Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2019-04-02 18:21:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 47c797f63d
commit 3f250959b6

214
po/ro.po
View File

@ -11,10 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-30 19:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-30 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-02 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -498,10 +497,8 @@ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL" msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
#, fuzzy
#| msgid "Unable to create a GL context"
msgid "Unable to create a GL pixel format" msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nu s-a putut crea un context GL" msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
@ -1185,10 +1182,6 @@ msgid "Color _name:"
msgstr "_Nume culoare:" msgstr "_Nume culoare:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
#| "name such as 'orange' in this entry."
msgid "" msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry." "such as “orange” in this entry."
@ -1205,11 +1198,6 @@ msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercul culorilor" msgstr "Cercul culorilor"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgid "" msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting " "The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@ -1220,10 +1208,6 @@ msgstr ""
"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." "culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
#| "save it for use in the future."
msgid "" msgid ""
"The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future." "it for use in the future."
@ -1232,10 +1216,6 @@ msgstr ""
"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." "paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#| "selecting now."
msgid "" msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting " "The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
"now." "now."
@ -1252,18 +1232,13 @@ msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvează aici culoarea" msgstr "_Salvează aici culoarea"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
#| "here.\""
msgid "" msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr "" msgstr ""
"Dați click pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. " "Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. "
"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau " "Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”." "apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633
@ -1755,16 +1730,14 @@ msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s există deja în lista de favorite" msgstr "%s există deja în lista de favorite"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul lui <%s>"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul de top"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format #, c-format
@ -2594,14 +2567,11 @@ msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
#| "contents."
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "" msgstr ""
"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
@ -2799,6 +2769,8 @@ msgstr "%s: lipsește numele aplicației"
#, c-format #, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "" msgstr ""
"Crearea unui id de formular Appinfo nu este suportată pe sisteme de operare "
"non-UNIX"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one #. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name. #. is the application name.
@ -2851,6 +2823,8 @@ msgid ""
"System policy prevents changes.\n" "System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator" "Contact your system administrator"
msgstr "" msgstr ""
"Politica sistemului previne modificările.\n"
"Contactați administratorul de sistem"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:464 #: gtk/gtkmain.c:464
@ -3056,7 +3030,7 @@ msgstr "Fișiere recente"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
msgid "Starred" msgid "Starred"
msgstr "" msgstr "Însemnat"
#. TODO: Rename to 'Starred files' #. TODO: Rename to 'Starred files'
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
@ -3111,7 +3085,7 @@ msgstr "Conectează la server"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "" msgstr "Conectează la o adresă de server din rețea"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
@ -3212,7 +3186,7 @@ msgstr "Nu s-a putut scoate %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3339
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "" msgstr "Nu s-a putut verifica „%s” pentru schimbări media"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
#: gtk/gtkplacesview.c:1692 #: gtk/gtkplacesview.c:1692
@ -3262,7 +3236,7 @@ msgstr "Se caută locații de rețea"
#: gtk/gtkplacesview.c:905 #: gtk/gtkplacesview.c:905
msgid "No network locations found" msgid "No network locations found"
msgstr "" msgstr "Nicio locație de rețea găsită"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307 #: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
@ -3738,11 +3712,11 @@ msgstr "_Arată tot"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
msgid "Two finger pinch" msgid "Two finger pinch"
msgstr "" msgstr "Ciupire cu două degete"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
msgid "Two finger stretch" msgid "Two finger stretch"
msgstr "" msgstr "Extindere cu două degete"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise" msgid "Rotate clockwise"
@ -3754,11 +3728,11 @@ msgstr "Rotește în sens anti-orar"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left" msgid "Two finger swipe left"
msgstr "" msgstr "Răsfoire la stânga cu două degete"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Two finger swipe right" msgid "Two finger swipe right"
msgstr "" msgstr "Răsfoire la dreapta cu două degete"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
@ -3987,6 +3961,9 @@ msgid ""
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash." "break or crash."
msgstr "" msgstr ""
"Inspectorul GTK+ este un depanator interactiv care vă permite să explorați "
"și să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK+. Folosindu-"
"l poate cauza crăparea aplicației."
