diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 764cf26889..5c9bbd2e31 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-30 Stanislav Visnovsky + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2002-04-28 Fatih Demir * tr.po: Committed updated Turkish translation by mer. diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index bd689f3908..6bbc2dbbed 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-10 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-10 16:51+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Višňovský \n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-30 16:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:39+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 #, c-format @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "Nepodporovaný typ ikony" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -261,18 +261,18 @@ msgstr "" "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie " "a tým uvoľniť pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:599 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:604 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -315,92 +315,93 @@ msgstr "" "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré " "aplikácie a tým uvoľniť pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:655 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:699 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:704 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:765 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:770 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:773 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." -msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:778 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:794 -msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:811 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM" @@ -432,97 +433,92 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:251 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:261 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 -msgid "Insufficient memory to load TGA image" -msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:617 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:697 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:703 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Komentár obrázku TGA je príliš dlhý" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:793 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Dáta naviac v súbore" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Príliš veľká hodnota v poli infolen hlavičky TGA." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:937 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dočasné uloženie TGA cmap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:949 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru farebnej mapy TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre položky farebnej mapy TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka vo farebnej mape TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Nepodporovaný typ obrázku TGA" @@ -590,35 +586,35 @@ msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM" msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "Hlavička XPM nenájdená" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" @@ -907,362 +903,410 @@ msgstr "Y posun potomka" msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:121 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:131 msgid "Display the cell" msgstr "Zobraziť bunku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 msgid "xalign" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:140 msgid "The x-align." msgstr "Zarovnanie X." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 msgid "yalign" msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 msgid "The y-align." msgstr "Zarovnanie Y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 msgid "xpad" msgstr "X medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:162 msgid "The xpad." msgstr "Medzera medzi bunkami X." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 msgid "ypad" msgstr "Y medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:173 msgid "The ypad." msgstr "Medzera medzi bunkami Y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 msgid "width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:184 msgid "The fixed width." msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:195 msgid "The fixed height." msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbaľovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "Row has children." msgstr "Riadok má potomkov." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "Is Expanded" msgstr "Je roztiahnutý" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Meno farby pozadia bunky" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Farba pozadia bunky ako text" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +msgid "Cell background color" +msgstr "Farba pozadia bunky" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:233 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +msgid "Cell background set" +msgstr "Pozadie bunky nastavené" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131 msgid "The pixbuf to render." msgstr "Zobrazovaný pixbuf." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Obrázok pre otvorený symbol" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "Pixbuf for open expander." msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 msgid "Pixbuf for closed expander." msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:170 +msgid "Stock ID" +msgstr "Štandardné ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Veľkosť zobrazovanej ikony" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "Detail" +msgstr "Detaily" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazený text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazený text so značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color name" msgstr "Meno farby pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 msgid "Background color as a string" msgstr "Farba pozadia ako text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color name" msgstr "Meno farby popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Meno farby popredia ako text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color" msgstr "Farba popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Meno popredia ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Či môže používateľ meniť text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 +#: gtk/gtkfontsel.c:214 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286 msgid "Font description as a string" msgstr "Popis písma ako text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font family" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font style" msgstr "Typ písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font variant" msgstr "Variant písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font weight" msgstr "Váha písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font stretch" msgstr "Roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font points" msgstr "Počet bodov písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size in points" msgstr "Veľkosť písma v bodoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font scale" msgstr "Zväčšenie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor zväčšenia písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Rise" msgstr "Zvýšenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Či je text prečiarknutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Štýl podčiarknutia textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background set" msgstr "Pozadie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground set" msgstr "Popredie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Editability set" msgstr "Možnosť úpravy nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font family set" msgstr "Písmo nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font style set" msgstr "Štýl písma nastavený" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font variant set" msgstr "Variant písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font stretch set" msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font size set" msgstr "Veľkosť písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font scale set" msgstr "Zväčšenie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Rise set" msgstr "Zvýšenie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Strikethrough set" msgstr "Prečiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Underline set" msgstr "Podčiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" @@ -1322,7 +1366,7 @@ msgstr "Nekonzistentný" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav." -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +#: gtk/gtkcolorsel.c:586 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1332,7 +1376,7 @@ msgstr "" "ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako " "aktuálnu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:591 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1340,11 +1384,11 @@ msgstr "" "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce " "použitie." -#: gtk/gtkcolorsel.c:910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "_Save color here" msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1144 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1353,49 +1397,49 @@ msgstr "" "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1755 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Či sa má použiť paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1770 msgid "The current color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna hodnota alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1791 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1403,7 +1447,7 @@ msgstr "" "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " "trojuholníka." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1411,67 +1455,67 @@ msgstr "" "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " "vyberte farbu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sýtosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1905 msgid "Color _Name:" msgstr "_Meno farby: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1917 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1479,49 +1523,49 @@ msgstr "" "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " "farby, napríklad 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkcombo.c:139 +#: gtk/gtkcombo.c:141 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Povoliť šipky" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:142 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu" -#: gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:148 msgid "Always enable arrows" msgstr "Vždy povoliť šipky" -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:149 msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v " "zozname" -#: gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:156 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen" -#: gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:163 msgid "Allow empty" msgstr "Povoliť prázdne" -#: gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:164 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota" -#: gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:171 msgid "Value in list" msgstr "Hodnota v zozname" -#: gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:172 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname" @@ -1715,15 +1759,15 @@ msgstr "Vybrať pri fokuse" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus." -#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 +#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtklabel.c:3187 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 +#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3197 msgid "Input Methods" msgstr "Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 +#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtktextview.c:6405 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" @@ -1776,7 +1820,7 @@ msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"availible to this program.\n" +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "Súbor \"%s\" je umiestnený na inom počítači (na %s) a nemusí byť dostupný " @@ -1913,8 +1957,8 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. " -"(Skúste nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste " +"nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:2986 msgid "Invalid Utf-8" @@ -1950,44 +1994,44 @@ msgstr "Y pozícia potomka" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ" -#: gtk/gtkfontsel.c:202 +#: gtk/gtkfontsel.c:207 msgid "Font name" msgstr "Meno písma" -#: gtk/gtkfontsel.c:203 +#: gtk/gtkfontsel.c:208 msgid "The X string that represents this font." msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo." -#: gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "The GdkFont that is currently selected." msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané." -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:221 msgid "Preview text" msgstr "Text náhľadu" -#: gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma." -#: gtk/gtkfontsel.c:321 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:327 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "Š_týl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Veľkosť:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:462 +#: gtk/gtkfontsel.c:461 msgid "_Preview:" msgstr "_Náhľad:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1253 +#: gtk/gtkfontsel.c:1307 msgid "Font Selection" msgstr "Výber písma" @@ -2031,11 +2075,11 @@ msgstr "Prvok pre popis" msgid "A widget to display in place of the usual frame label." msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu." -#: gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:398 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: gtk/gtkgamma.c:406 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _gama" @@ -2110,10 +2154,6 @@ msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap" msgid "Filename to load and display." msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru." -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Stock ID" -msgstr "Štandardné ID" - #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "Stock ID for a stock image to display." msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku." @@ -2175,7 +2215,7 @@ msgstr "_Zariadenie:" msgid "Disabled" msgstr "Zablokované" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -2325,7 +2365,7 @@ msgstr "Vertikálne zarovnanie" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu." -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 msgid "Width" msgstr "Šírka" @@ -2346,7 +2386,7 @@ msgstr "Výška rozloženia." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:731 +#: gtk/gtkmain.c:725 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2518,7 +2558,7 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2887,11 +2927,11 @@ msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu" msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:599 gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:607 gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" @@ -2927,11 +2967,11 @@ msgstr "Typ tieňa" msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Štýl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtksettings.c:148 +#: gtk/gtksettings.c:143 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:149 +#: gtk/gtksettings.c:144 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2939,27 +2979,27 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:156 +#: gtk/gtksettings.c:151 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:157 +#: gtk/gtksettings.c:152 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:164 +#: gtk/gtksettings.c:159 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:165 +#: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:172 +#: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:173 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -2967,43 +3007,43 @@ msgstr "" "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " "sprava doľava." -#: gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Theme Name" msgstr "Meno témy" -#: gtk/gtksettings.c:181 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:188 +#: gtk/gtksettings.c:183 msgid "Key Theme Name" msgstr "Meno témy kláves" -#: gtk/gtksettings.c:189 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:197 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor menu" -#: gtk/gtksettings.c:198 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "Font Name" msgstr "Meno písma" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:211 msgid "Name of default font to use" msgstr "Meno použitého štandardného písma" @@ -3394,27 +3434,27 @@ msgstr "Homogénne" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" -#: gtk/gtktext.c:599 +#: gtk/gtktext.c:600 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" -#: gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:608 