forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Simplified Chinese translation
This commit is contained in:
parent
909e82a2a6
commit
44f2946408
329
po/zh_CN.po
329
po/zh_CN.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 22:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:23+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 17:13+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: keyring <keyrings@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "编辑(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "按下组合框"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Activates the entry"
|
||||
msgstr "激活入口"
|
||||
@ -739,8 +739,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. We emit the response for the Select button manually,
|
||||
#. * since we want to save the color first
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "选择(_S)"
|
||||
@ -917,52 +917,39 @@ msgstr "查看在线应用程序失败"
|
||||
msgid "_Find applications online"
|
||||
msgstr "在线寻找应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
|
||||
msgid "Could not run application"
|
||||
msgstr "无法运行应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find '%s'"
|
||||
msgstr "没有找到 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
|
||||
msgid "Could not find application"
|
||||
msgstr "未找到应用程序"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select an application to open \"%s\""
|
||||
msgstr "选择打开 %s 使用的应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open \"%s\""
|
||||
msgstr "没有可用于打开 %s 的应用程序"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select an application for \"%s\" files"
|
||||
msgstr "为 %s 文件选择应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
|
||||
msgstr "没有可用于打开 %s 文件的应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
|
||||
"online\" to install a new application"
|
||||
msgstr "点击“显示其他应用程序”,也可以“在线寻找应用程序”以安装新程序"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "忘记关联"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
|
||||
msgid "Show other applications"
|
||||
msgstr "显示其他应用程序"
|
||||
|
||||
@ -982,7 +969,7 @@ msgstr "相关应用程序"
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "其他应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
||||
@ -1159,7 +1146,7 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "拾取颜色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
|
||||
msgid "Select a Color"
|
||||
msgstr "选择颜色"
|
||||
|
||||
@ -1173,201 +1160,201 @@ msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%"
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
||||
msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color: %s"
|
||||
msgstr "颜色:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
msgstr "浅猩红"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Scarlet Red"
|
||||
msgstr "猩红"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||
msgstr "深猩红"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Orange"
|
||||
msgstr "浅橙色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "橙色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Orange"
|
||||
msgstr "深橙色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Butter"
|
||||
msgstr "浅黄油"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Butter"
|
||||
msgstr "黄油"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Butter"
|
||||
msgstr "深黄油"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chameleon"
|
||||
msgstr "浅变色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chameleon"
|
||||
msgstr "变色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chameleon"
|
||||
msgstr "深变色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Sky Blue"
|
||||
msgstr "浅天蓝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Sky Blue"
|
||||
msgstr "天蓝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Sky Blue"
|
||||
msgstr "深天蓝"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Plum"
|
||||
msgstr "浅紫红"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Plum"
|
||||
msgstr "紫红"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Plum"
|
||||
msgstr "深紫红"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chocolate"
|
||||
msgstr "浅巧克力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "巧克力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "深巧克力"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
msgstr "浅铝灰1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 1"
|
||||
msgstr "铝灰1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
msgstr "深铝灰1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
msgstr "浅铝灰2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 2"
|
||||
msgstr "铝灰2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
msgstr "深铝灰2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "黑"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Dark Gray"
|
||||
msgstr "极深灰"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Darker Gray"
|
||||
msgstr "较深灰"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray"
|
||||
msgstr "深灰"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Medium Gray"
|
||||
msgstr "中灰"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray"
|
||||
msgstr "浅灰"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Lighter Gray"
|
||||
msgstr "较浅灰"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Light Gray"
|
||||
msgstr "极浅灰"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "白色"
|
||||
|
||||
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
|
||||
msgid "Create custom color"
|
||||
msgstr "创建自定义颜色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgstr "自定义颜色 %d:%s"
|
||||
@ -1488,15 +1475,15 @@ msgstr "右(_R):"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "纸张边距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9132 ../gtk/gtktextview.c:8598
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "输入法(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9146 ../gtk/gtktextview.c:8612
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10099
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10316
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "大写锁已打开"
|
||||
|
||||
@ -1553,7 +1540,7 @@ msgstr "桌面"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(无)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2196
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "其它..."
|
||||
|
||||
@ -1866,7 +1853,7 @@ msgstr "字体族"
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "图标“%s”未在主题中"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3555
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "图标加载失败"
|
||||
|
||||
@ -1891,12 +1878,12 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "系统(%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6139
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6167
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "打开链接(_O)"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6151
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6179
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "复制链接地址(_L)"
|
||||
|
||||
@ -2297,7 +2284,7 @@ msgstr "缺纸"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "已暂停"
|
||||
|
||||
@ -2424,42 +2411,42 @@ msgstr "常规"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "从左到右,从上到下"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "从左到右,从下到上"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "从右到左,从上到下"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "从右到左,从下到上"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "从上到下,从左到右"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "从上到下,从右到左"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "从下到上,从左到右"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "从下到上,从右到左"
|
||||
|
||||
@ -2467,7 +2454,7 @@ msgstr "从下到上,从右到左"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "页面顺序"
|
||||
|
||||
@ -4477,320 +4464,325 @@ msgstr "越南语(VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X 输入法"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "打印文档“%s”到打印机 %s 需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "获取任务 “%s” 的属性需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "获取一个任务的属性需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "获取一个打印机的属性需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "域:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "打印文档“%s”需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "打印文档需要认证"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "打印机“%s”墨量低。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "打印机“%s”墨用完了"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "打印机“%s”显影剂量低"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "打印机“%s”显影剂用完了"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "打印机“%s”的盖子未关。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "打印机“%s”纸快用完了。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "打印机“%s”缺纸。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
||||
msgstr "打印机“%s”目前离线。"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "打印机“%s”可能有问题。"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
|
||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "暂停,拒绝任务"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "拒绝任务"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
|
||||
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "双面"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "纸张类型"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "纸张来源"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "出纸器"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "解决方案"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "GhostScript 预过滤"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "单面"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "长边(标准)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "短边(翻转)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "自动选择"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "打印机默认"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "只嵌入 GhostScript 字体"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "转换到 PS 1级"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "转换到 PS 2级"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "无预过滤"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "杂项"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "紧急"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "低"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "任务优先级"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "计费信息"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "已分类"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "机密"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "秘密"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "标准"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "绝密"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "未分类"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "每张页数"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "封面"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "封底"
|
||||
|
||||
@ -4798,14 +4790,14 @@ msgstr "封底"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "打印于"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "在指定时间打印"
|
||||
|
||||
@ -4813,33 +4805,33 @@ msgstr "在指定时间打印"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "自定义 %sx%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "打印机配置"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "不可用"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
|
||||
#. * it hasn't registered the device with colord
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
|
||||
msgid "Color management unavailable"
|
||||
msgstr "颜色管理不可用"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
|
||||
msgid "No profile available"
|
||||
msgstr "没有可用配置"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
|
||||
msgid "Unspecified profile"
|
||||
msgstr "未指定的配置"
|
||||
|
||||
@ -4923,6 +4915,15 @@ msgstr "test-output.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "打印到测试打印机"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not run application"
|
||||
#~ msgstr "无法运行应用程序"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find '%s'"
|
||||
#~ msgstr "没有找到 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find application"
|
||||
#~ msgstr "未找到应用程序"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Homepage"
|
||||
#~ msgstr "主页"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user