From 40c32bbef6d71f239c1002981dcf81ff5891f902 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 11 Aug 2020 15:58:16 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-properties/uk.po | 585 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 291 insertions(+), 294 deletions(-) diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 8671fdfa51..2e8eb26a63 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-03 20:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-11 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-11 18:39+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504 +#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 #: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -207,39 +207,47 @@ msgstr "Поверхня" msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Поверхня GDK, яку пов'язано із контекстом" -#: gdk/gdkglcontext.c:384 +#: gdk/gdkglcontext.c:382 msgid "Shared context" msgstr "Спільний контекст" -#: gdk/gdkglcontext.c:385 +#: gdk/gdkglcontext.c:383 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Контекст GL, виконує обмін даними з цим контекстом" -#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "Батьківське" -#: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88 +#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97 msgid "The parent surface" msgstr "Батьківська поверхня" -#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642 msgid "Autohide" msgstr "Автоприховування" -#: gdk/gdksurface.c:490 gdk/gdksurface.c:491 gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 +#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 msgid "Frame Clock" msgstr "Годинник кадрів" -#: gdk/gdksurface.c:517 gdk/gdksurface.c:518 +#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 msgid "Mapped" msgstr "Відображення" -#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 #: gtk/gtkswitch.c:541 msgid "State" msgstr "Стан" @@ -435,29 +443,6 @@ msgstr "Режим переносу ліцензії" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." -#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 -msgid "Label" -msgstr "Позначка" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:134 -msgid "The text displayed next to the accelerator" -msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 -msgid "Use underline" -msgstr "Використовувати підкреслення" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " -"використовуватися в комбінації клавіш." - #: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Назва дії" @@ -559,7 +544,7 @@ msgstr "Текст на вершині вікна" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Modal" msgstr "Модальне" @@ -671,57 +656,57 @@ msgstr "Показувати панель меню" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього" -#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkaspectframe.c:138 +#: gtk/gtkaspectframe.c:145 msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 +#: gtk/gtkaspectframe.c:152 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 +#: gtk/gtkaspectframe.c:158 msgid "Ratio" msgstr "Відношення" -#: gtk/gtkaspectframe.c:152 +#: gtk/gtkaspectframe.c:159 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " "\"Хибність\"(FALSE)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:158 +#: gtk/gtkaspectframe.c:165 msgid "Obey child" msgstr "Підлеглий елемент" -#: gtk/gtkaspectframe.c:159 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " "рамки" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 -#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3462 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1663 +#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3463 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 #: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 #: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:941 gtk/gtkwindowhandle.c:544 +#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" -#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3463 -#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1664 gtk/gtkrevealer.c:353 +#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3464 +#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:942 gtk/gtkwindowhandle.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 msgid "The child widget" msgstr "Дочірній віджет" @@ -765,7 +750,7 @@ msgstr "Використання панелі заголовка" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Використання панелі заголовка для дій." -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1105 gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" @@ -786,27 +771,27 @@ msgstr "Файл закладок, який слід завантажити" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:266 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267 msgid "Attributes to query" msgstr "Атрибути для запиту" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:301 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302 msgid "IO priority" msgstr "Пріоритетність введення-виведення" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:302 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303 msgid "Priority used when loading" msgstr "Пріоритетність під час завантаження" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:325 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326 msgid "loading" msgstr "завантаження" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:326 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:550 +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression" msgstr "Вираз" @@ -858,28 +843,28 @@ msgstr "Розподілити рівномірно за простором" msgid "Spacing between widgets" msgstr "Інтервал між віджетами" -#: gtk/gtkbuilder.c:308 +#: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "Домен перекладу" -#: gtk/gtkbuilder.c:309 +#: gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Домен перекладу, що використовується gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:320 +#: gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "Current object" msgstr "Поточний об'єкт" -#: gtk/gtkbuilder.c:321 +#: gtk/gtkbuilder.c:318 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником" -#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 msgid "Scope" msgstr "Область" -#: gtk/gtkbuilder.c:333 +#: gtk/gtkbuilder.c:330 