:585 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:239 +#: gtk/gtkcellview.c:242 msgid "Cell Area Context" msgstr "Kontekst obszaru komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:240 +#: gtk/gtkcellview.c:243 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "GtkCellAreaContext używane do obliczania geometrii widoku komórek" # FIXME -#: gtk/gtkcellview.c:257 +#: gtk/gtkcellview.c:260 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Rysowanie czułych" -#: gtk/gtkcellview.c:258 +#: gtk/gtkcellview.c:261 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Określa, czy wymuszać rysowanie komórek w stanie czułym" -#: gtk/gtkcellview.c:276 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "Fit Model" msgstr "Model dopasowania" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:280 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:188 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:223 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rysowanie wskaźnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:189 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:224 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:195 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:230 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:196 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:231 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”" @@ -1845,10 +1882,11 @@ msgstr "Użycie kanału alfa" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -1888,91 +1926,218 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671 msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorscale.c:305 +#: gtk/gtkcolorscale.c:293 msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtklistbox.c:3441 +#: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Can Drop" msgstr "Można upuszczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane" -#: gtk/gtkcombobox.c:637 +#: gtk/gtkcolumnview.c:617 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:618 +msgid "List of columns" +msgstr "Lista kolumn" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837 +msgid "Model for the items displayed" +msgstr "Model wyświetlanych elementów" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:641 +msgid "Show row separators" +msgstr "Wyświetlanie separatorów rzędów" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:849 +msgid "Show separators between rows" +msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:653 +msgid "Show column separators" +msgstr "Wyświetlanie separatorów kolumn" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:654 +msgid "Show separators between columns" +msgstr "Wyświetlanie separatorów między kolumnami" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:816 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +msgid "Sorter" +msgstr "Element porządkujący" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:666 +msgid "Sorter with sorting choices of the user" +msgstr "Element porządkujący z wyborami porządkowania użytkownika" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860 +msgid "Single click activate" +msgstr "Pojedyncze kliknięcie aktywuje" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861 +msgid "Activate rows on single click" +msgstr "Aktywowanie rzędów po pojedynczym kliknięciu" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +msgid "Reorderable" +msgstr "Zmienny porządek" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:690 +msgid "Whether columns are reorderable" +msgstr "Określa, czy kolejność kolumn może być zmieniana" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872 +msgid "Enable rubberband selection" +msgstr "Zaznaczanie za pomocą gumki" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873 +msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" +msgstr "Zezwolenie na zaznaczanie elementów przez przeciągnięcie myszą" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234 +msgid "Column view" +msgstr "Widok kolumn" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235 +msgid "Column view this column is a part of" +msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053 +#: gtk/gtklistview.c:824 +msgid "Factory" +msgstr "Generator" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445 +#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825 +msgid "Factory for populating list items" +msgstr "Generator do wypełniania elementów listy" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259 +msgid "Title displayed in the header" +msgstr "Tytuł wyświetlany w nagłówku" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271 +msgid "Sorter for sorting items according to this column" +msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 +#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczność" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283 +msgid "Whether this column is visible" +msgstr "Określa, czy ta kolumna jest widoczna" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294 +msgid "Header menu" +msgstr "Menu nagłówka" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295 +msgid "Menu to use on the title of this column" +msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:763 +msgid "Resizable" +msgstr "Zmienny rozmiar" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307 +msgid "Whether this column is resizable" +msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar tej kolumny" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319 +msgid "column gets share of extra width" +msgstr "kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331 +msgid "Fixed width" +msgstr "Stała szerokość" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332 +msgid "Fixed width of this column" +msgstr "Stała szerokość tej kolumny" + +#: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:638 +#: gtk/gtkcombobox.c:636 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:653 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:656 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:672 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:716 +#: gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1980,11 +2145,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1992,19 +2157,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 +#: gtk/gtkcombobox.c:758 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:772 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:775 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2012,7 +2177,7 @@ msgstr "" "Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do " "szerokości pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:785 +#: gtk/gtkcombobox.c:783 msgid "The child_widget" msgstr "Widżet_potomny" @@ -2088,7 +2253,7 @@ msgstr "Klasy stylów" msgid "List of classes" msgstr "Lista klas" -#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186 +#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" @@ -2100,11 +2265,6 @@ msgstr "Unikalny identyfikator" msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" -#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:998 -msgid "Visible" -msgstr "Widoczność" - #: gtk/gtkcssnode.c:623 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł" @@ -2117,42 +2277,79 @@ msgstr "Podwłaściwości" msgid "The list of subproperties" msgstr "Lista podwłaściwości" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 msgid "Animated" msgstr "Animowane" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość może być animowana" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 msgid "Affects" msgstr "Wpływa" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość wpływa na rozmiar elementów" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numeryczny identyfikator do szybkiego dostępu" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Inherit" msgstr "Wstrzymywanie" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość jest domyślnie wstrzymywana" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Initial value" msgstr "Początkowa wartość" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości" +#: gtk/gtkdirectorylist.c:265 +msgid "attributes" +msgstr "atrybuty" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:277 +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 +msgid "Error encountered while loading files" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania plików" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 +#: gtk/gtkvideo.c:296 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 +msgid "The file to query" +msgstr "Plik do odpytania" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:313 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +msgid "Item type" +msgstr "Typ elementu" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Typ elementów tego obiektu" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:337 +msgid "monitored" +msgstr "obserwowane" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 +msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" +msgstr "Określa, czy zmiany katalogu są obserwowane" + #: gtk/gtkdragicon.c:373 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Widżet wyświetlany jako ikona przeciągnięcia." @@ -2194,7 +2391,7 @@ msgid "Contains Pointer" msgstr "Zawiera kursor" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 -msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów lub elemencie potomnym" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 @@ -2213,6 +2410,42 @@ msgstr "Kursor" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów" +#: gtk/gtkdropdown.c:444 +msgid "List Factory" +msgstr "Generator listy" + +#: gtk/gtkdropdown.c:457 +msgid "Model for the displayed items" +msgstr "Model wyświetlanych elementów" + +#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +msgid "Selected" +msgstr "Zaznaczone" + +#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Położenie zaznaczonego elementu" + +#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427 +msgid "Selected Item" +msgstr "Zaznaczony element" + +#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428 +msgid "The selected item" +msgstr "Zaznaczony element" + +#: gtk/gtkdropdown.c:495 +msgid "Enable search" +msgstr "Wyszukiwanie" + +#: gtk/gtkdropdown.c:496 +msgid "Whether to show a search entry in the popup" +msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania" + +#: gtk/gtkdropdown.c:511 +msgid "Expression to determine strings to search for" +msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi" + #: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 msgid "Formats" msgstr "Formaty" @@ -2293,11 +2526,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:786 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:787 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2305,6 +2538,10 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." +#: gtk/gtkeditablelabel.c:370 +msgid "Whether the widget is in editing mode" +msgstr "Określa, czy widżet jest w trybie edycji" + #: gtk/gtkentrybuffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" @@ -2317,7 +2554,7 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" @@ -2326,7 +2563,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" @@ -2335,11 +2572,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2352,7 +2589,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762 +#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" @@ -2360,13 +2597,13 @@ msgstr "Niewidoczny znak" msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277 -#: gtk/gtktext.c:769 +#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290 +#: gtk/gtktext.c:763 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278 -#: gtk/gtktext.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291 +#: gtk/gtktext.c:764 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2374,7 +2611,7 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" @@ -2382,19 +2619,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789 +#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:996 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" @@ -2402,11 +2639,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" @@ -2430,7 +2667,7 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271 +#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" @@ -2554,11 +2791,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1022 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1023 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1023 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" @@ -2570,22 +2807,22 @@ msgstr "Uzupełnianie" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862 +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856 #: gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857 #: gtk/gtktextview.c:1039 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870 #: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871 #: gtk/gtktextview.c:1055 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" @@ -2594,7 +2831,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557 #: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" @@ -2611,89 +2848,94 @@ msgstr "Ikona emoji" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:418 -#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:951 gtk/gtkpasswordentry.c:435 +#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" -#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Uzupełnianie emoji" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:297 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:402 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:317 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Inline completion" msgstr "Uzupełnianie w treści" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 msgid "Popup completion" msgstr "Uzupełnianie wyskakujące" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:345 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "Popup set width" msgstr "Szerokość okna wyskakującego" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:358 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole " "wejściowe" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "Popup single match" msgstr "Okno pojedynczego dopasowania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:411 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:424 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:386 msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +msgid "Widget" +msgstr "Widżet" + #: gtk/gtkeventcontroller.c:199 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widżet, na który