forked from AuroraMiddleware/gtk
update zh_CN translation
This commit is contained in:
parent
82710adc24
commit
4991da8dd5
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.properties master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 01:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 13:19+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 08:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 01:31+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "若为 TRUE,子部件可不受统一尺寸的限制"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "间距"
|
||||
|
||||
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "间距"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "子部件间的间距总和"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "统一大小"
|
||||
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "统一大小"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "子部件是否使用统一大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
@ -1695,15 +1695,17 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "用户是否可以修改文字"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
|
||||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||||
msgstr "以字符串方式表示的字体描述,如“Sans Italic 12”"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
|
||||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||||
msgstr "以 PangoFontDescription 结构表示的字体描述"
|
||||
|
||||
@ -2036,13 +2038,13 @@ msgid "The model for cell view"
|
||||
msgstr "单元格视图的模型"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
|
||||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
|
||||
msgid "Cell Area"
|
||||
msgstr "单元格大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
|
||||
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
|
||||
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
|
||||
msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格"
|
||||
@ -2112,7 +2114,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
@ -2358,7 +2360,7 @@ msgid "The amount of space used by the arrow"
|
||||
msgstr "箭头所占空间大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:618
|
||||
#: ../gtk/gtkviewport.c:155
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "阴影类型"
|
||||
@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "最小键长度"
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "文字列"
|
||||
|
||||
@ -3054,75 +3056,79 @@ msgstr "竖直位置"
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "子部件的竖直位置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
|
||||
msgid "The title of the font chooser dialog"
|
||||
msgstr "字体选择器对话框的标题"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:186
|
||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "字体名称"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
|
||||
msgid "The name of the selected font"
|
||||
msgstr "选中字体的名称"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
|
||||
msgid "Use font in label"
|
||||
msgstr "在标签中使用字体"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
|
||||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||||
msgstr "标签是否以选中字体绘制"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
|
||||
msgid "Use size in label"
|
||||
msgstr "在标签中使用大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
|
||||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||||
msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
|
||||
msgid "Show style"
|
||||
msgstr "显示样式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
|
||||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||||
msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
|
||||
msgid "Show size"
|
||||
msgstr "显示大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
|
||||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||||
msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 ../gtk/gtkfontsel.c:245
|
||||
msgid "The string that represents this font"
|
||||
msgstr "用来表示此字体的字符串"
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
|
||||
#| msgid "Font options"
|
||||
msgid "Font description"
|
||||
msgstr "字体描述"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:251
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "预览文字"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 ../gtk/gtkfontsel.c:252
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||||
msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
|
||||
msgid "Show preview text entry"
|
||||
msgstr "显示预览文字输入控件"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
|
||||
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
|
||||
msgstr "是否显示预览文字输入控件"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
|
||||
msgid "The string that represents this font"
|
||||
msgstr "用来表示此字体的字符串"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:172
|
||||
msgid "Text of the frame's label"
|
||||
msgstr "框架标签的文字"
|
||||
@ -3261,133 +3267,133 @@ msgid ""
|
||||
"detached."
|
||||
msgstr "用来表示手柄框的子控件是附属还是分离的二进制值"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "选中模式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:528
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:530
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "选中模式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:546
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
|
||||
msgid "Pixbuf column"
|
||||
msgstr "像素缓冲列"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||||
msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:567
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||||
msgstr "用于获取文字的模型列"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:584
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
|
||||
msgid "Markup column"
|
||||
msgstr "标记列"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:585
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||||
msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:592
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
|
||||
msgid "Icon View Model"
|
||||
msgstr "图标视图模型"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:593
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
|
||||
msgid "The model for the icon view"
|
||||
msgstr "图标视图的模型"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:609
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:611
|
||||
msgid "Number of columns"
|
||||
msgstr "列数"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:610
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
|
||||
msgid "Number of columns to display"
|
||||
msgstr "要显示的列数"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:627
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
|
||||
msgid "Width for each item"
|
||||
msgstr "每项的宽度"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:630
|
||||
msgid "The width used for each item"
|
||||
msgstr "每项所使用的宽度"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:646
|
||||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||||
msgstr "每项单元格之间插入的间距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:659
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
|
||||
msgid "Row Spacing"
|
||||
msgstr "行距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:662
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||||
msgstr "网格行之间插入的间距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:675
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
|
||||
msgid "Column Spacing"
|
||||
msgstr "列距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid columns"
|
||||
msgstr "网格列之间插入的间距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:691
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "边距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:692
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
|
||||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||||
msgstr "图标视图边缘插入的间距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:707
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:709
|
||||
msgid "Item Orientation"
|
||||
msgstr "项的方向"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:708
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "可重新排列"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "视图可以重新排列"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
|
||||
msgid "Tooltip Column"
|
||||
msgstr "工具提示列"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:733
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:735
|
||||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
|
||||
msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:750
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:752
|
||||
msgid "Item Padding"
|
||||
msgstr "项目填充"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:751
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:753
|
||||
msgid "Padding around icon view items"
|
||||
msgstr "图标视图项目周围的填充"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:782
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:784
