diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e565eb3fe3..ad08691385 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-29 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by GNOME HK Team + 2004-09-27 Roozbeh Pournader * az_IR.po: Added Iranian Azerbaijani translation by Amir Hedayaty diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fc781d2390..aee036bc21 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,20 +1,21 @@ # traditional Chinese translation of gtk+ 2.x -# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc. -# 辛立仁 , 2000. +# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Chih-Wei Huang , 2000. # Abel Cheung , 2001-2003. +# 辛立仁 , 2000, 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-29 13:41+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-29 13:53+0800\n" +"Last-Translator: L-Jen Hsin \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192 @@ -73,9 +74,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤 (%s)" +msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371 #, c-format @@ -88,14 +89,12 @@ msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "無法開啟 TIFF 圖像" +msgstr "無法開啟暫存檔" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315 -#, fuzzy msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "當載入 XBM 圖像時無法寫入暫存檔" +msgstr "無法讀入暫存檔" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497 #, c-format @@ -110,9 +109,8 @@ msgid "" msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔" +msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379 #, c-format @@ -139,15 +137,14 @@ msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "圖像像素資料損毀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區" -msgstr[1] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" @@ -212,11 +209,11 @@ msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析本圖像。" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "遭遇到不良的編碼" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" +msgstr "GIF 檔案含有環形表格紀錄" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 @@ -281,16 +278,16 @@ msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "圖像太大無法存為 ICO 格式" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "游標熱點在圖像之外" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "ICO 檔含有未支援的深度: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" @@ -310,7 +307,7 @@ msgstr "記憶體不足以載入圖像,請嘗試退出其它應用程式來釋 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" +msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 @@ -335,9 +332,8 @@ msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 圖像格式" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" +msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 #, fuzzy @@ -345,14 +341,13 @@ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "圖像高度為零" +msgstr "圖片的寬度和/或高度無效" +# 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" +msgstr "圖片不支援這種色彩深度" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, fuzzy, c-format @@ -360,9 +355,8 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "無法分配新的 pixbuf" +msgstr "無法産生新的 pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 #, fuzzy @@ -376,16 +370,15 @@ msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "未取得 PIX 圖像每一行的資料" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -#, fuzzy msgid "The PCX image format" -msgstr "BMP 圖像格式" +msgstr "PCX 圖片格式" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -503,7 +496,7 @@ msgstr "檔案太早結束" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" +msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格 (whitespace)" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 #, fuzzy @@ -547,46 +540,38 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster 圖像格式" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "無法分配新的 pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "colormap 輸入含有未預期的位元深度" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" @@ -600,7 +585,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" @@ -710,12 +694,10 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "無法讀入 XPM 色盤" @@ -727,7 +709,7 @@ msgstr "當載入 XPM 圖像時無法寫入暫存檔" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 圖像格式" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725 msgid "License" msgstr "" @@ -745,28 +727,28 @@ msgstr "" msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:538 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1659 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 msgid "Credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1699 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1702 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1706 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -780,9 +762,8 @@ msgstr "" #. * the year will appear on the right. #. #: gtk/gtkcalendar.c:700 -#, fuzzy msgid "calendar:MY" -msgstr "清除" +msgstr "calendar:YM" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday @@ -790,15 +771,15 @@ msgstr "清除" #. #: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:0" #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "選取顏色" #: gtk/gtkcolorbutton.c:466 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "收到了無效的顏色資料\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:568 msgid "" @@ -895,9 +876,8 @@ msgid "_Opacity:" msgstr "透明度(_O):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915 -#, fuzzy msgid "Transparency of the color." -msgstr "目前選擇的顏色的透明度。" +msgstr "目前選擇顏色的透明度。" #: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "Color _Name:" @@ -915,9 +895,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "色盤(_P)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1988 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" -msgstr "滾輪" +msgstr "色彩圓盤" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "Color Selection" @@ -937,224 +916,248 @@ msgstr "插入統一碼控制字元(_I)" #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "無效的 XBM 檔" +msgstr "無效的檔案名稱: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:812 