wskazuje gest" @@ -2739,7 +2981,7 @@ msgstr "Określa, czy zaznaczanie jest w elemencie potomnym widżetu kontroler msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 +#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięty" @@ -2752,16 +2994,16 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:761 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" @@ -2781,55 +3023,71 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:500 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:513 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:525 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543 msgid "Whether to make the dialog modal" msgstr "Określa, czy przełączyć okno dialogowe na tryb modalny" -#: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: gtk/gtkfilechooser.c:154 +#: gtk/gtkfilechooser.c:85 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:160 +#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:166 +#: gtk/gtkfilechooser.c:97 msgid "Select Multiple" msgstr "Zaznaczanie wielu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:167 +#: gtk/gtkfilechooser.c:98 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:179 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:114 +msgid "List model of filters" +msgstr "Model listy filtrów" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Shortcut Folders" +msgstr "Katalogi skrótów" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "List model of shortcut folders" +msgstr "Model listy katalogów skrótów" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 msgid "Allow folder creation" msgstr "Zezwolenie na tworzenie katalogów" -#: gtk/gtkfilechooser.c:180 +#: gtk/gtkfilechooser.c:143 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2837,59 +3095,59 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało " "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 msgid "Accept label" msgstr "Etykieta akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 msgid "The label on the accept button" msgstr "Etykieta przycisku akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "Cancel label" msgstr "Etykieta anulowania" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" -#: gtk/gtkfilefilter.c:188 +#: gtk/gtkfilefilter.c:234 msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa tego filtru" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 -msgid "has filter" -msgstr "ma filtr" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 +msgid "The filter set for this model" +msgstr "Filtr ustawiony dla tego modelu" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 -msgid "If a filter is set for this model" -msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780 +msgid "Incremental" +msgstr "Przyrostowe" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 -msgid "Item type" -msgstr "Typ elementu" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 +msgid "Filter items incrementally" +msgstr "Przyrostowe filtrowanie elementów" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Typ elementów tego obiektu" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 msgid "The model being filtered" msgstr "Filtrowany model" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804 +msgid "Pending" +msgstr "Oczekujące" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 +msgid "Number of items not yet filtered" +msgstr "Liczba jeszcze nieprzefiltrowanych elementów" + #: gtk/gtkfixedlayout.c:155 msgid "transform" msgstr "przekształcenie" @@ -2898,42 +3156,42 @@ msgstr "przekształcenie" msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgstr "Przekształcenie elementu potomnego stałego układu" -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 msgid "The model being flattened" msgstr "Spłaszczany model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeselection.c:140 +#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:370 gtk/gtklistbox.c:489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:486 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496 -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:500 gtk/gtklistbox.c:501 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3600 +#: gtk/gtkflowbox.c:3599 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3629 +#: gtk/gtkflowbox.c:3628 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3630 +#: gtk/gtkflowbox.c:3629 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2941,11 +3199,11 @@ msgstr "" "Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie " "w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3643 +#: gtk/gtkflowbox.c:3642 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3644 +#: gtk/gtkflowbox.c:3643 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2953,19 +3211,19 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując " "po sobie w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3656 +#: gtk/gtkflowbox.c:3655 msgid "Vertical spacing" msgstr "Odstęp pionowy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3657 +#: gtk/gtkflowbox.c:3656 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 +#: gtk/gtkflowbox.c:3667 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Odstęp poziomy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" @@ -3030,27 +3288,27 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659 msgid "The tweak action" msgstr "Działanie dostrajania" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania" -#: gtk/gtkframe.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:173 msgid "Label xalign" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:174 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" @@ -3070,7 +3328,7 @@ msgstr "Współczynnik opóźnienia" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" @@ -3098,83 +3356,83 @@ msgstr "Numer przycisku" msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" -#: gtk/gtkglarea.c:800 +#: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: gtk/gtkglarea.c:801 +#: gtk/gtkglarea.c:799 msgid "The GL context" msgstr "Kontekst GL" -#: gtk/gtkglarea.c:821 +#: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Auto render" msgstr "Automatyczne rysowanie" -#: gtk/gtkglarea.c:822 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia" -#: gtk/gtkglarea.c:836 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ma bufor głębi" -#: gtk/gtkglarea.c:837 +#: gtk/gtkglarea.c:835 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:851 +#: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ma bufor szablonowy" -#: gtk/gtkglarea.c:852 +#: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:868 +#: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Używa OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:869 +#: gtk/gtkglarea.c:867 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy rzędowe" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami" -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami" -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Jednorodne rzędy" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość" -#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Jednorodne kolumny" -#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość" -#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Rząd bazowy" -#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi " @@ -3212,43 +3470,59 @@ msgstr "Rozdział rzędów" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkgridview.c:1069 +msgid "Max columns" +msgstr "Maksymalna liczba kolumn" + +#: gtk/gtkgridview.c:1070 +msgid "Maximum number of columns per row" +msgstr "Maksymalna liczba kolumn na rząd" + +#: gtk/gtkgridview.c:1081 +msgid "Min columns" +msgstr "Minimalna liczba kolumn" + +#: gtk/gtkgridview.c:1082 +msgid "Minimum number of columns per row" +msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:561 msgid "Title Widget" msgstr "Widżet tytułu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 +#: gtk/gtkheaderbar.c:562 msgid "Title widget to display" msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 +#: gtk/gtkheaderbar.c:578 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:613 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525 +#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:614 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526 +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003 +#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 msgid "Supported icon names" msgstr "Obsługiwane nazwy ikon" -#: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021 +#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 msgid "Search path" msgstr "Ścieżka wyszukiwania" -#: gtk/gtkicontheme.c:1039 gtk/gtkicontheme.c:1040 +#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 msgid "Resource path" msgstr "Ścieżka do zasobu" -#: gtk/gtkicontheme.c:1055 gtk/gtkicontheme.c:1056 +#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 msgid "Theme name" msgstr "Nazwa motywu" @@ -3260,12 +3534,12 @@ msgstr "plik" msgid "The file representing the icon" msgstr "Plik przedstawiający ikonę" -#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402 +#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:354 msgid "Icon name" msgstr "Nazwa ikony" #: gtk/gtkicontheme.c:3588 -msgid "The icon name choosen during lookup" +msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Nazwa ikony wybranej podczas wyszukiwania" #: gtk/gtkicontheme.c:3598 @@ -3276,202 +3550,190 @@ msgstr "Symboliczna" msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Czy ikona jest symboliczna" -#: gtk/gtkiconview.c:386 +#: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:387 +#: gtk/gtkiconview.c:379 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:403 +#: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:428 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:429 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:443 +#: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:444 +#: gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:487 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:488 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:502 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:515 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:516 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:529 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:530 +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Reorderable" -msgstr "Zmienny porządek" - -#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:553 +#: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" -#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312 +#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315 msgid "Paintable" msgstr "Powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkimage.c:169 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:176 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:197 msgid "Pixel size" msgstr "Rozmiar w pikselach" -#: gtk/gtkimage.c:196 +#: gtk/gtkimage.c:198 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach" -#: gtk/gtkimage.c:235 -msgid "Resource" -msgstr "Zasób" - -#: gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:238 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:244 msgid "Storage type" msgstr "Sposób zapisu" -#: gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" -#: gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:260 msgid "Use Fallback" msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkimage.c:259 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:167 +#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:310 +#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" -#: gtk/gtkinfobar.c:374 +#: gtk/gtkinfobar.c:373 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" -#: gtk/gtkinfobar.c:381 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtklabel.c:747 +#: gtk/gtklabel.c:743 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:754 +#: gtk/gtklabel.c:750 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:775 +#: gtk/gtklabel.c:771 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3481,53 +3743,53 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:802 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:807 +#: gtk/gtklabel.c:803 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:810 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtklabel.c:811 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:824 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:825 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:843 +#: gtk/gtklabel.c:839 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:844 +#: gtk/gtklabel.c:840 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:870 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3535,145 +3797,178 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtklabel.c:905 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtklabel.c:922 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:941 +#: gtk/gtklabel.c:937 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:938 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079 +#: gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1079 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtklevelbar.c:937 +#: gtk/gtklevelbar.c:946 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:938 +#: gtk/gtklevelbar.c:947 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:950 +#: gtk/gtklevelbar.c:959 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:951 +#: gtk/gtklevelbar.c:960 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:963 +#: gtk/gtklevelbar.c:972 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksymalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:964 +#: gtk/gtklevelbar.c:973 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:982 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Tryb wskaźnika wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:983 +#: gtk/gtklevelbar.c:992 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:997 +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "URI" msgstr "Adres URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:182 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:193 +#: gtk/gtklinkbutton.c:195 msgid "Visited" msgstr "Odwiedzone" -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 +#: gtk/gtklinkbutton.c:196 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:510 +#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego" + +#: gtk/gtklistbox.c:507 gtk/gtklistview.c:848 msgid "Show separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów" -#: gtk/gtklistbox.c:511 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami" - -#: gtk/gtklistbox.c:3437 +#: gtk/gtklistbox.c:3430 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3449 +#: gtk/gtklistbox.c:3442 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" -#: gtk/gtklockbutton.c:269 +#: gtk/gtklistitem.c:174 +msgid "If the item can be activated by the user" +msgstr "Określa, czy element może być aktywowany przez użytkownika" + +#: gtk/gtklistitem.c:186 +msgid "Widget used for display" +msgstr "Widżet do wyświetlenia" + +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: gtk/gtklistitem.c:198 +msgid "Displayed item" +msgstr "Wyświetlany element" + +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpopover.c:1629 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#: gtk/gtklistitem.c:210 +msgid "Position of the item" +msgstr "Położenie elementu" + +#: gtk/gtklistitem.c:222 +msgid "If the item can be selected by the user" +msgstr "Określa, czy element może być zaznaczany przez użytkownika" + +#: gtk/gtklistitem.c:234 +msgid "If the item is currently selected" +msgstr "Określa, czy element jest obecnie zaznaczony" + +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienie" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Obiekt GPermission kontrolujący ten przycisk" -#: gtk/gtklockbutton.c:277 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Tekst zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Tekst odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:295 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Podpowiedź zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:304 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Podpowiedź odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:313 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Podpowiedź braku upoważnienia" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -3696,15 +3991,15 @@ msgstr "przybliżenie" msgid "resize" msgstr "zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 msgid "has map" msgstr "ma mapę" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 msgid "The model being mapped" msgstr "Mapowany model" @@ -3716,10 +4011,6 @@ msgstr "Strumień multimedialny" msgid "The media stream managed" msgstr "Zarządzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296 -msgid "File" -msgstr "Plik" - #: gtk/gtkmediafile.c:162 msgid "File being played back" msgstr "Odtwarzany plik" @@ -3832,169 +4123,165 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518 +#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:371 +#: gtk/gtkmenubutton.c:360 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." -#: gtk/gtkmenubutton.c:382 -msgid "Align with" -msgstr "Wyrównanie z" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:383 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:396 +#: gtk/gtkmenubutton.c:373 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181 +#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:409 +#: gtk/gtkmenubutton.c:386 msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:423 +#: gtk/gtkmenubutton.c:400 msgid "The label for the button" msgstr "Etykieta przycisku" -#: gtk/gtkmenubutton.c:436 +#: gtk/gtkmenubutton.c:413 msgid "Has frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:191 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Use Markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Secondary Text" msgstr "Tekst drugorzędny" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Message area" msgstr "Obszar komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa otwieranego menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 msgid "Popover to open" msgstr "Otwierany popover" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 msgid "Size group" msgstr "Grupa rozmiarów" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 msgid "Accel" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 msgid "The accelerator" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The parent window" msgstr "Okno nadrzędne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:182 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 msgid "Is Showing" msgstr "Wyświetlanie" -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:191 +#: gtk/gtkmountoperation.c:192 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane." -#: gtk/gtknativedialog.c:217 +#: gtk/gtkmultiselection.c:357 +msgid "List managed by this selection" +msgstr "Lista zarządzana przez to zaznaczenie" + +#: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" msgstr "Tytuł okna dialogowego" -#: gtk/gtknativedialog.c:218 +#: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:230 +#: gtk/gtknativedialog.c:227 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4002,149 +4289,145 @@ msgstr "" "Określa, czy okno dialogowe jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie " "mogą być używane)" -#: gtk/gtknativedialog.c:242 +#: gtk/gtknativedialog.c:239 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:894 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" -#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463 +#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 msgid "The model" msgstr "Model" -#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464 +#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 msgid "The model being managed" msgstr "Zarządzany model" -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: gtk/gtknotebook.c:569 msgid "The child for this page" msgstr "Element potomny tej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widżet karty tej strony." -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtknotebook.c:585 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Tekst widżetu karty" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Tekst widżetu menu" -#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630 -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" - -#: gtk/gtknotebook.c:606 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:634 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" -#: gtk/gtknotebook.c:1052 +#: gtk/gtknotebook.c:1049 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:1053 +#: gtk/gtknotebook.c:1050 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1060 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1061 +#: gtk/gtknotebook.c:1058 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1068 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1069 +#: gtk/gtknotebook.c:1066 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1075 +#: gtk/gtknotebook.c:1072 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:1076 +#: gtk/gtknotebook.c:1073 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:1082 +#: gtk/gtknotebook.c:1079 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:1083 +#: gtk/gtknotebook.c:1080 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:1089 +#: gtk/gtknotebook.c:1086 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:1090 +#: gtk/gtknotebook.c:1087 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4152,35 +4435,44 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1101 +#: gtk/gtknotebook.c:1098 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:1102 +#: gtk/gtknotebook.c:1099 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1109 +#: gtk/gtknotebook.c:1106 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Strony notatnika." -#: gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego" +#: gtk/gtknumericsorter.c:543 gtk/gtkstringfilter.c:253 +#: gtk/gtkstringsorter.c:297 +msgid "Expression to compare with" +msgstr "Wyrażenie, z którym porównywać" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126 +#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +msgid "Sort order" +msgstr "Kierunek porządkowania" + +#: gtk/gtknumericsorter.c:554 +msgid "Whether to sort smaller numbers first" +msgstr "Określa, czy porządkować najpierw mniejsze liczby" + +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 msgid "Measure" msgstr "Mierzenie" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 msgid "Include in size measurement" msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 msgid "Clip Overlay" msgstr "Przycięcie nakładki" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny" @@ -4200,154 +4492,154 @@ msgstr "Urządzenie płytki" msgid "Pad device to control" msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:448 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej " "w lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:455 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)" -#: gtk/gtkpaned.c:441 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:442 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:455 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:456 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:469 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Wide Handle" msgstr "Szeroki uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:470 +#: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "Resize first child" msgstr "Zmiana rozmiaru pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:483 +#: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:495 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "Resize second child" msgstr "Zmiana rozmiaru drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:496 +#: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy drugi element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:508 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "Shrink first child" msgstr "Zwijanie pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:509 +#: gtk/gtkpaned.c:536 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpaned.c:521 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "Shrink second child" msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:522 +#: gtk/gtkpaned.c:549 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpaned.c:528 +#: gtk/gtkpaned.c:555 msgid "First child" msgstr "Pierwszy element potomny" -#: gtk/gtkpaned.c:529 +#: gtk/gtkpaned.c:556 msgid "The first child" msgstr "Pierwszy element potomny" -#: gtk/gtkpaned.c:535 +#: gtk/gtkpaned.c:562 msgid "Second child" msgstr "Drugi element potomny" -#: gtk/gtkpaned.c:536 +#: gtk/gtkpaned.c:563 msgid "The second child" msgstr "Drugi element potomny" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:405 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:422 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:406 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:423 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści" -#: gtk/gtkpicture.c:313 +#: gtk/gtkpicture.c:316 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia" -#: gtk/gtkpicture.c:325 +#: gtk/gtkpicture.c:328 msgid "File to load and display" msgstr "Plik do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkpicture.c:336 +#: gtk/gtkpicture.c:339 msgid "Alternative text" msgstr "Alternatywny tekst" -#: gtk/gtkpicture.c:337 +#: gtk/gtkpicture.c:340 msgid "The alternative textual description" msgstr "Alternatywny opis tekstowy" -#: gtk/gtkpicture.c:349 +#: gtk/gtkpicture.c:352 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Utrzymywanie proporcji" -#: gtk/gtkpicture.c:350 +#: gtk/gtkpicture.c:353 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Rysowanie zawartości utrzymując proporcje" -#: gtk/gtkpicture.c:361 +#: gtk/gtkpicture.c:364 msgid "Can shrink" msgstr "Może być zmniejszane" -#: gtk/gtkpicture.c:362 +#: gtk/gtkpicture.c:365 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 gtk/gtkplacesview.c:2250 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2250 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 gtk/gtkplacesview.c:2251 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2251 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4355,58 +4647,58 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " @@ -4480,59 +4772,59 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1623 +#: gtk/gtkpopover.c:1622 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1624 +#: gtk/gtkpopover.c:1623 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1631 +#: gtk/gtkpopover.c:1630 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1638 +#: gtk/gtkpopover.c:1637 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz" -#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkpopover.c:1643 gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:928 msgid "The default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1651 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Has Arrow" msgstr "Ma strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1652 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1658 +#: gtk/gtkpopover.c:1657 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkpopover.c:1659 +#: gtk/gtkpopover.c:1658 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:510 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:509 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:511 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:510 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:519 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:518 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest menu." @@ -4624,11 +4916,11 @@ msgstr "Wartość opcji" msgid "Value of the option" msgstr "Wartość opcji" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 msgid "Source option" msgstr "Opcje źródła" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Ten widżet jest wspierany przez PrinterOption" @@ -4652,7 +4944,7 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -4676,11 +4968,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienia strony" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" @@ -4700,11 +4992,11 @@ msgstr "Liczba stron" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Liczba stron w dokumencie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" @@ -4781,7 +5073,7 @@ msgstr "Etykieta niestandardowej karty" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Support Selection" msgstr "Wybór obsługi" @@ -4791,7 +5083,7 @@ msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk " "zaznaczenia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Has Selection" msgstr "Ma zaznaczenie" @@ -4799,11 +5091,11 @@ msgstr "Ma zaznaczenie" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Osadza ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone " @@ -4817,65 +5109,65 @@ msgstr "Liczba