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Область, у якій працює будівник" @@ -903,12 +888,31 @@ msgstr "ресурс, який містить визначення інтерф msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку" +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166 +#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 +msgid "Label" +msgstr "Позначка" + #: gtk/gtkbutton.c:225 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" +#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765 +#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 +msgid "Use underline" +msgstr "Використовувати підкреслення" + +#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtkmenubutton.c:407 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " +"використовуватися в комбінації клавіш." + #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" @@ -919,7 +923,7 @@ msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Чи має кнопка рамку" #: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:842 +#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" @@ -981,7 +985,7 @@ msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Прості між комірками" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Expand" msgstr "Розширюваність" @@ -1018,27 +1022,27 @@ msgstr "" "GtkPackType вказує, чи комірки упаковані з посиланням на початок або кінець " "ділянки комірки" -#: gtk/gtkcellarea.c:780 +#: gtk/gtkcellarea.c:778 msgid "Focus Cell" msgstr "Фокус комірки" -#: gtk/gtkcellarea.c:781 +#: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Комірка, на якій зараз фокус" -#: gtk/gtkcellarea.c:796 +#: gtk/gtkcellarea.c:794 msgid "Edited Cell" msgstr "Редагована комірка" -#: gtk/gtkcellarea.c:797 +#: gtk/gtkcellarea.c:795 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Комірка, яка зараз редагуються" -#: gtk/gtkcellarea.c:812 +#: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "Edit Widget" msgstr "Редагувати віджет" -#: gtk/gtkcellarea.c:813 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Віджет зараз редагує редаговану комірку" @@ -1227,12 +1231,12 @@ msgstr "Встановлення тла комірки" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Чи встановлено колір тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:454 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 #: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:792 gtk/gtktreelistmodel.c:706 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -1296,7 +1300,7 @@ msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір ві msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Назва значка з теми значків" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1092 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1385,8 +1389,8 @@ msgstr "Цифр" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для показу" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -1785,7 +1789,7 @@ msgstr "Нечутливий стан" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечутливий стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3443 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3444 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Активується" @@ -1869,7 +1873,7 @@ msgstr "Використовувати прозорість" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорості" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 @@ -1929,7 +1933,7 @@ msgstr "Колір RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3455 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3456 #: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" @@ -1982,8 +1986,8 @@ msgstr "Показувати роздільники стовпчиків" msgid "Show separators between columns" msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками" -#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:816 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Сортувальник" @@ -2016,67 +2020,67 @@ msgstr "Увімкнути еластичне позначення" msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 msgid "Column view" msgstr "Перегляд стовпцями" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053 #: gtk/gtklistview.c:824 msgid "Factory" msgstr "Фабрика" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 #: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 msgid "Title displayed in the header" msgstr "Назва, яку показано у заголовку" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 #: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 msgid "Visible" msgstr "Видима" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 msgid "Whether this column is visible" msgstr "Чи буде цей стовпчик видимим" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 msgid "Header menu" msgstr "Меню заголовка" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:763 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 msgid "Whether this column is resizable" msgstr "Чи можна змінювати розміри цього стовпчика" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 msgid "column gets share of extra width" msgstr "стовпчик отримує частину додаткової ширини" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 msgid "Fixed width" msgstr "Фіксована ширина" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 msgid "Fixed width of this column" msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика" @@ -2303,40 +2307,40 @@ msgstr "Початкове значення" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:265 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:266 msgid "attributes" msgstr "атрибути" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:277 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 msgid "error" msgstr "помилка" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:279 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 #: gtk/gtkvideo.c:296 msgid "File" msgstr "Файл" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:291 msgid "The file to query" msgstr "Файл для запиту" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:313 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 msgid "Item type" msgstr "Тип запису" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Тип елементів цього об'єкта" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:337 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 msgid "monitored" msgstr "відстежується" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:339 