Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Meskó 2016-03-14 07:57:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4f45353a19
commit 4525f8628f

254
po/hu.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 08:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Beállítandó GDK hibakeresési jelzőbitek"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465
#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
msgid "FLAGS"
msgstr "JELZŐK"
@ -432,20 +432,20 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Nincs megvalósítva OS X rendszeren"
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12312 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12313
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Más alkalmazások"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2216
#: gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@ -2082,12 +2082,12 @@ msgstr "%d. egyéni szín: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Színsík"
#: gtk/gtkcolorscale.c:325
#: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Színárnyalat"
#: gtk/gtkcolorscale.c:327
#: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@ -2160,44 +2160,44 @@ msgstr "J_obb:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papírmargók"
#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9485
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9489
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9491
#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9494
#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9508
#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9718
#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése"
#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9721
#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9724
#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9727
#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: gtk/gtkentry.c:10756
#: gtk/gtkentry.c:10760
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Asztal"
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
msgid "Other…"
msgstr "Egyéb…"
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Hely"
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "%Y %B %e"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8854
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@ -2713,40 +2713,40 @@ msgstr ""
"Keresse meg a rendszergazdát."
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:455
#: gtk/gtkmain.c:456
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "További GTK+ modulok betöltése"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:456
#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "MODULES"
msgstr "MODULOK"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:458
#: gtk/gtkmain.c:459
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:461
#: gtk/gtkmain.c:462
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:464
#: gtk/gtkmain.c:465
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
#: gtk/gtkmain.c:788
#: gtk/gtkmain.c:790
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s"
#: gtk/gtkmain.c:865
#: gtk/gtkmain.c:885
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállításai"
#: gtk/gtkmain.c:865
#: gtk/gtkmain.c:885
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1193
#: gtk/gtkmain.c:1213
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -3022,7 +3022,7 @@ msgid "This name is already taken"
msgstr "A név már létezik"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Név"
@ -3769,12 +3769,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:12300
#: gtk/gtkwindow.c:12303
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
#: gtk/gtkwindow.c:12302
#: gtk/gtkwindow.c:12305
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
#: gtk/gtkwindow.c:12307
#: gtk/gtkwindow.c:12310
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
@ -3794,7 +3794,7 @@ msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Állapot"
@ -3840,32 +3840,20 @@ msgstr "Ezen egyéni CSS letiltása"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "A jelenlegi CSS mentése"
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184
msgid "Change name"
msgstr "Név cseréje"
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199
msgid "Change classes"
msgstr "Osztályok cseréje"
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208
msgid "CSS properties"
msgstr "CSS tulajdonságok"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
msgid "Style Classes"
msgstr "Stílusosztályok"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS tulajdonság"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@ -3967,74 +3955,78 @@ msgstr "Lefordítható azonosító"
msgid "Default Widget"
msgstr "Alapértelmezett felületi elem"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
#: gtk/inspector/window.ui:382
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:213
#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
msgid "Focus Widget"
msgstr "Felületi elem fókuszba"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:258
#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Címke hívóbetűje"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:293
#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
msgid "Request mode"
msgstr "Kérés mód"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Lefoglalás"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:361
#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
msgid "Baseline"
msgstr "Alapvonal"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:395
#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Clip area"
msgstr "Vágási terület"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:429
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
msgid "Frame Clock"
msgstr "Képkockaszám óra"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
msgid "Tick callback"
msgstr "Órajel visszahívás"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:465