stron do wydruku" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "Selected Printer" msgstr "Wybrana drukarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Wybrany GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ręczne możliwości" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "Fraction" msgstr "Ułamek" -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:194 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Ukończona część całego zadania" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok impulsu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym impulsie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Show text" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:230 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4899,51 +5191,51 @@ msgstr "Obiekt" msgid "The root object" msgstr "Główny obiekt" -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 +#: gtk/gtkradiobutton.c:203 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkradiobutton.c:201 +#: gtk/gtkradiobutton.c:204 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet." -#: gtk/gtkrange.c:373 +#: gtk/gtkrange.c:366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:380 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Odwraca ruchy suwaka, aby zwiększyć wartość zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:387 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Określa, czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia." -#: gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:400 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia" -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:401 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Określa, czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia." -#: gtk/gtkrange.c:420 +#: gtk/gtkrange.c:413 msgid "Fill Level" msgstr "Poziom wypełnienia" -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:414 msgid "The fill level." msgstr "Poziom wypełnienia." -#: gtk/gtkrange.c:434 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrąglanie cyfr" -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość." @@ -4955,56 +5247,56 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" -#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732 msgid "Transition type" msgstr "Typ przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animacji używanej do przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728 msgid "Transition duration" msgstr "Czas trwania przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" -#: gtk/gtkrevealer.c:340 +#: gtk/gtkrevealer.c:338 msgid "Reveal Child" msgstr "Ujawnianie elementu potomnego" -#: gtk/gtkrevealer.c:341 +#: gtk/gtkrevealer.c:339 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny" -#: gtk/gtkrevealer.c:347 +#: gtk/gtkrevealer.c:345 msgid "Child Revealed" msgstr "Ujawniono element potomny" -#: gtk/gtkrevealer.c:348 +#: gtk/gtkrevealer.c:346 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został " "osiągnięty" -#: gtk/gtkscalebutton.c:208 +#: gtk/gtkscalebutton.c:206 msgid "The value of the scale" msgstr "Wartość skali" -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku " "skalowania" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:243 msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" @@ -5073,126 +5365,130 @@ msgstr "Jak ustalać rozmiar zawartości" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Reguła pionowego przewijania" -#: gtk/gtkscrollbar.c:202 +#: gtk/gtkscrollbar.c:218 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Window Placement" msgstr "Rozmieszczenie okien" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Określa, czy rysować ramkę wokół treści" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Przewijanie kinetyczne" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Tryb przewijania kinetycznego." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Znikające paski przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Tryb znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maksymalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maksymalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" -#: gtk/gtksearchbar.c:299 +#: gtk/gtksearchbar.c:307 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania" -#: gtk/gtksearchbar.c:300 +#: gtk/gtksearchbar.c:308 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany" -#: gtk/gtksearchbar.c:311 +#: gtk/gtksearchbar.c:319 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" +#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 +msgid "Key Capture Widget" +msgstr "Widżet przechwytywania klawisza" + #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" @@ -5619,19 +5915,19 @@ msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor" msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:935 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 msgid "Signal Name" msgstr "Nazwa sygnału" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:936 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Nazwa sygnału do wyemitowania" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1174 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "Action Name" msgstr "Nazwa działania" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 msgid "The name of the action to activate" msgstr "Nazwa działania do aktywowania" @@ -5655,19 +5951,19 @@ msgstr "Wyzwalacz" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Wyzwalacz dla tego skrótu" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525 -msgid "Mnemonic modifers" +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 +msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Modyfikatory skrótu" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "Modyfikatory naciskane, aby zezwolić na aktywację skrótów" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Model listy, z którego wziąć skróty" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "W jakim zakresie skróty będą obsługiwane" @@ -5757,71 +6053,55 @@ msgstr "Typ reprezentowanego skrótu" msgid "The name of the action" msgstr "Nazwa działania" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:649 gtk/gtkshortcuttrigger.c:905 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 msgid "Key value" msgstr "Wartość klawisza" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 msgid "The key value for the trigger" msgstr "Wartość klawisza dla wyzwalacza" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 msgid "Modifiers" msgstr "Modyfikatory" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Modyfikatory klawisza dla wyzwalacza" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 msgid "First" msgstr "Pierwszy" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 msgid "The first trigger to check" msgstr "Pierwszy wyzwalacz do sprawdzenia" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 msgid "Second" msgstr "Drugi" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 msgid "The second trigger to check" msgstr "Drugi wyzwalacz do sprawdzenia" -#: gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtksingleselection.c:391 msgid "Autoselect" msgstr "Automatyczne zaznaczanie" -#: gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtksingleselection.c:392 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Czy zaznaczenie zawsze zaznacza element" -#: gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtksingleselection.c:403 msgid "Can unselect" msgstr "Można odznaczać" -#: gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtksingleselection.c:404 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Czy dozwolone jest odznaczanie zaznaczonego elementu" -#: gtk/gtksingleselection.c:439 -msgid "Selected" -msgstr "Zaznaczone" - -#: gtk/gtksingleselection.c:440 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Położenie zaznaczonego elementu" - -#: gtk/gtksingleselection.c:451 -msgid "Selected Item" -msgstr "Zaznaczony element" - -#: gtk/gtksingleselection.c:452 -msgid "The selected item" -msgstr "Zaznaczony element" - -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139 +#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -5833,51 +6113,51 @@ msgstr "" "Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary widżetów " "komponentów" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 msgid "Child model to take slice from" msgstr "Model potomny, z którego wziąć fragment" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 msgid "Offset of slice" msgstr "Przesunięcie fragmentu" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 msgid "Maximum size of slice" msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 -msgid "has sort" -msgstr "ma porządkowanie" +#: gtk/gtksortlistmodel.c:781 +msgid "Sort items incrementally" +msgstr "Przyrostowe porządkowanie elementów" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 -msgid "If a sort function is set for this model" -msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest funkcja porządkowania" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 -msgid "The type of items of this list" -msgstr "Typ elementów tej listy" - -#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 msgid "The model being sorted" msgstr "Porządkowany model" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:805 +msgid "Estimate of unsorted items remaining" +msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 +msgid "The sorter for this model" +msgstr "Element porządkujący dla tego modelu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5885,76 +6165,76 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe " "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko " "gdy jest poprawna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" -#: gtk/gtkspinner.c:240 +#: gtk/gtkspinner.c:239 msgid "Spinning" msgstr "Kręci się" -#: gtk/gtkspinner.c:241 +#: gtk/gtkspinner.c:240 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Określa, czy spinner się kręci" -#: gtk/gtkstack.c:382 +#: gtk/gtkstack.c:334 msgid "The child of the page" msgstr "Element potomny strony" -#: gtk/gtkstack.c:389 +#: gtk/gtkstack.c:341 msgid "The name of the child page" msgstr "Nazwa strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:396 +#: gtk/gtkstack.c:348 msgid "The title of the child page" msgstr "Tytuł strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:403 +#: gtk/gtkstack.c:355 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Nazwa ikony strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:417 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "Needs Attention" msgstr "Wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:418 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:425 +#: gtk/gtkstack.c:377 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna" -#: gtk/gtkstack.c:432 +#: gtk/gtkstack.c:384 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -5962,51 +6242,51 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkstack.c:756 +#: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Poziomo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:756 +#: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Pionowo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:720 msgid "Visible child" msgstr "Widoczny element potomny" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:720 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:724 msgid "Name of visible child" msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:724 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Transition running" msgstr "Trwanie przejścia" -#: gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:740 msgid "Interpolate size" msgstr "Rozmiar interpolacji" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:740 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6014,12 +6294,12 @@ msgstr "" "Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między " "elementami potomnymi o różnych rozmiarach" -#: gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkstack.c:745 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:498 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:496 msgid "Stack" msgstr "Stos" @@ -6027,6 +6307,32 @@ msgstr "Stos" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar" +#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorowanie wielkości znaków" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 +msgid "If matching is case sensitive" +msgstr "Określa, czy dopasowywanie rozróżnia wielkie i małe znaki" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +msgid "Match mode" +msgstr "Tryb dopasowywania" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" +msgstr "" +"Określa, czy dokładne dopasowania są wymagane lub ciągi podrzędne są " +"dozwolone" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukiwanie" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +msgid "The search term" +msgstr "Wyszukiwane słowo" + #: gtk/gtkstylecontext.c:146 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay" @@ -6039,11 +6345,11 @@ msgstr "Nazwa właściwości" msgid "The name of the property" msgstr "Nazwa właściwości" -#: gtk/gtkswitch.c:527 +#: gtk/gtkswitch.c:529 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" -#: gtk/gtkswitch.c:540 +#: gtk/gtkswitch.c:542 msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" @@ -6113,43 +6419,43 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktext.c:748 +#: gtk/gtktext.c:742 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:755 +#: gtk/gtktext.c:749 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:763 +#: gtk/gtktext.c:757 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:777 +#: gtk/gtktext.c:771 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:827 +#: gtk/gtktext.c:821 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:895 +#: gtk/gtktext.c:889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:907 +#: gtk/gtktext.c:901 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:927 +#: gtk/gtktext.c:921 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:928 +#: gtk/gtktext.c:922 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" @@ -6165,25 +6471,25 @@ msgstr "Grawitacja w lewo" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitację" -#: gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa znacznika" -#: gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " "pozbawionych nazw" -#: gtk/gtktexttag.c:232 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA tła" -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "Tło na pełną wysokość" -#: gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6191,29 +6497,29 @@ msgstr "" "Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość " "oznaczonych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:269 +#: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " "(od lewej do prawej)" -#: gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6221,15 +6527,15 @@ msgstr "" "Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości " "zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:353 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:363 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6241,11 +6547,11 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" -#: gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6254,31 +6560,31 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, " "zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna." -#: gtk/gtktexttag.c:413 +#: gtk/gtktexttag.c:409 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtktexttag.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6286,320 +6592,320 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:455 +#: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Underline RGBA" msgstr "Wartość RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Overline" msgstr "Nadkreślenie" -#: gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Style of overline for this text" msgstr "Styl nadkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Overline RGBA" msgstr "Wartość RGBA nadkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Color of overline for this text" msgstr "Kolor nadkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" -#: gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty." -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nazwa koloru tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu" -#: gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona." -#: gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Letter Spacing" msgstr "Odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami" -#: gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font Features" msgstr "Funkcje czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType" -#: gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Allow Breaks" msgstr "Zezwolenie na łamanie wiersza" -#: gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether breaks are allowed." msgstr "Określa, czy łamanie wiersza jest dozwolone." -#: gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Show spaces" msgstr "Wyświetlanie spacji" -#: gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:659 msgid "How to render invisible characters." msgstr "Jak wyświetlać niewidoczne znaki." -#: gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Insert hyphens" msgstr "Wstawianie myślników" -#: gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Whether to insert hyphens at breaks." msgstr "Określa, czy wstawiać myślniki przy łamaniu wierszy." -#: gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Sumowanie marginesów" -#: gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują." -#: gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Background full height set" msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:705 +#: gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:744 +#: gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Justification set" msgstr "Ustawienie wyrównania" -#: gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:752 +#: gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Left margin set" msgstr "Ustawienie lewego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:756 +#: gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Indent set" msgstr "Ustawienie wcięcia" -#: gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:764 +#: gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:765 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:768 +#: gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi " "wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:780 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Right margin set" msgstr "Ustawienie prawego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:787 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Overline set" msgstr "Ustawienie nadkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:792 msgid "Whether this tag affects overlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na nadkreślenie" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Overline RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA nadkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:803 +#: gtk/gtktexttag.c:796 msgid "Whether this tag affects overlining color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor nadkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:804 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:808 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ustawienie trybu zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:809 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:820 +#: gtk/gtktexttag.c:812 msgid "Tabs set" msgstr "Ustawienie tabulacji" -#: gtk/gtktexttag.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:813 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:824 +#: gtk/gtktexttag.c:816 msgid "Invisible set" msgstr "Ustawienie niewidoczności" -#: gtk/gtktexttag.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:820 msgid "Paragraph background set" msgstr "Ustawienie tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:824 msgid "Fallback set" msgstr "Zapasowy zestaw" -#: gtk/gtktexttag.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:825 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Letter spacing set" msgstr "Ustawienie odstępów między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Font features set" msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:841 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Allow breaks set" msgstr "Ustawienie zezwolenia na łamanie wierszy" -#: gtk/gtktexttag.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects line breaks" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na łamanie wierszy" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Show spaces set" msgstr "Ustawienie wyświetlania spacji" -#: gtk/gtktexttag.c:849 +#: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyświetlanie niewidocznych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Insert hyphens set" msgstr "Ustawienie wstawiania myślników" -#: gtk/gtktexttag.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:845 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wstawianie myślników" @@ -6687,66 +6993,82 @@ msgstr "Typ okna" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:162 +#: gtk/gtktogglebutton.c:161 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 +#: gtk/gtktreeexpander.c:460 +msgid "The child widget with the actual contents" +msgstr "Widżet potomny z właściwą treścią" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:472 +msgid "The item held by this expander's row" +msgstr "Element przechowywany w rzędzie tego elementu rozwijającego" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:483 +msgid "List row" +msgstr "Rząd listy" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:484 +msgid "The list row to track for expander state" +msgstr "Rząd listy śledzony pod względem stanu elementu rozwijającego" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 msgid "autoexpand" msgstr "automatyczne rozwijanie" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "Czy wszystkie rzędy mają być domyślnie rozwijane" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 msgid "The root model displayed" msgstr "Wyświetlany główny model" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 msgid "passthrough" msgstr "przejście" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 msgid "If child model values are passed through" msgstr "Czy wartości modelu potomnego przechodzą" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 msgid "Children" msgstr "Elementy potomne" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "Model przechowujący elementy potomne rzędu" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 msgid "Depth" msgstr "Głębokość" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 msgid "Depth in the tree" msgstr "Głębokość w drzewie" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 msgid "Expandable" msgstr "Rozwijalne" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Czy ten rząd może być rozwijany" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Czy ten rząd jest obecnie rozwinięty" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112 -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 msgid "The item held in this row" msgstr "Element przechowywany w tym rzędzie" +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 +msgid "The underlying sorter" +msgstr "Podstawowy element porządkujący" + #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" msgstr "Model elementu potomnego" @@ -6781,238 +7103,230 @@ msgstr "model" msgid "The model for the popover" msgstr "Model dla widżetu popover" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:995 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtktreeview.c:996 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1050 +#: gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1051 +#: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1009 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Enable Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1103 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1120 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1101 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Resizable" -msgstr "Zmienny rozmiar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "X position" msgstr "Położenie X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 msgid "Current X position of the column" msgstr "Bieżące położenie X kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Current width of the column" msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Fixed Width" msgstr "Stała szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Tytuł pojawiający się w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widżetowi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Clickable" msgstr "Klikalny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widżet umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widżetu w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 msgid "Sort indicator" msgstr "Wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 -msgid "Sort order" -msgstr "Kierunek porządkowania" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kierunek, jaki ma wskazywać wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "Identyfikator kolumny porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do " @@ -7038,11 +7352,11 @@ msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie" msgid "The media stream played" msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkviewport.c:381 +#: gtk/gtkviewport.c:379 msgid "Scroll to focus" msgstr "Przewijanie do aktywacji" -#: gtk/gtkviewport.c:382 +#: gtk/gtkviewport.c:380 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji" @@ -7054,35 +7368,35 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:955 +#: gtk/gtkwidget.c:922 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:956 +#: gtk/gtkwidget.c:923 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:962 +#: gtk/gtkwidget.c:929 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" -#: gtk/gtkwidget.c:963 +#: gtk/gtkwidget.c:930 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:975 +#: gtk/gtkwidget.c:942 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:976 +#: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:982 +#: gtk/gtkwidget.c:949 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:950 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7090,11 +7404,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkwidget.c:957 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:958 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7102,239 +7416,239 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:999 +#: gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1006 +#: gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 gtk/gtkwidget.c:1031 +#: gtk/gtkwidget.c:986 gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Focusable" msgstr "Może być zaznaczane" -#: gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1044 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Can target" msgstr "Może być celem" -#: gtk/gtkwidget.c:1045 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1073 +#: gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1100 +#: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1143 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1156 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1169 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1187 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1204 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1303 +#: gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1315 +#: gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1342 +#: gtk/gtkwidget.c:1309 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1343 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Klasy stylów CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "List of CSS classes" msgstr "Lista klas CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:244 msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:763 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:771 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7342,130 +7656,130 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:792 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:786 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:850 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:857 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Is maximized" msgstr "Zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" -#: gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "The focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 msgid "Side" msgstr "Strona" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Określa, czy widżet wyświetla część początkową lub końcową układu dekoracji" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8414aeb935..ba64d92154 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-31 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:12+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości." -#: gdk/gdksurface.c:1071 +#: gdk/gdksurface.c:1088 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1082 +#: gdk/gdksurface.c:1099 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1190 +#: gdk/gdksurface.c:1207 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" @@ -452,30 +452,37 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uśpienie" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X" - -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:763 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:813 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Dekodowanie treści o typie MIME „%s” się nie powiodło" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "Nie można utworzyć formatu pikseli GL" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1018 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1059 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1048 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:861 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:871 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:984 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1351 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1143 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" @@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "Menedżer schowka nie może przechować zaznaczenia." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1076 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA" @@ -724,551 +731,6 @@ msgstr "Nieprawidłowe formaty w konwersji złożonego tekstu." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nieobsługiwane kodowanie „%s”" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Przełącza komórkę" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Przełączenie" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Kliknięcie" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Klika przycisk" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Rozwinięcie lub zwinięcie" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229 -#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434 -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktywacja" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Rozwija lub zwija rząd w widoku drzewa zawierającym tę komórkę" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Tworzy widżet, w którym zawartość komórki może być modyfikowana" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktywuje komórkę" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Wybór" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Dostosowanie" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Wybiera kolor" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktywuje kolor" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Dostosowuje kolor" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Naciśnięcie" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Naciska pole rozwijane" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446 -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktywuje wpis" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktywuje rozwijanie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "Pogru_bienie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "Wy_czyść" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "Za_mknij" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:224 -msgid "Minimize" -msgstr "Zminimalizuj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:230 -msgid "Maximize" -msgstr "Zmaksymalizuj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:217 -msgid "Restore" -msgstr "Przywróć" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "S_kopiuj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Wytnij" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacja" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Wykonaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Znajdź" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Zn_ajdź i zastąp" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Dyskietka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pełny ekran" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dół" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Pierwsza" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Ostatnia" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Góra" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Wstecz" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "W _dół" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Dalej" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "W _górę" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "Dy_sk twardy" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "P_oczątek" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Zwiększ wcięcie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Pochy_lenie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Prz_ejdź do" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Wyśrodkowanie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Wyj_ustowanie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "Justowanie do _lewej" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Justowanie do p_rawej" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Opuść pełny ekran" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprzód" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Następny" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Wstrzymaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Odtwarzaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Poprzedni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Nag_raj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Wstecz" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zatrzymaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "S_ieć" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otwórz" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Wk_lej" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Wy_drukuj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Podgląd _wydruku" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Właściwości" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Za_kończ" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "P_onów" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Odśwież" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Przywróć" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Zapi_sz jako" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Z_aznacz wszystko" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rosnąco" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Malejąco" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Sprawdź p_isownię" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zatrzymaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Prz_ekreślenie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "P_odkreślenie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "Cof_nij" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmniejsz wcięcie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Zwykły rozmiar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Dopasowanie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Po_większ" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Po_mniejsz" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Peek" -msgstr "Podejrzenie" - -#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449 -msgctxt "Action description" -msgid "Reveals the contents the entry" -msgstr "Odkrywa zawartość wpisu" - -#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Wysuwa suwak" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Ukrywa suwak" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Wysunięcie" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Ukrycie" - -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukaj" - -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983 -msgctxt "Action name" -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyszczenie" - -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996 -msgctxt "Action description" -msgid "Clears the entry" -msgstr "Czyści wpis" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Dostarcza wzrokowy wskaźnik postępu" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Przełącza przełącznik" - #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" @@ -1284,7 +746,7 @@ msgstr "Błędnie sformatowany adres URL typu „data:”" msgid "Could not unescape string" msgstr "Nie można przetworzyć ciągu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "Licencja" @@ -1365,8 +827,8 @@ msgstr "_Zasługi" msgid "_License" msgstr "_Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -1492,7 +954,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311 msgid "Other application…" msgstr "Inny program…" @@ -1583,7 +1045,7 @@ msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:767 +#: gtk/gtkcalendar.c:766 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1591,7 +1053,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:805 +#: gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1601,7 +1063,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1401 +#: gtk/gtkcalendar.c:1400 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1616,7 +1078,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1438 +#: gtk/gtkcalendar.c:1437 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1630,7 +1092,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1502 +#: gtk/gtkcalendar.c:1501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1670,234 +1132,192 @@ msgstr "%d%%" msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Kolor: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Jasna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Jasny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Ciemny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Jasny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Ciemny maślany" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Jasny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Ciemny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Jasny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Ciemny błękitny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Jasny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Ciemny śliwkowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Jasny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Ciemny czekoladowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Jasny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Ciemny aluminiowy 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Jasny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Ciemny aluminiowy 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Bardzo ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Ciemniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Ciemny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Średni szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Jaśniejszy szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Bardzo jasny szary" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Biały" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 -msgid "Custom color" -msgstr "Niestandardowy kolor" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Tworzy niestandardowy kolor" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:415 -msgid "Color Plane" -msgstr "Składowa koloru" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:235 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Odcień" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:237 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:222 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" @@ -1916,56 +1336,56 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marginesy z drukarki…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:706 msgid "inch" msgstr "cale" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "%d. niestandardowy rozmiar" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Rozmiar papieru" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Górny:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dolny:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_Lewy:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_Prawy:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:3603 +#: gtk/gtkentry.c:3622 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" @@ -1973,7 +1393,7 @@ msgstr "Wstawia emoji" msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -1981,11 +1401,11 @@ msgstr "Pulpit" msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 msgid "Other…" msgstr "Inne…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:588 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 msgid "_Name" msgstr "_Nazwa" @@ -2045,31 +1465,31 @@ msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790 -#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:783 -#: gtk/gtkwindow.c:6666 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:507 gtk/gtkfilechoosernative.c:578 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:6607 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:529 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3217 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226 #: gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1007 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1011 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" @@ -2077,259 +1497,259 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899 -#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5930 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 +#: gtk/gtklabel.c:5395 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8559 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "_Visit File" msgstr "Od_wiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otwórz w menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2314 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3253 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Show T_ype Column" msgstr "_Typ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "K_atalogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6583 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 #: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Markup" msgstr "Hipertekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1571 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1575 