forked from AuroraMiddleware/gtk
Assamese translation updated
This commit is contained in:
parent
ccea63d1cc
commit
4812d7d8ee
189
po/as.po
189
po/as.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 22:05+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 13:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 19:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -611,6 +611,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "বাছক (_S) "
|
||||
|
||||
@ -1307,7 +1308,7 @@ msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক"
|
||||
|
||||
@ -1360,15 +1361,15 @@ msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:8316
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8330
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10336
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10107
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
|
||||
|
||||
@ -1454,9 +1455,8 @@ msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কিয়নো একে নামৰ এখন ফাইল ইতিমধ্যে আছে। ফোল্ডাৰৰ "
|
||||
"বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা ফাইলখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক "
|
||||
"।"
|
||||
"ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কিয়নো একে নামৰ এখন ফাইল ইতিমধ্যে আছে। ফোল্ডাৰৰ বাবে "
|
||||
"বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা ফাইলখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক ।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "সলনি কৰা হ'ল"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "নাম (_N):"
|
||||
|
||||
@ -1690,7 +1690,8 @@ msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"indexer ডেমনলৈ এপ্লিকেচনে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে। সেইটো চলি থকাটো নিশ্চিত কৰক।"
|
||||
"indexer ডেমনলৈ এপ্লিকেচনে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে। সেইটো চলি থকাটো নিশ্চিত "
|
||||
"কৰক।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
@ -1912,12 +1913,10 @@ msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
||||
#| msgid "Co_nnect"
|
||||
msgid "Connect As"
|
||||
msgstr "এই ধৰণে সংযোগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
|
||||
#| msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgid "_Anonymous"
|
||||
msgstr "বেনামী (_A)"
|
||||
|
||||
@ -1926,17 +1925,14 @@ msgid "Registered U_ser"
|
||||
msgstr "ৰেজিস্টাৰ্ড ব্যৱহাৰকাৰী (_s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
|
||||
#| msgid "_Username:"
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
||||
#| msgid "_Domain:"
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
msgstr "ডমেইন (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
|
||||
#| msgid "_Password:"
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)"
|
||||
|
||||
@ -2038,7 +2034,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ওপৰ: %s %s\n"
|
||||
" তল: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..."
|
||||
|
||||
@ -2046,7 +2042,7 @@ msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..."
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):"
|
||||
|
||||
@ -2054,7 +2050,7 @@ msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "দিক্বিন্যাস (_O):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন"
|
||||
|
||||
@ -2074,18 +2070,15 @@ msgstr "ফাইলচিস্টেম ৰূট"
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
||||
#| msgid "Select a File"
|
||||
msgid "Select a filename"
|
||||
msgstr "এখন ফাইলনাম বাছক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "পোৱা নাযাই"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
|
||||
msgid "Select a folder"
|
||||
msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
|
||||
msgid "_Save in folder:"
|
||||
msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):"
|
||||
|
||||
#. translators: this string is the default job title for print
|
||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||
#. * by the job number.
|
||||
@ -2225,45 +2218,45 @@ msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল"
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "প্ৰিনটাৰৰ তথ্য পোৱাত ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
|
||||
msgid "Getting printer information..."
|
||||
msgstr "মূদ্ৰকৰ তথ্য পোৱা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "মুদ্ৰক"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "স্থান"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "অৱস্থা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "পৰিসৰ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "সকলো পাত (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ পৃষ্ঠা (_u)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "নিৰ্বাচন (_l)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা (_e):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2271,28 +2264,28 @@ msgstr ""
|
||||
"একাধিক পৃষ্ঠাৰ পৰিসৰ,\n"
|
||||
" যেনে ১-৩,৭,১১"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "প্ৰতিলিপি"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "মিলাই চাওক (_o)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "সাধাৰণ"
|
||||
|
||||
@ -2302,42 +2295,42 @@ msgstr "সাধাৰণ"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
|
||||
@ -2345,125 +2338,125 @@ msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "পৰিকল্পনা"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "প্ৰতিটো ফালৰ পৃষ্ঠা(_s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা (_d):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "সকলো পাত"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পাত"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "অযুগ্ম সংখ্যাৰ পাত"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "মাপ (_a):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "কাগজ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "নিৰ্বাচন (_i):"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "পোর্ট্রেট"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "লেণ্ডস্কেপ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "ৰিভাৰ্চ পোৰ্ট্ৰেট"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "বিপৰীত ভূদৃশ্য বিন্যাস"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "এতিয়া (_N)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "অ'ত (_t):"
|
||||
|
||||
@ -2471,7 +2464,7 @@ msgstr "অ'ত (_t):"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -2479,68 +2472,68 @@ msgstr ""
|
||||
"মূদ্ৰণৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব\n"
|
||||
" উদাহৰণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপৰাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূৰ্বাহ্ন, ৪ অপৰাহ্ন"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "আৰম্ভেৰ সুনিৰ্দিষ্ট নিৰ্দেশ না দেৱ অবধি কৰ্ম স্থগিত ৰাখা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "আগৰ (_f):"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "পিছৰ (_A):"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "কাৰ্য্য"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "উন্নত"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ৰং"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "অন্ত কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "মুদ্ৰণ"
|
||||
|
||||
@ -4801,6 +4794,12 @@ msgstr "test-output.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰক"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a folder"
|
||||
#~ msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save in folder:"
|
||||
#~ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
||||
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা হিচাপে সংযোগ কৰক (_s):"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user