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "TRUE, якщо за змінами у каталозі ведеться стеження" @@ -2360,19 +2364,19 @@ msgstr "Дії" msgid "Supported actions" msgstr "Підтримувані дії" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Width" msgstr "Ширина вмісту" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:295 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Бажана ширина показаного вмісту" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:306 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Content Height" msgstr "Висота вмісту" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:307 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Бажана висота показаного вмісту" @@ -2400,39 +2404,39 @@ msgstr "Є вказівник" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера" -#: gtk/gtkdropdown.c:444 +#: gtk/gtkdropdown.c:442 msgid "List Factory" msgstr "Фабрика списку" -#: gtk/gtkdropdown.c:457 +#: gtk/gtkdropdown.c:455 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Модель для показаних пунктів" -#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Selected" msgstr "Позначений" -#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Position of the selected item" msgstr "Розташування позначеного пункту" -#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Selected Item" msgstr "Вибраний елемент" -#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "The selected item" msgstr "Позначений пункт" -#: gtk/gtkdropdown.c:495 +#: gtk/gtkdropdown.c:493 msgid "Enable search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtkdropdown.c:496 +#: gtk/gtkdropdown.c:494 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці" -#: gtk/gtkdropdown.c:511 +#: gtk/gtkdropdown.c:509 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку" @@ -2618,7 +2622,7 @@ msgstr "Обрізати багаторядні" msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" @@ -2782,11 +2786,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "IM module" msgstr "Модуль вводу" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1023 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Модуль вводу, що використовується" @@ -2799,22 +2803,22 @@ msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень" #: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856 -#: gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Purpose" msgstr "Призначення" #: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857 -#: gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Призначення текстового поля" #: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870 -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "hints" msgstr "підказки" #: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871 -#: gtk/gtktextview.c:1055 +#: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Підказки з поведінки текстового поля" @@ -2823,7 +2827,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису" #: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" @@ -2841,7 +2845,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі" #: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435 -#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074 msgid "Extra menu" msgstr "Додаткове меню" @@ -2923,7 +2927,7 @@ msgid "Your description here" msgstr "Ваш опис" #: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 msgid "Widget" msgstr "Віджет" @@ -2983,7 +2987,7 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Текст мітки розгортання" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" @@ -3083,27 +3087,27 @@ msgstr "" "Чи селектор файлів у режимі відкривання файлів матиме функцію створення " "нових тек." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:774 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 msgid "Accept label" msgstr "Мітка прийняття" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:775 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 msgid "The label on the accept button" msgstr "Мітка на кнопці прийняття" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 msgid "Cancel label" msgstr "Мітка скасування" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Мітка на кнопці скасування" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 msgid "Search mode" msgstr "Режим пошуку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" @@ -3116,7 +3120,7 @@ msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра" msgid "The filter set for this model" msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 msgid "Incremental" msgstr "Нарощувальне" @@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr "Нарощувальне фільтрування записів" msgid "The model being filtered" msgstr "Модель, яка фільтрується" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 msgid "Pending" msgstr "У черзі" @@ -3299,11 +3303,11 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки" -#: gtk/gtkgesture.c:763 +#: gtk/gtkgesture.c:757 msgid "Number of points" msgstr "Кількість точок" -#: gtk/gtkgesture.c:764 +#: gtk/gtkgesture.c:758 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Кількість точок, потрібних для спрацьовування жесту" @@ -3426,13 +3430,12 @@ msgstr "" "GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgridlayout.c:167 -#| msgid "Columns" msgid "Column" msgstr "Стовпчик" #: gtk/gtkgridlayout.c:168 -#| msgid "The icon name of the child page" -msgid "The column place the child in" +#| msgid "The column place the child in" +msgid "The column to place the child in" msgstr "Стовпчик, у якому слід розташувати дочірній об'єкт" #: gtk/gtkgridlayout.c:179 @@ -3440,7 +3443,6 @@ msgid "Row" msgstr "Рядок" #: gtk/gtkgridlayout.c:180 -#| msgid "The amount of space between children" msgid "The row to place the child in" msgstr "Рядок, у якому слід розташувати дочірній об'єкт" @@ -3809,7 +3811,7 @@ msgstr "Кількість ліній" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок" -#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1079 +#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню" @@ -3873,11 +3875,11 @@ msgstr "Орієнтація елемента" msgid "Show separators" msgstr "Показувати роздільники" -#: gtk/gtklistbox.c:3444 +#: gtk/gtklistbox.c:3445 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Чи можна активувати цей рядок" -#: gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtklistbox.c:3457 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Чи можна позначати цей рядок" @@ -3897,8 +3899,8 @@ msgstr "Пункт" msgid "Displayed item" msgstr "Показаний пункт" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447 -#: gtk/gtkpopover.c:1628 +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Position" msgstr "Позиція" @@ -4125,7 +4127,7 @@ msgstr "Модель, за якою зроблено контекстне вік msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка." -#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 msgid "Popover" msgstr "Контекстний віджет" @@ -4186,59 +4188,59 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "Контейнер GtkBox, який містить основну та додаткову мітку діалогового вікна" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "The role of this button" msgstr "Роль цієї кнопки" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 msgid "The icon" msgstr "Піктограма" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 msgid "The text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст кнопки містить XML-розмітку. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 msgid "Menu name" msgstr "Назва меню" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Назва меню для відкриття" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Popover to open" msgstr "Накладна панель для відкриття" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 msgid "Iconic" msgstr "Піктограми" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Чи слід надавати перевагу піктограмам замість тексту" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Size group" msgstr "Розмір групи" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Розмір групи індикатора перемикача чи вимикача" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 msgid "Accel" msgstr "Прискорювач" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 msgid "The accelerator" msgstr "Прискорювач" @@ -4282,11 +4284,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Чи цей діалог видимий зараз" -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Transient for Window" msgstr "Прозорий для вікна" -#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу" @@ -4298,125 +4300,125 @@ msgstr "Модель" msgid "The model being managed" msgstr "Модель, яка керується" -#: gtk/gtknotebook.c:569 +#: gtk/gtknotebook.c:568 msgid "The child for this page" msgstr "Дочірній об'єкт для цієї сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:574 msgid "Tab" msgstr "Вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Віджет вкладки для цієї сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Віджет мітки, який буде показано у записі меню підпункту" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Tab label" msgstr "Позначка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Текст віджета вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Menu label" msgstr "Позначка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Текст віджета меню" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:609 msgid "Tab expand" msgstr "Розширювати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Чи розгортати підвкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Tab fill" msgstr "Заповнення вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Чи слід підвкладкам заповнювати виділену ділянку" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Tab reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Чи може користувач впорядковувати вкладку" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Tab detachable" msgstr "Відривні вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Чи можуть вкладки відриватись" -#: gtk/gtknotebook.c:1049 +#: gtk/gtknotebook.c:1048 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: gtk/gtknotebook.c:1050 +#: gtk/gtknotebook.c:1049 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:1057 +#: gtk/gtknotebook.c:1056 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: gtk/gtknotebook.c:1058 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:1064 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати ярлики" -#: gtk/gtknotebook.c:1066 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1072 +#: gtk/gtknotebook.c:1071 msgid "Show Border" msgstr "Показувати межу" -#: gtk/gtknotebook.c:1073 +#: gtk/gtknotebook.c:1072 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Чи слід показувати рамку" -#: gtk/gtknotebook.c:1079 +#: gtk/gtknotebook.c:1078 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: gtk/gtknotebook.c:1080 +#: gtk/gtknotebook.c:1079 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто " "багато вкладок, щоб уміститися у вікні" -#: gtk/gtknotebook.c:1086 +#: gtk/gtknotebook.c:1085 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: gtk/gtknotebook.c:1087 +#: gtk/gtknotebook.c:1086 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4424,15 +4426,15 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: gtk/gtknotebook.c:1098 +#: gtk/gtknotebook.c:1097 msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" -#: gtk/gtknotebook.c:1099 +#: gtk/gtknotebook.c:1098 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Назва групи для перетягування вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1106 +#: gtk/gtknotebook.c:1105 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Сторінки нотатника." @@ -4619,19 +4621,19 @@ msgstr "Може стискатися" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "Location to Select" msgstr "Місце для позначення" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Місце підсвічування на бічній панелі" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2253 msgid "Open Flags" msgstr "Прапорці відкривання" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4639,54 +4641,54 @@ msgstr "" "Режими, у яких програма виклику може відкривати адреси, які позначено на " "бічній панелі" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Show recent files" msgstr "Показувати нещодавні файли" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Визначає, чи містить бічна панель вбудований пункт для нещодавно " "використаних файлів" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Показувати «Стільниця»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Чи