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "选择框颜色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:785
|
||||
msgid "Color of the selection box"
|
||||
msgstr "选择框的颜色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:789
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:791
|
||||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||||
msgstr "选择框的 Alpha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:792
|
||||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||||
msgstr "选择框的不透明度"
|
||||
|
||||
@ -3420,7 +3426,7 @@ msgstr "图标集"
|
||||
msgid "Icon set to display"
|
||||
msgstr "要显示的图标集"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "图标大小"
|
||||
@ -3621,19 +3627,19 @@ msgstr "布局宽度"
|
||||
msgid "The height of the layout"
|
||||
msgstr "布局高度"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
|
||||
msgid "The URI bound to this button"
|
||||
msgstr "关联此按钮的 URI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
|
||||
msgid "Visited"
|
||||
msgstr "已访问"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "此链接是否已经访问过"
|
||||
|
||||
@ -3706,7 +3712,7 @@ msgstr "菜单栏的子折叠方向"
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:585
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "内部留空"
|
||||
|
||||
@ -4706,7 +4712,7 @@ msgstr ""
|
||||
"值。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
|
||||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
|
||||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
@ -4728,7 +4734,7 @@ msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一
|
||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
|
||||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
|
||||
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
|
||||
|
||||
@ -6400,79 +6406,79 @@ msgstr "绘制指示器"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "是否显示按钮的切换标志"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "工具栏风格"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:507
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "如何绘制工具栏"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:514
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "显示箭头"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:515
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:536
|
||||
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||||
msgstr "此工具栏上的图标大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
|
||||
msgid "Icon size set"
|
||||
msgstr "图标大小设置"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
|
||||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||||
msgstr "图标大小属性是否已经设定"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "间距大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "工具栏上间距的大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
|
||||
msgid "Maximum child expand"
|
||||
msgstr "最大的子控件展开"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
|
||||
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||||
msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:603
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "间距风格"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "间距为竖直线或只是空白"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:611
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "按钮浮雕"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:619
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
|
||||
|
||||
|
138
po/zh_CN.po
138
po/zh_CN.po
@ -17,15 +17,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 01:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:23+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 01:33+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
@ -668,7 +668,7 @@ msgid "Show other applications"
|
||||
msgstr "显示其他应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "选择(_S)"
|
||||
|
||||
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "无效的"
|
||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
||||
#. * acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:748
|
||||
msgid "New accelerator..."
|
||||
msgstr "新建加速键..."
|
||||
|
||||
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "您选择的颜色。"
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "在此保存颜色(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "%2$s 上的 %1$s"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "最近使用的"
|
||||
|
||||
@ -1226,150 +1226,150 @@ msgstr "位置(_R)"
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3943
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "无法选择文件"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
|
||||
msgid "_Visit this file"
|
||||
msgstr "访问此文件(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
|
||||
msgid "_Copy file's location"
|
||||
msgstr "复制文件位置(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "添加到书签(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "显示大小列(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "修改日期"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "名称(_N):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "输入文件名"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
|
||||
msgid "Please select a folder below"
|
||||
msgstr "选择下面的一个文件夹"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
|
||||
msgid "Please type a file name"
|
||||
msgstr "请输入一个文件名"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "创建文件夹(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "搜索:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "位置(_L):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "保存于文件夹(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "创建于文件夹(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "无法读取 %s 的内容"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "无法获得该文件夹的内容"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6693 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6761
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6913
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "昨天于 %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7385
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "替换(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9159
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "无法开启搜索进程"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9174
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9172
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "无法发送搜索请求"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9775
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "无法挂载 %s"
|
||||
@ -1442,30 +1442,34 @@ msgstr "路径不存在"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "文件系统"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkfontbutton.c:276
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "拾取字体"
|
||||
|
||||
#. Initialize fields
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "拾取字体"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:118
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "字体选择"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
|
||||
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
|
||||
msgstr "搜索不到匹配的字体。您可以调整搜索并重试。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:667
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
|
||||
msgid "Search font name"
|
||||
msgstr "搜索字体名"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "字体选择"
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
|
||||
#| msgid "_Family:"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr "字体族"
|
||||
|
||||
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
||||
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
||||
@ -1520,20 +1524,20 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "系统(%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6294
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6295
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "打开链接(_O)"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6306
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6307
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "复制链接地址(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "复制 URL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "无效的 URI"
|
||||
|
||||
@ -1671,27 +1675,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
||||
msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。"
|
||||
|
||||
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
|
||||
msgid "Terminal Pager"
|
||||
msgstr "终端阅读器"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
|
||||
msgid "Top Command"
|
||||
msgstr "Top 命令"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
|
||||
msgid "Bourne Again Shell"
|
||||
msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
|
||||
msgid "Bourne Shell"
|
||||
msgstr "Bourne Shell"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
|
||||
msgid "Z Shell"
|
||||
msgstr "Z Shell (zsh)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user