diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1703f626b9..bab5ffb775 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-05 11:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-26 12:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-18 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:20+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway-visningstyp stöds inte: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2086 +#: gdk/gdkwindow.c:2060 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-stöd inaktiverat via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2097 +#: gdk/gdkwindow.c:2071 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Den aktuella bakänden stöder inte OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:2190 +#: gdk/gdkwindow.c:2164 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-stöd inaktiverat via GDK_DEBUG" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Försätt i vänteläge" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2036 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" @@ -393,14 +393,14 @@ msgstr "Ingen GL-implementation tillgänglig" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Kan inte skapa en GL-kontext" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1998 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2008 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Inga tillgängliga inställningar för det givna bildpunktsformatet" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2044 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "GL 3.2-kärnprofil är inte tillgänglig på EGL-implementation" @@ -590,15 +590,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8133 msgid "Minimize" msgstr "Minimera" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8142 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8099 msgid "Restore" msgstr "Återställ" @@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Kan inte spara filen %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Kan inte stänga ström" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 msgid "License" msgstr "Licens" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licens" #: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 msgid "_Close" msgstr "S_täng" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Skift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1175,18 +1175,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Blanksteg" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Omvänt snedstreck" @@ -1226,33 +1226,33 @@ msgstr "Inga program tillgängliga för ”%s”-filer" msgid "Forget association" msgstr "Glöm associeringen" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Misslyckades med att starta GNOME-programvara" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627 msgid "Default Application" msgstr "Standardprogram" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Inga program hittades för ”%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekommenderade program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775 msgid "Related Applications" msgstr "Relaterade program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789 msgid "Other Applications" msgstr "Övriga program" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:802 +#: gtk/gtkcalendar.c:764 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:840 +#: gtk/gtkcalendar.c:802 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1845 +#: gtk/gtkcalendar.c:1632 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 +#: gtk/gtkcalendar.c:1663 gtk/gtkcalendar.c:2288 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1695 gtk/gtkcalendar.c:2180 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2200 +#: gtk/gtkcalendar.c:1949 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Inaktiverad" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Ogiltig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 msgid "New accelerator…" msgstr "Ny snabbtangent…" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 msgid "Pick a Color" msgstr "Välj en färg" @@ -1673,21 +1673,21 @@ msgstr "Skapa en anpassad färg" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Anpassad färg %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:478 +#: gtk/gtkcolorplane.c:424 msgid "Color Plane" msgstr "Färgplan" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:208 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nyans" -#: gtk/gtkcolorscale.c:212 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:314 msgid "C_ustomize" msgstr "_Anpassa" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Hantera anpassade storlekar" @@ -1755,52 +1755,60 @@ msgstr "_Höger:" msgid "Paper Margins" msgstr "Pappersmarginaler" -#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312 +#: gtk/gtkentry.c:8489 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316 +#: gtk/gtkentry.c:8493 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318 +#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321 +#: gtk/gtkentry.c:8500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335 +#: gtk/gtkentry.c:8511 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560 +#: gtk/gtkentry.c:8521 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Infoga _emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:8695 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Select all" msgstr "Markera allt" -#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563 +#: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:9531 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566 +#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569 +#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: gtk/gtkentry.c:10202 +#: gtk/gtkentry.c:9651 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock är aktiverad" +#: gtk/gtkentry.c:9923 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Infoga emoji" + #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Välj en fil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" @@ -1808,38 +1816,99 @@ msgstr "Skrivbord" msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 msgid "Other…" msgstr "Annan…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 msgid "_Name" msgstr "_Namn" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "En mapp kan inte kallas ”.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "En fil kan inte kallas ”.