повинна бічна панель містити вбудований пункт теки стільниці" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Показувати «Введіть адресу»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт введення адреси вручну" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Show “Trash”" msgstr "Показувати «Смітник»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Показувати «Інші місця»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт зовнішніх місць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Показувати «Позначене місце»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "Чи включає бічна панель елемент для показу позначених зірками файлів" @@ -4758,43 +4760,43 @@ msgstr "Файл, який представлено рядком, якщо та msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Чи показує рядок місце у мережі" -#: gtk/gtkpopover.c:1621 +#: gtk/gtkpopover.c:1628 msgid "Pointing to" msgstr "Вказує" -#: gtk/gtkpopover.c:1622 +#: gtk/gtkpopover.c:1629 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Прямокутник, куди вказує вікно-бульбашка" -#: gtk/gtkpopover.c:1629 +#: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки" -#: gtk/gtkpopover.c:1636 +#: gtk/gtkpopover.c:1643 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні" -#: gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Default widget" msgstr "Типовий віджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908 msgid "The default widget" msgstr "Типовий віджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1649 +#: gtk/gtkpopover.c:1656 msgid "Has Arrow" msgstr "Містить стрілку" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 +#: gtk/gtkpopover.c:1657 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Визначає, чи слід малювати стрілку" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1663 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Мнемоніка видима" -#: gtk/gtkpopover.c:1657 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню" @@ -5966,10 +5968,6 @@ msgstr "Група розмірів прискорювачів" msgid "Title Size Group" msgstr "Группа розмірів заголовка" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -msgid "Height" -msgstr "Висота" - #: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 msgid "Section Name" msgstr "Назва розділу" @@ -6106,19 +6104,19 @@ msgstr "Зсув зрізу" msgid "Maximum size of slice" msgstr "Максимальний розмір зрізу" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:781 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Нарощувальне упорядковування записів" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 msgid "The model being sorted" msgstr "Модель, яка зберігається" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:805 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Оцінка залишкових неупорядкованих записів" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 msgid "The sorter for this model" msgstr "Сортувальник для цієї моделі" @@ -6539,7 +6537,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" @@ -6547,15 +6545,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках" msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" @@ -6628,7 +6626,7 @@ msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" @@ -6896,63 +6894,63 @@ msgstr "Точок в переносі" msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:914 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktextview.c:933 msgid "Top Margin" msgstr "Верхнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:938 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Висота верхнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Висота нижнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktextview.c:976 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtktextview.c:977 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtktextview.c:984 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Буфер, що показано" -#: gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Accepts tab" msgstr "Допускаються табулятори" -#: gtk/gtktextview.c:1005 +#: gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції" -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1066 msgid "Monospace" msgstr "Моноширинний" -#: gtk/gtktextview.c:1071 +#: gtk/gtktextview.c:1067 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт" @@ -7213,10 +7211,6 @@ msgstr "Позиція по X" msgid "Current X position of the column" msgstr "Поточна позиція X стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Current width of the column" msgstr "Поточна ширина стовпчика" @@ -7589,33 +7583,33 @@ msgstr "" "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх " "об'єктів віджета" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:244 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 msgid "Observed widget" msgstr "Спостережуваний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Startup ID" msgstr "Початковий ідентифікатор" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7623,111 +7617,111 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Hide on close" msgstr "Приховувати при закритті" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемоніка видима" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимість фокусу" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Назва значка з теми для цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:850 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "The display that will display this window" msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: gtk/gtkwindow.c:857 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Decorated" msgstr "Оздоблене" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Deletable" msgstr "Може видалятись" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Is maximized" msgstr "Розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Чи вікно розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Focus widget" msgstr "Фокусний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "The focus widget" msgstr "Фокусний віджет" @@ -7781,6 +7775,9 @@ msgstr "Назва профілю кольору" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору" +#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" +#~ msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором" + #~ msgid "Device type" #~ msgstr "Тип пристрою"