Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-09-01 11:05:08 +02:00
parent 9377ce984d
commit 482794515b

231
po/es.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 11:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Razón no especificada"
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s no existe en la lista de marcadores"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores"
@ -1144,188 +1144,188 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Rojo escarlata claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Rojo escarlata"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Rojo escarlata oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Naranja claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Naranja oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Mantequilla claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Mantequilla"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Mantequilla oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Camaleón claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Camaleón"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Camaleón oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Azul cielo claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Azul cielo"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Azul cielo oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Ciruela claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Ciruela"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Ciruela oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Chocolate claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Chocolate oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Aluminio claro 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminio 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Aluminio oscuro 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Aluminio claro 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminio 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Aluminio oscuro 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gris muy oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gris más oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris medio"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gris muy claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gris muy claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
@ -1348,15 +1348,15 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Márgenes de la impresora…"
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
msgid "inch"
msgstr "pulgadas"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
msgid "mm"
msgstr "mm"
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558
#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@ -1749,7 +1749,6 @@ msgstr "Hoja de cálculo"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@ -1800,51 +1799,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaño óptico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1614 gtk/inspector/prop-editor.c:1455
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
msgid "Letter Case"
msgstr "Letter Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
msgid "Number Case"
msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaciado de números"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formato de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caracteres"
@ -1852,19 +1851,19 @@ msgstr "Variantes de caracteres"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550
#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554
#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579
#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@ -2101,23 +2100,23 @@ msgstr "Página %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
msgid "Any Printer"
msgstr "Cualquier impresora"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
msgid "For portable documents"
msgstr "Para documentos portables"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@ -2132,7 +2131,7 @@ msgstr ""
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
@ -2566,12 +2565,11 @@ msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@ -2826,7 +2824,7 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8584
#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono"
@ -2902,7 +2900,7 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@ -3128,8 +3126,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@ -3174,71 +3172,105 @@ msgstr "Hijo visible"
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Puntero: %p"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:785
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s con valor «%s»"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:793
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s con tipo %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:803
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s para %s %p"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:807
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s con tipo de valor %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipo de propiedad no editable: %s"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
#| msgid "None"
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgstr "Ninguna"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
msgid "Attribute:"
msgstr "Atributo:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
msgid "Column:"
msgstr "Columna:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Acción de: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
#| msgid "Default"
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
#| msgid "Theme"
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
#| msgid "XSettings"
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
#| msgid "Application"
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
#| msgid "Unknown"
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
msgid "Source:"
msgstr "Fuente:"
@ -3263,11 +3295,15 @@ msgstr "Limpiar fotogramas grabados"
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Añadir nodos de depuración"
#: gtk/inspector/recorder.ui:45
#: gtk/inspector/recorder.ui:44
msgid "Use a dark background"
msgstr "Usar un fondo oscuro"
#: gtk/inspector/recorder.ui:53
msgid "Save selected node"
msgstr "Guardar el nodo seleccionado"
#: gtk/inspector/recorder.ui:102
#: gtk/inspector/recorder.ui:110
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
@ -7216,6 +7252,9 @@ msgstr "No hay un perfil disponible"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Perfil no especificado"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "bidirectional"
#~ msgstr "bidireccional"