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "En mapp kan inte kallas ”..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "En fil kan inte kallas ”..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Mappnamn kan inte innehålla ”/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Filnamn kan inte innehålla ”/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Mappnamn bör inte börja med ett mellanslag" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Filnamn bör inte börja med ett mellanslag" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Mappnamn bör inte avslutas med ett mellanslag" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Filnamn bör inte avslutas med ett mellanslag" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Mappnamn som börjar med ”.” är dolda" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Filnamn som börjar med ”.” är dolda" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Det finns redan en mapp med det namnet" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Det finns redan en fil med det namnet" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:10913 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:310 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576 +#: gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 -#: gtk/inspector/recorder.c:302 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/inspector/recorder.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Spara" +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Välj vilka typer av filer som visas" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -1849,15 +1918,15 @@ msgstr "_Spara" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ange namnet på den nya mappen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappen kunde inte skapas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1865,247 +1934,191 @@ msgstr "" "Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn. " "Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Du måste välja ett giltigt filnamn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan inte skapa en fil under %s eftersom det inte är en mapp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan inte skapa en fil eftersom filnamnet är för långt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Prova att använda ett kortare namn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "You may only select folders" msgstr "Du kan bara markera mappar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Objektet som du valde är inte en mapp. Försök att använda ett annat objekt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "Invalid file name" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Filen kunde inte tas bort" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Filen kunde inte flyttas till papperskorgen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Det finns redan en mapp med det namnet" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Det finns redan en fil med det namnet" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "En mapp kan inte kallas ”.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "En fil kan inte kallas ”.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "En mapp kan inte kallas ”..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "En fil kan inte kallas ”..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Mappnamn kan inte innehålla ”/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Filnamn kan inte innehålla ”/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Mappnamn bör inte börja med ett mellanslag" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Filnamn bör inte börja med ett mellanslag" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Mappnamn bör inte avslutas med ett mellanslag" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Filnamn bör inte avslutas med ett mellanslag" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Mappnamn som börjar med ”.” är dolda" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Filnamn som börjar med ”.” är dolda" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s” permanent?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Filens namn kunde inte bytas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 msgid "Could not select file" msgstr "Kunde inte välja fil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 msgid "_Visit File" msgstr "_Besök fil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Ö_ppna med filhanterare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopiera _plats" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lägg till i bokmärkena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flytta till papperskorgen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Visa _dolda filer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "Show _Size Column" msgstr "Visa kolumnen _Storlek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Time" msgstr "Visa _tid" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Sortera _mappar före filer" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 msgid "Location" msgstr "Plats" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 msgid "Searching" msgstr "Söker" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Söker i %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 msgid "Enter location" msgstr "Ange plats" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 msgid "Enter location or URL" msgstr "Ange plats eller URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kunde inte läsa innehållet i %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kunde inte läsa innehållet i mappen" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2113,31 +2126,19 @@ msgstr "" "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess " "innehåll." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Du har inte åtkomst till den angivna mappen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kunde inte starta sökprocessen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra " -"dig om att den kör." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Accessed" msgstr "Åtkommen" @@ -2150,41 +2151,41 @@ msgstr "Åtkommen" msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 +#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 msgid "Pick a Font" msgstr "Välj ett typsnitt" -#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1388 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Inget" -#: gtk/gtkglarea.c:302 +#: gtk/gtkglarea.c:293 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Skapande av OpenGL-kontext misslyckades" -#: gtk/gtkheaderbar.c:377 +#: gtk/gtkheaderbar.c:379 msgid "Application menu" msgstr "Programmeny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 +#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8169 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Ikonen ”%s” finns inte i temat %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 +#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 msgid "Failed to load icon" msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon" @@ -2198,29 +2199,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Fel" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6525 +#: gtk/gtklabel.c:6081 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6534 +#: gtk/gtklabel.c:6090 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiera _länkadress" @@ -2280,19 +2281,19 @@ msgstr "%s: inget sådant program %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: fel vid uppstart av programmet: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:383 +#: gtk/gtklinkbutton.c:368 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiera url" -#: gtk/gtklinkbutton.c:548 +#: gtk/gtklinkbutton.c:513 msgid "Invalid URI" msgstr "Ogiltig URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" @@ -2330,7 +2331,7 @@ msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10914 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2346,53 +2347,53 @@ msgstr "_Ja" msgid "Co_nnect" msgstr "A_nslut" -#: gtk/gtkmountoperation.c:612 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "Connect As" msgstr "Anslut som" -#: gtk/gtkmountoperation.c:621 +#: gtk/gtkmountoperation.c:619 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonym" -#: gtk/gtkmountoperation.c:630 +#: gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registrerad anvä_ndare" -#: gtk/gtkmountoperation.c:641 +#: gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Username" msgstr "_Användarnamn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "_Domain" msgstr "_Domän" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "_Password" msgstr "_Lösenord" -#: gtk/gtkmountoperation.c:674 +#: gtk/gtkmountoperation.c:670 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Remember _forever" msgstr "Kom ihåg _för alltid" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Okänt program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kunde inte avsluta processen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 msgid "_End Process" msgstr "A_vsluta process" @@ -2427,7 +2428,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan inte avsluta processen med PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198 +#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6511 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" @@ -2436,7 +2437,7 @@ msgstr "Sida %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Inte en giltig sidkonfigurationsfil" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" @@ -2463,250 +2464,258 @@ msgstr "" " Övre: %s %s\n" " Undre: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Hantera anpassade storlekar…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" -#: gtk/gtkpathbar.c:1482 +#: gtk/gtkpathbar.c:1429 msgid "File System Root" msgstr "Filsystemsrot" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012 msgid "Recent" msgstr "Senaste" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Recent files" msgstr "Senast använda filer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Open your personal folder" msgstr "Öppna din hemmapp" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Öppna ditt skrivbordsinnehåll i en mapp" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 msgid "Enter Location" msgstr "Ange plats" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ange manuellt en plats" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Open the trash" msgstr "Öppna Papperskorgen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Öppna %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montera och öppna ”%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Öppna filsystemsinnehållet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394 msgid "New bookmark" msgstr "Nytt bokmärke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464 msgid "Other Locations" msgstr "Andra platser" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 msgid "Show other locations" msgstr "Visa andra platser" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596 msgid "_Start" msgstr "_Starta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppa" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263 msgid "_Power On" msgstr "_Slå på" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Säker borttagning av enhet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268 msgid "_Connect Drive" msgstr "A_nslut disk" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Koppla från disk" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Starta multidiskenhet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stoppa multidiskenhet" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 msgid "_Unlock Device" msgstr "Lås _upp enhet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 msgid "_Lock Device" msgstr "_Lås enhet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kunde inte starta ”%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kunde inte komma åt ”%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557 msgid "This name is already taken" msgstr "Detta namn används redan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kunde inte avmontera ”%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kunde inte stoppa ”%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kunde inte mata ut ”%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kunde inte mata ut %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kunde inte läsa av ”%s” efter mediabyten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579 +#: gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Öppna i ny _flik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582 +#: gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 msgid "Rename…" msgstr "Byt namn…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Mount" msgstr "_Montera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Avmontera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 msgid "_Eject" msgstr "_Mata ut" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595 msgid "_Detect Media" msgstr "_Sök efter media" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115 msgid "Computer" msgstr "Dator" -#: gtk/gtkplacesview.c:886 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Söker efter nätverksplatser" -#: gtk/gtkplacesview.c:893 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Inga nätverksplatser hittades" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261 +#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 msgid "Unable to access location" msgstr "Kunde inte komma åt plats" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 +#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "A_nslut" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1324 +#: gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kunde inte avmontera volym" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1425 +#: gtk/gtkplacesview.c:1464 msgid "Cance_l" msgstr "A_vbryt" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "_Koppla från" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Connect" msgstr "Ans_lut" -#: gtk/gtkplacesview.c:1827 +#: gtk/gtkplacesview.c:1817 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan inte erhålla plats för fjärrserver" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "Networks" msgstr "Nätverk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "On This Computer" msgstr "På denna dator" @@ -2714,18 +2723,19 @@ msgstr "På denna dator" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s tillgänglig" msgstr[1] "%s / %s tillgängliga" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Avmontera" @@ -2741,8 +2751,8 @@ msgstr "Kom ihåg löseno_rdet" msgid "Select a filename" msgstr "Välj ett filnamn" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 msgid "_Select" msgstr "_Välj" @@ -2830,8 +2840,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Den mest troliga orsaken är att en temporärfil inte kunde skapas." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -2857,52 +2867,52 @@ msgstr "Behöver användarhjälp" msgid "Custom size" msgstr "Anpassad storlek" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 msgid "No printer found" msgstr "Ingen skrivare hittades" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ogiltigt argument till CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fel från StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 msgid "Not enough free memory" msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 msgid "Unspecified error" msgstr "Ospecificerat fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 msgid "Pre_view" msgstr "_Förhandsvisa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 msgid "_Print" msgstr "Skriv _ut" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Hämtning av skrivarinformation misslyckades" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 msgid "Getting printer information…" msgstr "Hämtar skrivarinformation…" @@ -2912,102 +2922,102 @@ msgstr "Hämtar skrivarinformation…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vänster till höger, topp till botten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vänster till höger, botten till topp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Höger till vänster, topp till botten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Höger till vänster, botten till topp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp till botten, vänster till höger" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp till botten, höger till vänster" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Botten till topp, vänster till höger" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Botten till topp, höger till vänster" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Page Ordering" msgstr "Sidordning" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Left to right" msgstr "Vänster till höger" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Right to left" msgstr "Höger till vänster" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp till botten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 msgid "Bottom to top" msgstr "Botten till topp" -#: gtk/gtkprogressbar.c:622 +#: gtk/gtkprogressbar.c:624 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Inget objekt för URI:n ”%s” hittades" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 msgid "Untitled filter" msgstr "Namnlöst filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 msgid "Could not remove item" msgstr "Kunde inte ta bort objekt" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not clear list" msgstr "Kunde inte tömma lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiera _plats" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 msgid "_Remove From List" msgstr "_Ta bort från lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 msgid "_Clear List" msgstr "_Töm lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Visa _privata resurser" @@ -3101,7 +3111,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "H" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "Vi_sa alla" @@ -3137,24 +3147,28 @@ msgstr "Svep åt vänster" msgid "Swipe right" msgstr "Svep åt höger" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 msgid "Search Results" msgstr "Sökresultat" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Sök genvägar" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 msgid "No Results Found" msgstr "Inga resultat hittades" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Försök med en annan sökning" @@ -3162,7 +3176,7 @@ msgstr "Försök med en annan sökning" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:848 +#: gtk/gtkswitch.c:663 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "PÅ" @@ -3170,7 +3184,7 @@ msgstr "PÅ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:854 +#: gtk/gtkswitch.c:669 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "AV" @@ -3354,24 +3368,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8395 +#: gtk/gtkwindow.c:8117 msgid "Move" msgstr "Flytta" -#: gtk/gtkwindow.c:8403 +#: gtk/gtkwindow.c:8125 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" -#: gtk/gtkwindow.c:8434 +#: gtk/gtkwindow.c:8156 msgid "Always on Top" msgstr "Alltid överst" -#: gtk/gtkwindow.c:11344 +#: gtk/gtkwindow.c:10901 