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok" -#: gtk/gtktext.c:614 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Line Wrap" msgstr "Zalamovanie riadkov" -#: gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:616 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku" -#: gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamovanie slov" -#: gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:624 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" @@ -3726,7 +3766,7 @@ msgstr "Viditeľný kurzor" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:6366 +#: gtk/gtktextview.c:6396 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" @@ -3823,215 +3863,215 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:516 +#: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "TreeView Model" msgstr "Model pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:516 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtktreeview.c:532 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" -#: gtk/gtktreeview.c:541 +#: gtk/gtktreeview.c:540 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:548 +#: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na hlavičky" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:556 +#: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia je možná" -#: gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Enable Search" msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde" -#: gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky." -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo." -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo." -#: gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Allow Rules" msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov." -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Make the expanders indented." msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 msgid "Whether to display the column" msgstr "Či stĺpec zobraziť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Resizable" msgstr "Zmena veľkosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuálna šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Sizing" msgstr "Veľkosť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimálna šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximálna šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Title" msgstr "Titulok" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Widget" msgstr "Prvok" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor triedenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sort order" msgstr "Poradie triedenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia" @@ -4051,27 +4091,27 @@ msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad." msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu." -#: gtk/gtkwidget.c:390 +#: gtk/gtkwidget.c:391 msgid "Widget name" msgstr "Meno prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:391 +#: gtk/gtkwidget.c:392 msgid "The name of the widget" msgstr "Meno prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:397 +#: gtk/gtkwidget.c:398 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:398 +#: gtk/gtkwidget.c:399 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container." -#: gtk/gtkwidget.c:405 +#: gtk/gtkwidget.c:406 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used." @@ -4079,11 +4119,11 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka." -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used." @@ -4091,147 +4131,147 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka." -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Či je prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:432 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:437 +#: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:438 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:445 msgid "Can focus" msgstr "Môže získať fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:445 +#: gtk/gtkwidget.c:446 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Has focus" msgstr "Má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:452 +#: gtk/gtkwidget.c:453 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Či prvok má vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Can default" msgstr "Môže byť implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: gtk/gtkwidget.c:460 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Či prvok môže byť implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Has default" msgstr "Je implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:466 +#: gtk/gtkwidget.c:467 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Či prvok je implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma ako implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:473 +#: gtk/gtkwidget.c:474 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus." -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:480 +#: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Whether the widget is composed of other widgets" msgstr "Či je prvok zložený z iných prvkov" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)." msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)." -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:494 +#: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." msgstr "" "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok " "dostávať." -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:502 msgid "Extension events" msgstr "Rozšírené udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať." -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch." -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu." -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu." -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Focus padding" msgstr "Medzera fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku." -#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1078 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1078 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text." @@ -4239,35 +4279,35 @@ msgstr "" "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho " "text písaný zľava-doprava a zprava-doľava." -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer čiary kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwindow.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:405 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:407 +#: gtk/gtkwindow.c:406 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:416 +#: gtk/gtkwindow.c:415 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkwindow.c:416 msgid "The title of the window" msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "Allow Shrink" msgstr "Povoliť zmenšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:426 +#: gtk/gtkwindow.c:425 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4276,23 +4316,23 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% " "prípadov zlý nápad." -#: gtk/gtkwindow.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "Allow Grow" msgstr "Povoliť zväčšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:434 +#: gtk/gtkwindow.c:433 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť." -#: gtk/gtkwindow.c:442 +#: gtk/gtkwindow.c:441 msgid "If TRUE, users can resize the window." msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna." -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:448 msgid "Modal" msgstr "Modálne" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." @@ -4300,46 +4340,50 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " "zobrazené)." -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Position" msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:458 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The initial position of the window." msgstr "Počiatočná pozícia okna." -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "Default Width" msgstr "Štandardná šírka" -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:475 msgid "Default Height" msgstr "Štandardná výška" -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničiť s rodičom" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:493 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" +#: gtk/gtkwindow.c:502 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť." + #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -4385,6 +4429,9 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" +#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" +#~ msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru TGA" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Zrušiť"