#: gtk/gtkwindow.c:12775 #: gtk/gtkwindow.c:12775
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
@ -4050,7 +4027,7 @@ msgstr "ID"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
msgid "Style Classes" msgid "Style Classes"
msgstr "" msgstr "Clase de stil"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
msgid "CSS Property" msgid "CSS Property"
@ -4149,17 +4126,15 @@ msgstr "Adresă"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 #: gtk/inspector/misc-info.ui:68
msgid "Reference count" msgid "Reference count"
msgstr "" msgstr "Număr de refernițe"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 #: gtk/inspector/misc-info.ui:136
msgid "Buildable ID" msgid "Buildable ID"
msgstr "ID generabil" msgstr "ID generabil"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 #: gtk/inspector/misc-info.ui:170
#, fuzzy
#| msgid "Default Application"
msgid "Default Widget" msgid "Default Widget"
msgstr "Aplicație implicită" msgstr "Widget implicit"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 #: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
@ -4170,7 +4145,7 @@ msgstr "Proprietăți"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 #: gtk/inspector/misc-info.ui:214
msgid "Focus Widget" msgid "Focus Widget"
msgstr "" msgstr "Widget de focus"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 #: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Mnemonic Label" msgid "Mnemonic Label"
@ -4230,7 +4205,7 @@ msgstr "Realizat"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 #: gtk/inspector/misc-info.ui:757
msgid "Is Toplevel" msgid "Is Toplevel"
msgstr "" msgstr "Este la nivel înalt"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 #: gtk/inspector/misc-info.ui:793
msgid "Child Visible" msgid "Child Visible"
@ -4301,7 +4276,7 @@ msgstr "bidirecțional"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Binding:" msgid "Binding:"
msgstr "" msgstr "Asociere:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Setting:" msgid "Setting:"
@ -4345,7 +4320,7 @@ msgstr "Cale"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 #: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "Contor"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 #: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
@ -4446,7 +4421,7 @@ msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:657 #: gtk/inspector/visual.c:657
msgid "Backend does not support window scaling" msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "" msgstr "Backend-ul nu suportă scalarea ferestrelor"
#: gtk/inspector/visual.c:752 #: gtk/inspector/visual.c:752
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
@ -4457,6 +4432,8 @@ msgid ""
"Not settable at runtime.\n" "Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr "" msgstr ""
"Nu este configurabil la rulare.\n"
"Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc"
#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 #: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
#: gtk/inspector/visual.c:833 #: gtk/inspector/visual.c:833
@ -4689,17 +4666,17 @@ msgstr "Accesează toate alternativele"
#: gtk/open-type-layout.h:14 #: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms" msgid "Above-base Forms"
msgstr "" msgstr "Formulare deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:15 #: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning" msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "" msgstr "Poziționare de marcare deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:16 #: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions" msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "" msgstr "Înlocuiri deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:17 #: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -4714,17 +4691,17 @@ msgstr "Akhands"
#: gtk/open-type-layout.h:19 #: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms" msgid "Below-base Forms"
msgstr "" msgstr "Formulare sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:20 #: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning" msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "" msgstr "Poziție de marcarea sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:21 #: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions" msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "" msgstr "Înlocuiri sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:22 #: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -4734,12 +4711,12 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:23 #: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms" msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "" msgstr "Formulare sensibile la majuscule"
#: gtk/open-type-layout.h:24 #: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "" msgstr "Compoziție / Decompoziție glifuri"
#: gtk/open-type-layout.h:25 #: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -4754,7 +4731,7 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:27 #: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures" msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "" msgstr "Ligaturi contextuale"
#: gtk/open-type-layout.h:28 #: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -4764,7 +4741,7 @@ msgstr "Punctuație CJK centrată"
#: gtk/open-type-layout.h:29 #: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing" msgid "Capital Spacing"
msgstr "" msgstr "Spațiere în jurul majusculelor"
#: gtk/open-type-layout.h:30 #: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -4779,7 +4756,7 @@ msgstr "Poziționare cursivă"
#: gtk/open-type-layout.h:32 #: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals" msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "" msgstr "Majuscule mici din Majuscule"
#: gtk/open-type-layout.h:33 #: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -4834,7 +4811,7 @@ msgstr "Forme terminale"
#: gtk/open-type-layout.h:43 #: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms" msgid "Flattened accent forms"
msgstr "" msgstr "Forme de accente aplatizate"
#: gtk/open-type-layout.h:44 #: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -4849,7 +4826,7 @@ msgstr "Lățimi complete"
#: gtk/open-type-layout.h:46 #: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms" msgid "Half Forms"
msgstr "" msgstr "Forme la jumătate"
#: gtk/open-type-layout.h:47 #: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -5056,7 +5033,7 @@ msgstr "Lățimi alternative proporționale"
#: gtk/open-type-layout.h:86 #: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals" msgid "Petite Capitals"
msgstr "" msgstr "Majuscule mici"
#: gtk/open-type-layout.h:87 #: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -5096,7 +5073,7 @@ msgstr "Lățimi proporționale"
#: gtk/open-type-layout.h:94 #: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths" msgid "Quarter Widths"
msgstr "" msgstr "Sferturi de lățimi"
#: gtk/open-type-layout.h:95 #: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -5126,7 +5103,7 @@ msgstr "Forme Reph"
#: gtk/open-type-layout.h:100 #: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds" msgid "Right Bounds"