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5744 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2337,31 +1757,22 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5910 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6822 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -msgid "File System" -msgstr "System plików" - #: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" @@ -2375,51 +1786,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072 msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 msgid "Slant" msgstr "Nachylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1558 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1562 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatury" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658 msgid "Letter Case" msgstr "Wielkość liter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 msgid "Number Case" msgstr "Wielkość cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 msgid "Number Spacing" msgstr "Odstępy cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatowanie cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" @@ -2427,63 +1838,47 @@ msgstr "Warianty znaku" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8540 +#: gtk/gtklabel.c:5392 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8547 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5922 gtk/gtktextview.c:8544 +#: gtk/gtklabel.c:5393 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8551 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5926 gtk/gtktextview.c:8548 +#: gtk/gtklabel.c:5394 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8555 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5939 gtk/gtktextview.c:8573 +#: gtk/gtklabel.c:5400 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8580 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtklabel.c:5422 +#: gtk/gtklabel.c:5405 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: gtk/gtklabel.c:5426 +#: gtk/gtklabel.c:5409 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: gtk/gtklinkbutton.c:257 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "Skopiuj adres _URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:542 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2491,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Okno jest odblokowane.\n" "Kliknięcie uniemożliwi wprowadzanie dalszych zmian." -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2499,7 +1894,7 @@ msgstr "" "Okno jest zablokowane.\n" "Kliknięcie umożliwi wprowadzanie zmian." -#: gtk/gtklockbutton.c:315 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2564,86 +1959,86 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6667 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6608 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:785 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:786 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:675 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Połączenie jako użytkownik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimowy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:693 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Zarejestrowany" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:703 msgid "_Username" msgstr "_Nazwa użytkownika" -#: gtk/gtkmountoperation.c:707 +#: gtk/gtkmountoperation.c:708 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +#: gtk/gtkmountoperation.c:717 msgid "Volume type" msgstr "Typ woluminu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_Hidden" msgstr "_Ukryty" -#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 msgid "_Windows system" msgstr "System _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:738 +#: gtk/gtkmountoperation.c:739 msgid "_Password" msgstr "_Hasło" -#: gtk/gtkmountoperation.c:760 +#: gtk/gtkmountoperation.c:761 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła" -#: gtk/gtkmountoperation.c:770 +#: gtk/gtkmountoperation.c:771 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" -#: gtk/gtkmountoperation.c:780 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "Z_apamiętanie na stałe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1205 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1206 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nieznany program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1405 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nie można zakończyć procesu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1434 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1435 msgid "_End Process" msgstr "_Zakończ proces" @@ -2685,7 +2080,7 @@ msgstr "" "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji." -#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450 +#: gtk/gtknotebook.c:4224 gtk/gtknotebook.c:6435 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2698,19 +2093,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:96 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567 msgid "Any Printer" msgstr "Dowolna drukarka" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 msgid "For portable documents" msgstr "Dla przenośnych dokumentów" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:724 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2725,104 +2120,100 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:770 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 msgid "Hide text" msgstr "Ukrywa tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:490 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 msgid "Show text" msgstr "Wyświetla tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:160 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:565 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 msgid "_Show Text" msgstr "_Wyświetlanie tekstu" -#: gtk/gtkpathbar.c:1043 -msgid "File System Root" -msgstr "System plików" - #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:927 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:936 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwiera serwis %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Recent files" msgstr "Ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 msgid "Starred" msgstr "Ulubione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 msgid "Starred files" msgstr "Ulubione pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otwiera katalog osobisty" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 msgid "Enter Location" msgstr "Wprowadź położenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 gtk/gtkplacessidebar.c:1223 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1966 gtk/gtkplacessidebar.c:2967 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" @@ -2830,127 +2221,127 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2235 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 gtk/inspector/actions.ui:20 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2508 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2713 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2742 gtk/gtkplacessidebar.c:2771 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3225 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234 #: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3144 gtk/gtkplacessidebar.c:3234 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243 #: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/gtkplacesview.c:1680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3812 gtk/gtkplacesview.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -3070,16 +2461,16 @@ msgstr "Uwierzytelnianie" msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:708 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 msgid "Select a filename" msgstr "Wybór nazwy pliku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:938 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" @@ -3163,13 +2554,13 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 msgid "Print" msgstr "Wydruk" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1572 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -3195,52 +2586,52 @@ msgstr "Wymagana jest interwencja użytkownika" msgid "Custom size" msgstr "Niestandardowy rozmiar" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Nie odnaleziono drukarki" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nieprawidłowy parametr do CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Błąd z StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Za mało wolnej pamięci" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy parametr do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy wskaźnik do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Nieokreślony błąd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 msgid "Pre_view" msgstr "P_odgląd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:784 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:919 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" @@ -3250,67 +2641,67 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 msgid "Top to bottom" msgstr "Z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" -#: gtk/gtkprogressbar.c:580 +#: gtk/gtkprogressbar.c:597 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3335,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu " "o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:505 +#: gtk/gtksearchentry.c:528 msgid "Clear entry" msgstr "Czyści wpis" @@ -3396,27 +2787,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Przeciągnięcie w prawo" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Wyszukiwanie skrótów" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" @@ -3424,27 +2815,23 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów" msgid "Could not show link" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" -#: gtk/gtktext.c:5944 gtk/gtktextview.c:8578 +#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtktextview.c:8567 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtktextview.c:8571 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Reguluje głośność" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Pełna głośność" @@ -3453,18 +2840,18 @@ msgstr "Pełna głośność" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6654 +#: gtk/gtkwindow.c:6595 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6656 +#: gtk/gtkwindow.c:6597 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3475,51 +2862,76 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:6661 +#: gtk/gtkwindow.c:6602 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +msgid "Minimize" +msgstr "Zminimalizuj" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Maximize" +msgstr "Zmaksymalizuj" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/inspector/action-editor.c:292 +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" -#: gtk/inspector/action-editor.c:312 +#: gtk/inspector/action-editor.c:335 msgid "Set State" msgstr "Ustawienie stanu" -#: gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/inspector/actions.ui:42 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametru" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Stan" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/controllers.c:148 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Przytrzymanie" -#: gtk/inspector/controllers.c:149 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bańka" -#: gtk/inspector/controllers.c:150 +#: gtk/inspector/controllers.c:148 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Cel" @@ -3565,31 +2977,22 @@ msgstr "Klasy stylu" msgid "CSS Property" msgstr "Właściwość CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56 -#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:14 -msgid "Show data" -msgstr "Wyświetla dane" - -#: gtk/inspector/general.c:348 +#: gtk/inspector/general.c:355 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:349 +#: gtk/inspector/general.c:356 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:450 +#: gtk/inspector/general.c:457 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452 +#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -3675,7 +3078,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adres" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3708,9 +3111,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1392 -#: gtk/inspector/window.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -3735,85 +3137,98 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Liczba klatek na sekundę" #: gtk/inspector/misc-info.ui:502 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Rola dostępności" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Nazwa dostępności" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Opis dostępności" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Realized" msgstr "Zrealizowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "Jest najwyższego poziomu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Child Visible" msgstr "Element potomny jest widoczny" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:657 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Wskaźnik: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:785 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s o wartości „%s”" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:793 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s o typie %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:803 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s dla %s %p" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:807 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s o typie wartości %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1247 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251 msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1284 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288 msgid "Attribute:" msgstr "Atrybut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1287 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296 msgid "Column:" msgstr "Kolumna:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Działanie z: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "bidirectional" msgstr "oba kierunki" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1514 msgid "Setting:" msgstr "Ustawienie:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1550 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1554 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1565 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1574 