#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
msgid "Frame count"
msgstr "Képkockaszám"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:499
#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
msgid "Frame rate"
msgstr "Képkockasebesség"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
msgid "Accessible role"
msgstr "Akadálymentes szerep"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:567
#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
msgid "Accessible name"
msgstr "Akadálymentes név"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
msgid "Accessible description"
msgstr "Akadálymentes leírás"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:637
#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Mapped"
msgstr "Leképezett"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:673
#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
msgid "Realized"
msgstr "Megvalósult"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:709
#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Felsőszintű-e"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:745
#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
msgid "Child Visible"
msgstr "Látható gyermek"
@ -4042,10 +4034,6 @@ msgstr "Látható gyermek"
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
#: gtk/inspector/object-tree.ui:142
msgid "Style Classes"
msgstr "Stílusosztályok"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
@ -4101,7 +4089,7 @@ msgstr "fordított"
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "kétirányú, fordított"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "bidirectional"
msgstr "kétirányú"
@ -4109,39 +4097,43 @@ msgstr "kétirányú"
msgid "Binding:"
msgstr "Kötés:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Setting:"
msgstr "Beállítás:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
msgid "XSettings"
msgstr "X beállítások"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:33
#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
msgid "Property"
msgstr "Tulajdonság"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:67
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73
#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
msgid "Defined At"
msgstr "Definiálva itt:"
@ -4178,7 +4170,6 @@ msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
#| msgid "Signals"
msgid "Signal"
msgstr "Szignál"
@ -4214,10 +4205,6 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
#: gtk/inspector/statistics.ui:53
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Önmaga 1"
@ -4246,19 +4233,19 @@ msgstr "Halmozott"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatával"
#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308
#: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "A téma bedrótozva a GTK_THEME-ben"
#: gtk/inspector/visual.c:503
#: gtk/inspector/visual.c:520
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "A háttérprogram nem támogatja az ablak átméretezését"
#: gtk/inspector/visual.c:542
#: gtk/inspector/visual.c:559
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "A beállítás bedrótozva a GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ben"
#: gtk/inspector/visual.c:607
#: gtk/inspector/visual.c:624
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -4266,8 +4253,8 @@ msgstr ""
"Nem állítható be futási időben.\n"
"GDK_GL=always vagy GDK_GL=disable értéket használjon helyette"
#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622
#: gtk/inspector/visual.c:623
#: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639
#: gtk/inspector/visual.c:640
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL megjelenítés ki van kapcsolva"
@ -4340,42 +4327,46 @@ msgid "Show Baselines"
msgstr "Alapvonalak megjelenítése"
#: gtk/inspector/visual.ui:476
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Elrendezési határvonalak megjelenítése"
#: gtk/inspector/visual.ui:510
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Képpont-gyorsítótár megjelenítése"
#: gtk/inspector/visual.ui:510
#: gtk/inspector/visual.ui:544
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Felületielem-átméretezések megjelenítése"
#: gtk/inspector/visual.ui:544
#: gtk/inspector/visual.ui:578
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Érintőképernyő szimulálása"
#: gtk/inspector/visual.ui:589
#: gtk/inspector/visual.ui:623
msgid "GL Rendering"
msgstr "GL megjelenítés"
#: gtk/inspector/visual.ui:601
#: gtk/inspector/visual.ui:635
msgid "When needed"
msgstr "Amikor szükséges"
#: gtk/inspector/visual.ui:602
#: gtk/inspector/visual.ui:636
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
#: gtk/inspector/visual.ui:603
#: gtk/inspector/visual.ui:637
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: gtk/inspector/visual.ui:627
#: gtk/inspector/visual.ui:661
msgid "Software GL"
msgstr "Szoftveres GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:661
#: gtk/inspector/visual.ui:695
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Szoftveres felületek"
#: gtk/inspector/visual.ui:695
#: gtk/inspector/visual.ui:729
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Mintázat téglalap kiterjesztés"
@ -4424,7 +4415,6 @@ msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Osztályhierarchia"
#: gtk/inspector/window.ui:422
#| msgid "Selector"
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS-kiválasztó"
@ -5456,35 +5446,35 @@ msgstr "Válasszon egy színt"
msgid "Color Name"
msgstr "Szín neve"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
@ -6640,6 +6630,18 @@ msgstr "tesztkimenet.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra"
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Név cseréje"
#~ msgid "Change classes"
#~ msgstr "Osztályok cseréje"
#~ msgid "CSS properties"
#~ msgstr "CSS tulajdonságok"
#~ msgid "Classes"
#~ msgstr "Osztályok"
#~ msgid "Error launching preview"
#~ msgstr "Hiba az előnézet indításakor"