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Vill du använda GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:11346 +#: gtk/gtkwindow.c:10903 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3382,7 +3396,7 @@ msgstr "" "det inre i vilket GTK+-program som helst. Användning av det kan medföra att " "programmet avslutar eller kraschar." -#: gtk/gtkwindow.c:11351 +#: gtk/gtkwindow.c:10908 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Visa inte detta meddelande igen" @@ -3391,11 +3405,11 @@ msgid "Activate" msgstr "Aktivera" #: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 msgid "State" msgstr "Tillstånd" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" @@ -3408,11 +3422,11 @@ msgstr "Aktiverad" msgid "Parameter Type" msgstr "Parametertyp" -#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Du kan skriva vilken CSS-regel som helst som känns igen av GTK+ här." -#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3420,11 +3434,11 @@ msgstr "" "Du kan tillfälligt inaktivera denna anpassade CSS genom att klicka på ”Paus”-" "knappen ovanför." -#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Ändringar tillämpas omedelbart och globalt för hela programmet." -#: gtk/inspector/css-editor.c:169 +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Sparandet av CSS:en misslyckades" @@ -3450,7 +3464,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS-egenskap" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 msgid "Value" msgstr "Värde" @@ -3458,41 +3472,41 @@ msgstr "Värde" msgid "Show data" msgstr "Visa data" -#: gtk/inspector/general.c:307 +#: gtk/inspector/general.c:311 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:308 +#: gtk/inspector/general.c:312 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.ui:34 +#: gtk/inspector/general.ui:35 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+-version" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:67 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK-bakände" -#: gtk/inspector/general.ui:373 +#: gtk/inspector/general.ui:356 msgid "Display" msgstr "Display" -#: gtk/inspector/general.ui:408 +#: gtk/inspector/general.ui:389 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA-visuell" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:421 msgid "Composited" msgstr "Sammansatt" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:466 msgid "GL Version" msgstr "GL-version" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:499 msgid "GL Vendor" msgstr "GL-leverantör" @@ -3537,94 +3551,94 @@ msgstr "Mål" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 msgid "Reference Count" msgstr "Antal referenser" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 msgid "Buildable ID" msgstr "Byggbart ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 msgid "Default Widget" msgstr "Standardkomponent" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 msgid "Focus Widget" msgstr "Fokuskomponent" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Minnesetikett" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 msgid "Request Mode" msgstr "Förfrågningsläge" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 msgid "Allocation" msgstr "Allokering" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 msgid "Baseline" msgstr "Baslinje" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 msgid "Clip Area" msgstr "Begränsningsyta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 msgid "Frame Clock" msgstr "Bildruteklocka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 msgid "Tick Callback" msgstr "Tickåteranrop" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 msgid "Frame Count" msgstr "Antal bildrutor" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 msgid "Frame Rate" msgstr "Bildfrekvens" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 msgid "Accessible Role" msgstr "Hjälpmedelsroll" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 msgid "Accessible Name" msgstr "Hjälpmedelsnamn" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 msgid "Accessible Description" msgstr "Hjälpmedelsbeskrivning" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 msgid "Mapped" msgstr "Mappad" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 msgid "Realized" msgstr "Realiserad" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 msgid "Is Toplevel" msgstr "Är toppnivå" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 msgid "Child Visible" msgstr "Barn synligt" @@ -3735,11 +3749,27 @@ msgstr "Attribut" msgid "Defined At" msgstr "Definierad vid" -#: gtk/inspector/recorder.c:269 +#: gtk/inspector/recorder.c:278 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Sparandet av RenderNode misslyckades" +#: gtk/inspector/recorder.ui:19 +msgid "Record frames" +msgstr "Spela in bildrutor" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:28 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Töm inspelade bildrutor" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:37 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Lägg till felsökningsnoder" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:55 +msgid "Save recorded frames" +msgstr "Spara inspelade bildrutor" + #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Path" msgstr "Sökväg" @@ -3836,19 +3866,19 @@ msgstr "Kumulativ" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Aktivera statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Temat är hårdkodat med GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:629 +#: gtk/inspector/visual.c:614 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Bakände stöder inte fönsterskalning" -#: gtk/inspector/visual.c:724 +#: gtk/inspector/visual.c:709 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Inställningen är hårdkodad med GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:789 +#: gtk/inspector/visual.c:774 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -3856,124 +3886,120 @@ msgstr "" "Går ej att ställa in under körning.