Update Simplified Chinese translation

This commit is contained in:
Wylmer Wang 2013-04-06 22:18:38 +08:00 committed by Aron Xu
parent 909e82a2a6
commit 44f2946408

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:23+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 17:13+0800\n"
"Last-Translator: keyring <keyrings@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "编辑(_E)"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "按下组合框"
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "激活入口"
@ -739,8 +739,8 @@ msgstr ""
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
@ -917,52 +917,39 @@ msgstr "查看在线应用程序失败"
msgid "_Find applications online"
msgstr "在线寻找应用程序"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
msgid "Could not run application"
msgstr "无法运行应用程序"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "没有找到 %s"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
msgid "Could not find application"
msgstr "未找到应用程序"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "选择打开 %s 使用的应用程序"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "没有可用于打开 %s 的应用程序"
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "为 %s 文件选择应用程序"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "没有可用于打开 %s 文件的应用程序"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr "点击“显示其他应用程序”,也可以“在线寻找应用程序”以安装新程序"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
msgid "Forget association"
msgstr "忘记关联"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
msgid "Show other applications"
msgstr "显示其他应用程序"
@ -982,7 +969,7 @@ msgstr "相关应用程序"
msgid "Other Applications"
msgstr "其他应用程序"
#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@ -1159,7 +1146,7 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Pick a Color"
msgstr "拾取颜色"
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
msgid "Select a Color"
msgstr "选择颜色"
@ -1173,201 +1160,201 @@ msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%"
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "颜色:%s"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "浅猩红"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "猩红"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "深猩红"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "浅橙色"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "深橙色"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "浅黄油"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "黄油"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "深黄油"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "浅变色"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "变色"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "深变色"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "浅天蓝"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "天蓝"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "深天蓝"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "浅紫红"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "紫红"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "深紫红"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "浅巧克力"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "巧克力"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "深巧克力"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "浅铝灰1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "铝灰1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "深铝灰1"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "浅铝灰2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "铝灰2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "深铝灰2"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "极深灰"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "较深灰"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "深灰"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "中灰"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "浅灰"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "较浅灰"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "极浅灰"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
msgid "Create custom color"
msgstr "创建自定义颜色"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "自定义颜色 %d%s"
@ -1488,15 +1475,15 @@ msgstr "右(_R)"
msgid "Paper Margins"
msgstr "纸张边距"
#: ../gtk/gtkentry.c:9132 ../gtk/gtktextview.c:8598
#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9146 ../gtk/gtktextview.c:8612
#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
#: ../gtk/gtkentry.c:10099
#: ../gtk/gtkentry.c:10316
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "大写锁已打开"
@ -1553,7 +1540,7 @@ msgstr "桌面"
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2196
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
msgid "Other…"
msgstr "其它..."
@ -1866,7 +1853,7 @@ msgstr "字体族"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "图标“%s”未在主题中"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3555
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
msgid "Failed to load icon"
msgstr "图标加载失败"
@ -1891,12 +1878,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "系统(%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6139
#: ../gtk/gtklabel.c:6167
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6151
#: ../gtk/gtklabel.c:6179
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "复制链接地址(_L)"
@ -2297,7 +2284,7 @@ msgstr "缺纸"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
@ -2424,42 +2411,42 @@ msgstr "常规"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "从左到右,从上到下"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "从左到右,从下到上"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "从右到左,从上到下"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "从右到左,从下到上"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "从上到下,从左到右"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "从上到下,从右到左"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "从下到上,从左到右"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "从下到上,从右到左"
@ -2467,7 +2454,7 @@ msgstr "从下到上,从右到左"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
msgid "Page Ordering"
msgstr "页面顺序"
@ -4477,320 +4464,325 @@ msgstr "越南语(VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X 输入法"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "打印文档“%s”到打印机 %s 需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "获取任务 “%s” 的属性需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "获取一个任务的属性需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "获取一个打印机的属性需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "在 %s 需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
msgid "Domain:"
msgstr "域:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "打印文档“%s”需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "打印文档需要认证"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "打印机“%s”墨量低。"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "打印机“%s”墨用完了"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "打印机“%s”显影剂量低"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "打印机“%s”显影剂用完了"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "打印机“%s”的盖子未关。"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "打印机“%s”纸快用完了。"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "打印机“%s”缺纸。"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "打印机“%s”目前离线。"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "打印机“%s”可能有问题。"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "暂停,拒绝任务"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "拒绝任务"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
msgid "; "
msgstr ""
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
msgid "Two Sided"
msgstr "双面"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
msgid "Paper Type"
msgstr "纸张类型"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
msgid "Paper Source"
msgstr "纸张来源"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
msgid "Output Tray"
msgstr "出纸器"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
msgid "Resolution"
msgstr "解决方案"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript 预过滤"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
msgid "One Sided"
msgstr "单面"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "长边(标准)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "短边(翻转)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
msgid "Auto Select"
msgstr "自动选择"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
msgid "Printer Default"
msgstr "打印机默认"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "只嵌入 GhostScript 字体"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "转换到 PS 1级"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "转换到 PS 2级"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
msgid "No pre-filtering"
msgstr "无预过滤"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Low"
msgstr "低"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
msgid "Job Priority"
msgstr "任务优先级"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
msgid "Billing Info"
msgstr "计费信息"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Classified"
msgstr "已分类"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Secret"
msgstr "秘密"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Top Secret"
msgstr "绝密"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgid "Unclassified"
msgstr "未分类"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "每张页数"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
msgid "Before"
msgstr "封面"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
msgid "After"
msgstr "封底"
@ -4798,14 +4790,14 @@ msgstr "封底"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
msgid "Print at"
msgstr "打印于"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
msgid "Print at time"
msgstr "在指定时间打印"
@ -4813,33 +4805,33 @@ msgstr "在指定时间打印"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "自定义 %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
msgid "Printer Profile"
msgstr "打印机配置"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
msgid "Color management unavailable"
msgstr "颜色管理不可用"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
msgid "No profile available"
msgstr "没有可用配置"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
msgid "Unspecified profile"
msgstr "未指定的配置"
@ -4923,6 +4915,15 @@ msgstr "test-output.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "打印到测试打印机"
#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "无法运行应用程序"
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "没有找到 %s"
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "未找到应用程序"
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "主页"