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1578 msgid "Source:" msgstr "Źródło:" @@ -3821,7 +3236,7 @@ msgstr "Źródło:" msgid "Defined At" msgstr "Określone w" -#: gtk/inspector/recorder.c:977 +#: gtk/inspector/recorder.c:981 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło" @@ -3846,28 +3261,28 @@ msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł" msgid "Property" msgstr "Właściwość" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:64 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:56 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:76 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Count" msgstr "Liczba" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:126 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:148 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:140 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:161 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" @@ -3875,31 +3290,31 @@ msgstr "Rozmiar:" msgid "Trigger" msgstr "Wyzwalacz" -#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oba" -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +#: gtk/inspector/size-groups.c:241 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: gtk/inspector/statistics.c:399 +#: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "Biblioteka GLib musi być skonfigurowana z opcją -Dbuildtype=debug" @@ -3931,6 +3346,10 @@ msgstr "Przyrastający" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk" +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "Wyświetla dane" + #: gtk/inspector/type-info.ui:14 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchia" @@ -3939,19 +3358,19 @@ msgstr "Hierarchia" msgid "Implements" msgstr "Implementuje" -#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632 +#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:846 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien" -#: gtk/inspector/visual.c:944 +#: gtk/inspector/visual.c:931 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Ustawienie jest zakodowane przez zmienną GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:1052 +#: gtk/inspector/visual.c:1034 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone" @@ -3983,151 +3402,179 @@ msgstr "Skalowanie czcionki" msgid "Text Direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/inspector/visual.ui:294 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Left-to-Right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/inspector/visual.ui:295 +#: gtk/inspector/visual.ui:297 msgid "Right-to-Left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/inspector/visual.ui:315 +#: gtk/inspector/visual.ui:319 msgid "Window Scaling" msgstr "Skalowanie okien" -#: gtk/inspector/visual.ui:345 +#: gtk/inspector/visual.ui:349 msgid "Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/inspector/visual.ui:374 +#: gtk/inspector/visual.ui:378 msgid "Slowdown" msgstr "Spowolnienie" -#: gtk/inspector/visual.ui:425 +#: gtk/inspector/visual.ui:429 msgid "Show fps overlay" msgstr "Nakładka klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/visual.ui:454 +#: gtk/inspector/visual.ui:458 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Wyświetlanie aktualizacji grafiki" -#: gtk/inspector/visual.ui:483 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Wyświetlanie rysowania zapasowego" -#: gtk/inspector/visual.ui:512 +#: gtk/inspector/visual.ui:516 msgid "Show Baselines" msgstr "Wyświetlanie linii bazowych" -#: gtk/inspector/visual.ui:541 +#: gtk/inspector/visual.ui:545 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Wyświetlanie krawędzi układu" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Wyświetlanie zmian rozmiaru okien" - -#: gtk/inspector/visual.ui:599 +#: gtk/inspector/visual.ui:574 msgid "Show Focus" msgstr "Wyświetlanie aktywności" -#: gtk/inspector/visual.ui:639 +#: gtk/inspector/visual.ui:614 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Symulacja ekranu dotykowego" -#: gtk/inspector/visual.ui:667 +#: gtk/inspector/visual.ui:642 msgid "Software GL" msgstr "Programowe GL" -#: gtk/inspector/window.ui:28 +#: gtk/inspector/window.ui:30 msgid "Select an Object" msgstr "Wybiera obiekt" -#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetla szczegóły" -#: gtk/inspector/window.ui:58 +#: gtk/inspector/window.ui:60 msgid "Show all Objects" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:122 +#: gtk/inspector/window.ui:124 msgid "Show all Resources" msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:140 +#: gtk/inspector/window.ui:142 msgid "Collect Statistics" msgstr "Zbiera statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:192 +#: gtk/inspector/window.ui:194 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:232 +#: gtk/inspector/window.ui:223 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Przełącza panel boczny" -#: gtk/inspector/window.ui:265 +#: gtk/inspector/window.ui:255 msgid "Refresh action state" msgstr "Odświeża stan działania" -#: gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/inspector/window.ui:340 +msgid "Previous object" +msgstr "Poprzedni obiekt" + +#: gtk/inspector/window.ui:350 +msgid "Child object" +msgstr "Obiekt potomny" + +#: gtk/inspector/window.ui:360 +msgid "Previous sibling" +msgstr "Poprzednie rodzeństwo" + +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "List Position" +msgstr "Położenie na liście" + +#: gtk/inspector/window.ui:375 +msgid "Next sibling" +msgstr "Następne rodzeństwo" + +#: gtk/inspector/window.ui:408 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 +#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: gtk/inspector/window.ui:386 +#: gtk/inspector/window.ui:440 msgid "CSS Nodes" msgstr "Węzły CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:397 +#: gtk/inspector/window.ui:451 msgid "Size Groups" msgstr "Grupy rozmiarów" -#: gtk/inspector/window.ui:406 +#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/window.ui:479 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: gtk/inspector/window.ui:435 +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/inspector/window.ui:499 msgid "Controllers" msgstr "Kontrolery" -#: gtk/inspector/window.ui:446 +#: gtk/inspector/window.ui:509 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:479 +#: gtk/inspector/window.ui:530 +msgid "Accessibility" +msgstr "Ułatwienia dostępu" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Global" msgstr "Globalne" -#: gtk/inspector/window.ui:501 +#: gtk/inspector/window.ui:567 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: gtk/inspector/window.ui:576 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:585 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:521 +#: gtk/inspector/window.ui:596 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:532 +#: gtk/inspector/window.ui:607 msgid "Logging" msgstr "Dziennik" -#: gtk/inspector/window.ui:547 +#: gtk/inspector/window.ui:622 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:556 +#: gtk/inspector/window.ui:631 msgid "Recorder" msgstr "Nagrywanie" @@ -6712,15 +6159,15 @@ msgstr "" "Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --" "ignore-theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 msgid "About" msgstr "O programie" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 msgid "System" msgstr "System" @@ -6762,15 +6209,15 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie" msgid "Quit %s" msgstr "Zakończ program %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Ukończ" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" msgstr "_Dalej" @@ -6782,42 +6229,26 @@ msgstr "Wybór koloru" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Wybiera kolor z ekranu" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 -msgid "Color Name" -msgstr "Nazwa koloru" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "O" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203 -msgid "Hue" -msgstr "Odcień" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "N" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "W" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" - #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 msgid "Search…" msgstr "Wyszukiwanie…" @@ -6876,19 +6307,15 @@ msgstr "Ostatnio używane" msgid "Create Folder" msgstr "Tworzy katalog" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 -msgid "Files" -msgstr "Pliki" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 msgid "Folder Name" msgstr "Nazwa katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" @@ -6916,7 +6343,7 @@ msgstr "Brak czcionek" msgid "_Format for:" msgstr "_Formatowanie dla:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 msgid "_Paper size:" msgstr "_Rozmiar papieru:" @@ -6924,19 +6351,19 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacja:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócona pionowo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" @@ -6983,24 +6410,23 @@ msgstr "Stan" msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:217 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "Wszystkie _strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Bieżąca strona" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:242 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 msgid "Se_lection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:255 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7008,112 +6434,107 @@ msgstr "" "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" " przykładowo: 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -msgid "Pages" -msgstr "Strony" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 msgid "Copies" msgstr "Kopie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:343 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:387 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność _stron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Even sheets" msgstr "Parzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Odd sheets" msgstr "Nieparzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:595 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:617 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:639 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:684 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Or_ientation:" msgstr "Orienta_cja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:757 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 msgid "A_t:" msgstr "_O:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:882 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:884 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7121,84 +6542,56 @@ msgstr "" "Określa czas drukowania,\n" " przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:888 -msgid "Time of print" -msgstr "Czas drukowania" - #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:906 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Job" msgstr "Zadanie" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1066 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 msgid "Color" msgstr "Kolor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1124 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1140 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18 -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Reguluje głośność" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28 -msgid "Volume Up" -msgstr "Zwiększenie głośności" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Zwiększa głośność" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38 -msgid "Volume Down" -msgstr "Zmniejszenie głośności" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Obniża głośność" - #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" @@ -7398,285 +6791,285 @@ msgstr "Odrzuca zadania" msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Rodzaj papieru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Tacka wyjściowa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez wstępnego filtrowania" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Górny pojemnik" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Środkowy pojemnik" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Dolny pojemnik" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boczny pojemnik" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Lewy pojemnik" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Prawy pojemnik" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centralny pojemnik" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Tylny pojemnik" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do góry" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Pojemnik o dużej pojemności" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d. stertnik" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d. skrzynka pocztowa" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d. tacka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5012 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "Low" msgstr "Niski" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486 msgid "Job Priority" msgstr "Priorytet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5497 msgid "Billing Info" msgstr "Informacje o opłatach" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Brak" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Niejawne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Jawne" @@ -7684,7 +7077,7 @@ msgstr "Jawne" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" @@ -7692,7 +7085,7 @@ msgstr "Stron na kartkę" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5556 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" @@ -7700,7 +7093,7 @@ msgstr "Kolejność stron" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5598 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Przed" @@ -7708,7 +7101,7 @@ msgstr "Przed" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5613 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -7717,7 +7110,7 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5633 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Wydruk o" @@ -7725,7 +7118,7 @@ msgstr "Wydruk o" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5644 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Wydruk o czasie" @@ -7735,19 +7128,19 @@ msgstr "Wydruk o czasie" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5691 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Niestandardowy %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil drukarki" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny"