forked from AuroraMiddleware/gtk
ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
This commit is contained in:
parent
6a97a16921
commit
4b7e8e2ceb
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2003-12-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
|
||||
|
||||
2003-12-08 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
122
po/ru.po
122
po/ru.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-17 12:43+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-02 12:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 06:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -270,16 +270,16 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
|
||||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
|
||||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активирующая область определена за границами изображения"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
|
||||
msgid "The ICO image format"
|
||||
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "ID встроенного значка"
|
||||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||||
msgstr "ID встроенного значка для визуализации"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
@ -1467,19 +1467,19 @@ msgstr "Атрибуты"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||||
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
|
||||
msgid "Background color name"
|
||||
msgstr "Название цвета фона"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
|
||||
msgid "Background color as a string"
|
||||
msgstr "Цвет фона как строка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
|
||||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Цвет фона как GdkColor"
|
||||
|
||||
@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Подчеркивание"
|
||||
msgid "Style of underline for this text"
|
||||
msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
msgstr "Установка фона"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
|
||||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
|
||||
|
||||
@ -2489,135 +2489,135 @@ msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для созд
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Файл формата XBM недопустим"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:797
|
||||
msgid "Files of _type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:853 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Каталоги"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1150
|
||||
msgid "Add bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Выбор: "
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Образе_ц:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Модальное"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(неизвестен)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Не удалось преобразовать название файл
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -2836,16 +2836,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
|
||||
msgid "X position"
|
||||
msgstr "Позиция по X"
|
||||
@ -3302,11 +3297,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Элемент управления (виджет), который будет активизирован при нажатии "
|
||||
"мнемонической клавиши метки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3225
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3224
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выделить все"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3235
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3234
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Методы ввода"
|
||||
|
||||
@ -3705,7 +3700,7 @@ msgstr "Кнопка перемещения вперед"
|
||||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||||
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Страница %u"
|
||||
@ -4586,7 +4581,7 @@ msgstr "У_брать"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Восста_новить"
|
||||
msgstr "_Восстановить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
@ -5189,11 +5184,12 @@ msgstr "Должен ли вводимый текст перезаписыват
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:673
|
||||
msgid "Accepts tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать табуляции"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:674
|
||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Должен ли вставляться символ табуляции при нажатии на клавишу табуляции"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5816,53 +5812,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1350
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Внутренний фокус ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1351
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1357
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1358
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1364
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1365
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Отступ фокуса ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1371
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в "
|
||||
"точках растра"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Цвет курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Цвет второго курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -5870,11 +5866,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
|
||||
"налево и слева направо) ввода текста"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Пропорции курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Пропорции курсора"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user