\n" "Använd GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stället" -#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 -#: gtk/inspector/visual.c:805 +#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789 +#: gtk/inspector/visual.c:790 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-rendering är inaktiverad" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 +#: gtk/inspector/visual.ui:62 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+-tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:93 msgid "Dark Variant" msgstr "Mörk variant" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:124 msgid "Cursor Theme" msgstr "Markörtema" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:155 msgid "Cursor Size" msgstr "Markörstorlek" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:190 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:252 msgid "Font Scale" msgstr "Typsnittsskalning" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Text Direction" msgstr "Textriktning" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:310 msgid "Left-to-Right" msgstr "Vänster-till-höger" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:311 msgid "Right-to-Left" msgstr "Höger-till-vänster" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Window Scaling" msgstr "Fönsterskalning" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:365 msgid "Animations" msgstr "Animationer" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:396 msgid "Slowdown" msgstr "Nedsaktning" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#: gtk/inspector/visual.ui:453 msgid "Rendering Mode" msgstr "Renderingsläge" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:467 msgid "Similar" msgstr "Liknande" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:468 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: gtk/inspector/visual.ui:489 +#: gtk/inspector/visual.ui:469 msgid "Recording" msgstr "Inspelning" -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Visa grafikuppdateringar" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:522 msgid "Show Baselines" msgstr "Visa baslinjer" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:554 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Visa layoutkanter" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Snapshot Debug Nodes" -msgstr "Skapa ögonblicksbild av felsökningsnoder" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#: gtk/inspector/visual.ui:586 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Visa storleksändringar för komponent" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 +#: gtk/inspector/visual.ui:618 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulera pekskärm" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 +#: gtk/inspector/visual.ui:661 msgid "GL Rendering" msgstr "GL-rendering" -#: gtk/inspector/visual.ui:740 +#: gtk/inspector/visual.ui:674 msgid "When Needed" msgstr "Vid behov" -#: gtk/inspector/visual.ui:741 +#: gtk/inspector/visual.ui:675 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: gtk/inspector/visual.ui:742 +#: gtk/inspector/visual.ui:676 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:697 msgid "Software GL" msgstr "Programvaru-GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 +#: gtk/inspector/visual.ui:729 msgid "Software Surfaces" msgstr "Programvaruytor" -#: gtk/inspector/visual.ui:834 +#: gtk/inspector/visual.ui:761 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Texturrektangeltillägg" @@ -3997,83 +4023,83 @@ msgstr "Samla statistik" msgid "Show all Resources" msgstr "Visa alla resurser" -#: gtk/inspector/window.ui:221 +#: gtk/inspector/window.ui:222 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Spåra signalutgivning på detta objekt" -#: gtk/inspector/window.ui:229 +#: gtk/inspector/window.ui:230 msgid "Clear log" msgstr "Töm logg" -#: gtk/inspector/window.ui:306 +#: gtk/inspector/window.ui:313 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: gtk/inspector/window.ui:329 +#: gtk/inspector/window.ui:336 msgid "Signals" msgstr "Signaler" -#: gtk/inspector/window.ui:340 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "Child Properties" msgstr "Barnegenskaper" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Klasshierarki" -#: gtk/inspector/window.ui:358 +#: gtk/inspector/window.ui:365 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS-väljare" -#: gtk/inspector/window.ui:367 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-noder" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Size Groups" msgstr "Storleksgrupper" -#: gtk/inspector/window.ui:381 +#: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Data" msgstr "Data" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:411 msgid "Gestures" msgstr "Gester" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:420 msgid "Magnifier" msgstr "Förstorare" -#: gtk/inspector/window.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:433 msgid "Objects" msgstr "Objekt" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:443 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: gtk/inspector/window.ui:446 +#: gtk/inspector/window.ui:453 msgid "Resources" msgstr "Resurser" -#: gtk/inspector/window.ui:455 +#: gtk/inspector/window.ui:462 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:464 +#: gtk/inspector/window.ui:471 msgid "Recorder" msgstr "Inspelare" -#: gtk/inspector/window.ui:473 +#: gtk/inspector/window.ui:480 msgid "Visual" msgstr "Visuell" -#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -4987,27 +5013,27 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 msgid "About" msgstr "Om" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 msgid "Credits" msgstr "Tack till" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 msgid "_View All Applications" msgstr "_Visa alla program" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Hitta nya program" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 msgid "No applications found." msgstr "Hittade inga program." @@ -5043,15 +5069,15 @@ msgstr "Visa alla" msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 msgid "_Finish" msgstr "_Färdigställ" @@ -5063,39 +5089,84 @@ msgstr "Välj en färg" msgid "Color Name" msgstr "Färgnamn" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "N" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgid "Hue" msgstr "Nyans" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "M" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "I" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Humörsymboler och personer" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Kropp och kläder" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Djur och natur" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Mat och dryck" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Resande och