msgstr "" msgstr "Margini la dreapta"
#: gtk/open-type-layout.h:101 #: gtk/open-type-layout.h:101
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6015,7 +5992,7 @@ msgstr "edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "European edp" msgid "European edp"
msgstr "edp european" msgstr "edp europeană"
#: gtk/paper_names_offsets.c:129 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
@ -6043,11 +6020,9 @@ msgstr "US Fan-Fold"
#: gtk/paper_names_offsets.c:133 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "FanFold German Legal"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal" msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal" msgstr "Fan-Fold German Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:134 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
@ -6502,7 +6477,7 @@ msgstr "Tibetană"
#: gtk/script-names.c:56 #: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script" msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal" msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "" msgstr "Aborigen canadian"
#: gtk/script-names.c:57 #: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script" msgctxt "Script"
@ -7122,7 +7097,7 @@ msgstr "Saturație"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgid "Smileys & People" msgid "Smileys & People"
msgstr "" msgstr "Emoticoane și oameni"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgid "Body & Clothing" msgid "Body & Clothing"
@ -7300,7 +7275,6 @@ msgstr "_Pagini:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n" "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11" " e.g. 13, 7, 11"
@ -7414,10 +7388,6 @@ msgstr "_La:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify the time of print,\n"
#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgid "" msgid ""
"Specify the time of print,\n" "Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm" " e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
@ -7725,7 +7695,7 @@ msgstr "Deconectat"
#. Translators: Printer has been offline for a long time. #. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant" msgid "Dormant"
msgstr "" msgstr "Dormante"
#. How many document pages to go onto one side of paper. #. How many document pages to go onto one side of paper.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
@ -7816,8 +7786,7 @@ msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgid "Printer “%s” is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
@ -7828,8 +7797,7 @@ msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgid "Printer “%s” is low on developer." msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
@ -7841,36 +7809,31 @@ msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "" msgstr ""
"Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "" msgstr ""
"Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
"culori." "culori."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgid "The cover is open on printer “%s”." msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "The door is open on printer '%s'."
msgid "The door is open on printer “%s”." msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgid "Printer “%s” is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie."
@ -7906,8 +7869,6 @@ msgstr "; "
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
#, fuzzy
#| msgid "Two Sided"
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "Pe ambele părți" msgstr "Pe ambele părți"
@ -7939,24 +7900,18 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pre-filtrare GhostScript" msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
#, fuzzy
#| msgid "One Sided"
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Pe o parte" msgstr "Pe o parte"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
#, fuzzy
#| msgid "Long Edge (Standard)"
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margine lungă (standard)" msgstr "Margine lungă (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
#, fuzzy
#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
@ -7981,7 +7936,6 @@ msgstr "Implicite imprimantă"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
#, fuzzy
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Încorporează doar fonturi GhostScript" msgstr "Încorporează doar fonturi GhostScript"
@ -8007,31 +7961,23 @@ msgstr "Fără pre-filtrare"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436
#, fuzzy
#| msgid "Miscellaneous"
msgctxt "printing option group" msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altele" msgstr "Altele"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
#, fuzzy
#| msgid "One Sided"
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Pe o parte" msgstr "Pe o parte"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
#, fuzzy
#| msgid "Long Edge (Standard)"
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margine lungă (standard)" msgstr "Margine lungă (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
#, fuzzy
#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
@ -8040,47 +7986,37 @@ msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin" msgid "Top Bin"
msgstr "" msgstr "Coș de sus"
#. Translators: Middle output bin #. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin" msgid "Middle Bin"
msgstr "" msgstr "Coș de la mijloc"
#. Translators: Bottom output bin #. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Bottom"
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin" msgid "Bottom Bin"
msgstr "J_os de tot" msgstr "Coș de jos"
#. Translators: Side output bin #. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476
#, fuzzy
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin" msgid "Side Bin"
msgstr "Coș lateral" msgstr "Coș lateral"
#. Translators: Left output bin #. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Left"
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin" msgid "Left Bin"
msgstr "Stânga" msgstr "Coș stânga"
#. Translators: Right output bin #. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Right"
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin" msgid "Right Bin"
msgstr "Dreapta" msgstr "Coș dreapta"
#. Translators: Center output bin #. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482
@ -8092,32 +8028,32 @@ msgstr "Coș central"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin" msgid "Rear Bin"
msgstr "" msgstr "Coș din spate"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin" msgid "Face Up Bin"
msgstr "" msgstr "Coș din fața de sus"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin" msgid "Face Down Bin"
msgstr "" msgstr "Coș din fața de jos"
#. Translators: Large capacity output bin #. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin" msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "" msgstr "Coș de capacitate mare"
#. Translators: Output stacker number %d #. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d" msgid "Stacker %d"
msgstr "" msgstr "Stivuitor %d"
#. Translators: Output mailbox number %d #. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516