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" msgstr "" +"無法取得關於 %s 的資訊:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:823 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" +"無法為 %s 增加書籤:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5722 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" +"無法從 '%s' 以及 '%s' 建立檔案名稱:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 +#, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" msgstr "" -"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" +"無法變更目前資料夾至 %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 gtk/gtkpathbar.c:981 msgid "Home" -msgstr "首頁(_H)" +msgstr "家目錄" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1187 gtk/gtkpathbar.c:983 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "桌面" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 +#, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" msgstr "" -"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" +"無法建立資料夾 %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" +msgstr "無法增加 %s 為書籤因為並不是一個資料夾。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1881 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" +"無法移除書籤 %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2018 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2059 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2061 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2101 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2553 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "無法增加 %s 為書籤因為其為無效的路徑名稱。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2733 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "捷徑" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "新增(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2846 +msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2965 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "顯示隱藏檔案(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 msgid "Name" -msgstr "顏色名稱(_N):" +msgstr "名稱" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 msgid "Modified" -msgstr "模式" +msgstr "最後更改" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "建立資料夾(_L)" -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "顏色名稱(_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275 -msgid "_Browse for other folders" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235 +msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 -#, fuzzy +#. Name entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 +msgid "_Name:" +msgstr "名稱(_N):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "瀏覽其他資料夾(_B)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 msgid "Save in _folder:" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "儲存於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Create in _folder:" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "新增於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4303 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 msgid "Could not find the path" -msgstr "無法儲存其它部份" +msgstr "無法找到路徑" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "捷徑 %s 並不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5535 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "請輸入新資料夾名稱" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5564 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 位元組" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5566 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5568 #, c-format msgid "%.1f M" -msgstr "" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5570 #, c-format msgid "%.1f G" -msgstr "" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5615 msgid "Today" -msgstr "強制回應" +msgstr "今天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5617 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5628 msgid "Unknown" -msgstr "(未知)" +msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5683 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" +msgstr "無法變更至您所指定的資料夾,因為您所指定的為無效的路徑。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5760 +#, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" "%s" msgstr "" -"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" +"無法選取 %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "開啟位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5806 msgid "Save in Location" -msgstr "選取檔案(_S):" +msgstr "存入位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5825 msgid "_Location:" -msgstr "選取檔案(_S):" +msgstr "位置(_L):" #: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" @@ -1255,7 +1258,7 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?" @@ -1309,12 +1312,12 @@ msgid "_Selection: " msgstr "選取檔案(_S):" #: gtk/gtkfilesel.c:3140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES):%s" +"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING):%s" #: gtk/gtkfilesel.c:3143 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1330,67 +1333,66 @@ msgstr "無法轉換檔案名稱" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(空的)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" +msgstr "擷取‘%s’的資訊時發生錯誤:%s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" +msgstr "建立資料夾‘%s’時發生錯誤:%s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" +msgstr "本檔案系統並不支援掛載" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 -#, fuzzy msgid "Filesystem" -msgstr "檔案" +msgstr "檔案系統" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式" +msgstr "無法為 %s 取得內建圖示" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "名稱”%s”是無效的因為其包含了字元”%s”。請選擇另一個名稱。" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "儲存書籤失敗(%s)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" +msgstr "取得關於 '%s' 的資訊時發生錯誤" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" +msgstr "本檔案系統並不支援所有檔案含有圖示" #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "請選擇字型" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" @@ -1447,25 +1449,27 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"找不到圖示 '%s'。佈景主題 '%s'\n" +"也找不到,也許您需要安裝它?\n" +"您可以從下列地方取得:\n" +"\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1261 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "圖示 '%s' 不存在於佈景主題中" #: gtk/gtkimmodule.c:422 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "預設寬度" +msgstr "預設" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "輸入" #: gtk/gtkinputdialog.c:244 -#, fuzzy msgid "No extended input devices" -msgstr "缺少輸入裝置" +msgstr "無延伸輸入裝置" #: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" @@ -1538,11 +1542,11 @@ msgstr "(未知)" msgid "clear" msgstr "清除" -#: gtk/gtklabel.c:3427 +#: gtk/gtklabel.c:3390 msgid "Select All" msgstr "選擇全部" -#: gtk/gtklabel.c:3437 +#: gtk/gtklabel.c:3400 msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" @@ -1588,11 +1592,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:549 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+ 選項" #: gtk/gtkmain.c:549 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "顯示 GTK+ 選項" #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format @@ -1601,11 +1605,11 @@ msgstr "第 %u 頁" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "群組" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "此按鈕所屬的單選工具按鈕群組。" #: gtk/gtkrc.c:2393 #, c-format @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "問題" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "關於(_A)" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr "執行(_E)" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "編輯(_E)" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1740,7 +1744,7 @@ msgstr "上(_U)" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "硬碟(_H)" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" @@ -1752,11 +1756,11 @@ msgstr "首頁(_H)" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "增加縮排" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "減少縮排" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" @@ -1787,42 +1791,36 @@ msgid "_Right" msgstr "靠右(_R)" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "新增(_N)" +msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "貼上(_P)" +msgstr "暫停(_A)" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "播放(_P)" #: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "預覽(_P):" +msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "紅(_R):" +msgstr "錄音(_R)" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "搜尋(_F)" +msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy msgid "_Network" -msgstr "新增(_N)" +msgstr "網路(_N)" #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_New" @@ -1926,11 +1924,11 @@ msgstr "是(_Y)" #: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "正常尺寸(_N)" #: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "符合視窗(_F)" #: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" @@ -1950,19 +1948,19 @@ msgstr "_RLM 右至左標記" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE 左至右內嵌(_E)" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE 右至左內嵌(_M)" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO 左至右覆蓋(_O)" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO 右至左覆蓋(_V)" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" @@ -1970,15 +1968,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "_ZWS 零寬度空格" +msgstr "ZWS 零寬度空格(_Z)" #: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ 零寬度合併(_J)" #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ 零寬度非合併(_N)" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format @@ -1992,21 +1990,21 @@ msgstr "--- 無提示 ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1101 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "未知的屬性 '%s' 於第 %d 行第 %d 字元" #: gtk/gtkuimanager.c:1319 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "未預期的開始標記 '%s' 於第 %d 行第 %d 字元" #: gtk/gtkuimanager.c:1404 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "為預期的字元資料於第 %d 行第 %d 字元" #: gtk/gtkuimanager.c:2190 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空的" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -2016,7 +2014,7 @@ msgstr "阿姆哈拉文字 (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "下加符 (Cedilla)" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 @@ -2059,48 +2057,58 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X 輸入法" #: tests/testfilechooser.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式" +msgstr "無法為檔案 '%s' 取得資訊:%s" + +#~ msgid "GIF image loader can't understand this image." +#~ msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析本圖像。" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。" + +#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔" + +#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像" + +#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" + +#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" + +#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" + +#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" + +#~ msgid "Can't allocate new pixbuf" +#~ msgstr "無法分配新的 pixbuf" + +#~ msgid "Can't allocate colormap structure" +#~ msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" + +#~ msgid "Can't allocate colormap entries" +#~ msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體" + +#~ msgid "Can't allocate TGA header memory" +#~ msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" + +#~ msgid "Can't read XPM colormap" +#~ msgstr "無法讀入 XPM 色盤" + +#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像" + +#~ msgid "Can't change to folder because it isn't local" +#~ msgstr "無法變更至該資料夾因其並非本地端" #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "不支援的 TIFF 圖像格式" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "檔案名稱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "新增(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "移除(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "上(_U)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "檔案名稱" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "目前的顏色" - -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "原來大小(_1)" - -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "縮放至符合(_F)"