platser" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Föremål" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboler" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Flaggor" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Skapa mapp" @@ -5103,19 +5174,15 @@ msgstr "Skapa mapp" msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Fjärrplats — söker endast i aktuell mapp" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Välj vilka typer av filer som visas" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 msgid "Folder Name" msgstr "Mappnamn" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 msgid "_Create" msgstr "S_kapa" @@ -5139,31 +5206,31 @@ msgstr "Förhandsvisningstext" msgid "No Fonts Found" msgstr "Inga typsnitt hittades" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 msgid "_Format for:" msgstr "_Format för:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 msgid "_Paper size:" msgstr "_Pappersstorlek:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientering:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "Portrait" msgstr "Stående" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvänt stående" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvänt liggande" @@ -5184,10 +5251,6 @@ msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Serveradresser utgörs av ett protokollprefix och en adress. Exempel:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" - #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Tillgängliga protokoll" @@ -5248,45 +5311,45 @@ msgstr "Senast använda servrar" msgid "No results found" msgstr "Inga resultat hittades" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 msgid "Connect to _Server" msgstr "Anslut till _server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 msgid "Enter server address…" msgstr "Ange serveradress…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 msgid "Range" msgstr "Intervall" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 msgid "_All Pages" msgstr "_Alla sidor" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 msgid "C_urrent Page" msgstr "A_ktuell sida" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 msgid "Se_lection" msgstr "Mar_kering" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Pag_es:" msgstr "Sid_or:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5294,112 +5357,112 @@ msgstr "" "Ange en eller flera sidintervall,\n" " exempelvis 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Kopior" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 msgid "Copie_s:" msgstr "Kop_ior:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 msgid "C_ollate" msgstr "S_ortera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 msgid "_Reverse" msgstr "_Omvänd" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_våsidig:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "Pages per _side:" msgstr "Sidor per _blad:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 msgid "Page or_dering:" msgstr "Sidor_dning:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 msgid "_Only print:" msgstr "Skriv endast _ut:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 msgid "All sheets" msgstr "Alla blad" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 msgid "Even sheets" msgstr "Jämna blad" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 msgid "Odd sheets" msgstr "Udda blad" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_ala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 msgid "Paper" msgstr "Papper" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 msgid "Paper _type:" msgstr "Pappers_typ:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 msgid "Paper _source:" msgstr "Pappers_källa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 msgid "Output t_ray:" msgstr "Utsk_riftsfack:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientering:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 msgid "Job Details" msgstr "Jobbdetaljer" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 msgid "_Billing info:" msgstr "Fak_tureringsinformation:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "_Now" msgstr "_Nu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 msgid "A_t:" msgstr "Kloc_kan:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5407,58 +5470,58 @@ msgstr "" "Ange tiden för utskrift,\n" " t.ex. 15∶30, 02∶35, 14∶15∶20, 11∶46∶30" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 msgid "Time of print" msgstr "Tid för utskrift" # Är detta verkligen en bra översättning? #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 msgid "On _hold" msgstr "_Pausad" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Håll kvar jobbet tills det uttryckligen släpps" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "Add Cover Page" msgstr "Lägg till försättssida" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Be_fore:" msgstr "_Före:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 msgid "_After:" msgstr "_Efter:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 msgid "Job" msgstr "Jobb" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 msgid "Image Quality" msgstr "Bildkvalitet" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 msgid "Color" msgstr "Färg" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 msgid "Finishing" msgstr "Färdigställning" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt" @@ -6307,6 +6370,22 @@ msgstr "testutdata.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Skriv ut till testskrivare" +#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" +#~ msgstr "Skapa ögonblicksbild av felsökningsnoder" + +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Kunde inte starta sökprocessen" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. " +#~ "Försäkra dig om att den kör." + +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" + #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "Fel vid tolkning av flaggan --gdk-debug" @@ -6444,9 +6523,6 @@ msgstr "Skriv ut till testskrivare" #~ msgid "The color you’ve chosen." #~ msgstr "Färgen som du valt." -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "_Spara färgen här" - #~ msgid "" #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " @@ -6611,9 +6687,6 @@ msgstr "Skriv ut till testskrivare" #~ msgid "Connect to a network server address" #~ msgstr "Anslut till en nätverksserveradress" -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Öppna ”%s”" - #~ msgid "Ignore hidden" #~ msgstr "Ignorera dolda"