forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
81538d492e
commit
3d6b3a3aae
328
po/hu.po
328
po/hu.po
@ -10,9 +10,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 11:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 14:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -554,12 +555,12 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Customizes the color"
|
||||
msgstr "Személyre szabja a színt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr "Megnyomás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "Megnyomja a kombinált listamezőt"
|
||||
@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr "_Alkalmazások keresése online"
|
||||
msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||
msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) „%s” megnyitásához"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a(z) „%s” megnyitásához"
|
||||
@ -1495,19 +1496,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "Társítás elfelejtése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "Javasolt alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "Kapcsolódó alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Más alkalmazások"
|
||||
|
||||
@ -1985,30 +1986,30 @@ msgstr "J_obb:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papírmargók"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6287
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8689 ../gtk/gtktextview.c:8872
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6288
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8693 ../gtk/gtktextview.c:8876
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Másolás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6289
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8695 ../gtk/gtktextview.c:8878
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6291 ../gtk/gtktextview.c:8698
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6300 ../gtk/gtktextview.c:8712
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10382
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10381
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
|
||||
|
||||
@ -2057,7 +2058,7 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
@ -2065,7 +2066,7 @@ msgstr "Asztal"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Nincs)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Megnyitás"
|
||||
|
||||
@ -2260,12 +2261,16 @@ msgstr "Sans 12"
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Válasszon betűkészletet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "„%s” ikon nincs a témában"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3881
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
|
||||
|
||||
@ -2306,12 +2311,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6259
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6270
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6267
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
|
||||
|
||||
@ -2593,7 +2598,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "Egyéni méretek kezelése…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Oldalbeállítás"
|
||||
|
||||
@ -2601,191 +2606,191 @@ msgstr "Oldalbeállítás"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Fájlrendszer gyökere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Könyvjelzők"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Helyek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Legutóbbi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Legutóbbi fájlok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Saját mappa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Kuka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "A Kuka megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open %s"
|
||||
msgstr "%s csatolása és megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Hálózat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Hálózat tallózása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "A hálózat tartalmának tallózása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Új könyvjelző"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "In_dítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Leállítás"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "Be_kapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó fel_oldása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _zárolása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem indítható"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||
msgstr "%s nem választható le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Nem adható ki: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||
msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem állítható le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Átnevezés…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Csatolás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Kiadás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "A_dathordozó felismerése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Számítógép"
|
||||
|
||||
@ -3317,51 +3322,51 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizálás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8097
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Mindig legfelül"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8118
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8126
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Csak ezen a munkaterületen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8143
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8152
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8166
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "Áthelyezés másik munkaterületre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "asme_f"
|
||||
@ -4874,31 +4879,31 @@ msgstr "Érték"
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "Hel_y:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Írjon be egy fájlnevet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "M_appa létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Módosítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
|
||||
|
||||
@ -4924,7 +4929,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "_Formátum ehhez:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "_Papírméret:"
|
||||
|
||||
@ -4932,19 +4937,19 @@ msgstr "_Papírméret:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Tájolás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Álló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Fordított álló"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Fekvő"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Fordított fekvő"
|
||||
|
||||
@ -4969,36 +4974,37 @@ msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Nyomtató"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Tartomány"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "Min_den oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "J_elenlegi oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "_Kijelölés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "_Oldalak:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -5006,99 +5012,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Adjon meg oldaltartományokat,\n"
|
||||
"például 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Oldalak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "Példányszám"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "Pél_dányszám:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "_Szétválogatás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "_Fordított"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:22
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Elrendezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "_Kétoldalas:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "_Lapok oldalanként:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Ol_dalsorrend:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "_Nyomtatandó:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Minden oldal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Páros oldalak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Páratlan oldalak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "_Méretezés:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papír"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Papír _típusa:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "_Papírforrás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "Kimeneti tál_ca:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "_Tájolás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Feladat részletei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "_Prioritás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "_Fizetési információk:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||
|
||||
@ -5108,12 +5102,14 @@ msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Azonnal"
|
||||
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_Ekkor:"
|
||||
|
||||
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -5121,57 +5117,58 @@ msgstr ""
|
||||
"A nyomtatás idejének megadása\n"
|
||||
" például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:53
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás ideje"
|
||||
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "_Várakoztatás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:56
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
|
||||
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:59
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "_Elé:"
|
||||
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Mögé:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Feladat"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Képminőség"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:66
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Szín"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Speciális"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
|
||||
|
||||
@ -5191,26 +5188,35 @@ msgstr "Növeli vagy csökkenti a hangerőt"
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
|
||||
msgid "Volume Up"
|
||||
msgstr "Hangerő fel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
|
||||
msgid "Increases the volume"
|
||||
msgstr "Növeli a hangerőt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
|
||||
msgid "Volume Down"
|
||||
msgstr "Hangerő le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Csökkenti a hangerőt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All sheets"
|
||||
#~ msgstr "Minden oldal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Even sheets"
|
||||
#~ msgstr "Páros oldalak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Odd sheets"
|
||||
#~ msgstr "Páratlan oldalak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switches between on and off states"
|
||||
#~ msgstr "Váltás a be és ki állapotok közt"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user