Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Cernocky 2016-11-15 14:39:46 +01:00
parent d462c31233
commit 4c7f907d16

335
po/cs.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-14 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-15 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -653,15 +653,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít" msgstr "_Zavřít"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8400 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8414
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat" msgstr "Minimalizovat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8409 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8423
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat" msgstr "Maximalizovat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8366 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8380
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
msgid "Invalid size %s\n" msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Neplatná velikost %s\n" msgstr "Neplatná velikost %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:615 #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Can't load file: %s\n" msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n" msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
@ -1344,32 +1344,32 @@ msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni"
msgid "Text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text" msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:119 #: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n" msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:121 #: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n" msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:123 #: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n" msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n" msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:131 #: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n" msgstr "Nelze zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:636 #: gtk/gtk-builder-tool.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n" msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat soubor: %s\n" msgstr "Nelze zpracovat soubor: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:975 #: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -1377,10 +1377,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Commands:\n" "Commands:\n"
" validate Validate the file\n" " validate Validate the file\n"
" simplify Simplify the file\n" " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n" " enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n" " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n" "\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Replace the file\n"
"\n"
"Preview Options:\n" "Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n" " --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n" " --css=FILE Use style from CSS file\n"
@ -1391,13 +1394,17 @@ msgstr ""
" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] SOUBOR\n" " gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] SOUBOR\n"
"\n" "\n"
"Příkazy:\n" "Příkazy:\n"
" validate Ověřit soubor\n" " validate Ověřit soubor\n"
" simplify Zjednodušit soubor\n" " simplify [VOLBY] Zjednodušit soubor\n"
" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n" " enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
" preview [VOLBY] Náhled souboru\n" " preview [VOLBY] Náhled souboru\n"
"\n"
"Volby zjednodušení:\n"
" --replace Nahradit soubor\n"
"\n"
"Volby náhledu:\n" "Volby náhledu:\n"
" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n" " --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n" " --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n"
"\n" "\n"
"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n" "Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
@ -1809,44 +1816,44 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru" msgstr "Okraje papíru"
#: gtk/gtkentry.c:8937 gtk/gtklabel.c:6531 gtk/gtktextview.c:9298 #: gtk/gtkentry.c:8942 gtk/gtklabel.c:6531 gtk/gtktextview.c:9298
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout" msgstr "_Vyjmout"
#: gtk/gtkentry.c:8941 gtk/gtklabel.c:6532 gtk/gtktextview.c:9302 #: gtk/gtkentry.c:8946 gtk/gtklabel.c:6532 gtk/gtktextview.c:9302
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat" msgstr "_Kopírovat"
#: gtk/gtkentry.c:8945 gtk/gtklabel.c:6533 gtk/gtktextview.c:9304 #: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6533 gtk/gtktextview.c:9304
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit" msgstr "V_ložit"
#: gtk/gtkentry.c:8948 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 #: gtk/gtkentry.c:8953 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6535 gtk/gtktextview.c:9307 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6535 gtk/gtktextview.c:9307
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat" msgstr "_Smazat"
#: gtk/gtkentry.c:8959 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9321 #: gtk/gtkentry.c:8964 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9321
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše" msgstr "Vybr_at vše"
#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9546 #: gtk/gtkentry.c:9140 gtk/gtktextview.c:9546
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše" msgstr "Vybrat vše"
#: gtk/gtkentry.c:9138 gtk/gtktextview.c:9549 #: gtk/gtkentry.c:9143 gtk/gtktextview.c:9549
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout" msgstr "Vyjmout"
#: gtk/gtkentry.c:9141 gtk/gtktextview.c:9552 #: gtk/gtkentry.c:9146 gtk/gtktextview.c:9552
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat" msgstr "Kopírovat"
#: gtk/gtkentry.c:9144 gtk/gtktextview.c:9555 #: gtk/gtkentry.c:9149 gtk/gtktextview.c:9555
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vložit" msgstr "Vložit"
#: gtk/gtkentry.c:10211 #: gtk/gtkentry.c:10216
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
@ -1876,7 +1883,7 @@ msgstr "_Název"
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
#: gtk/gtkwindow.c:11358 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/gtkwindow.c:11372 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -2220,7 +2227,7 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace" msgstr "Nabídka aplikace"
#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8436 #: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8450
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
@ -2414,7 +2421,7 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11359 #: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11373
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Budiž" msgstr "_Budiž"
@ -2844,72 +2851,72 @@ msgstr "Nedostupné"
msgid "%s job #%d" msgid "%s job #%d"
msgstr "%s: úloha č. %d" msgstr "%s: úloha č. %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state" msgid "Initial state"
msgstr "Počáteční stav" msgstr "Počáteční stav"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 #: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print" msgid "Preparing to print"
msgstr "Připravuje se tisk" msgstr "Připravuje se tisk"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 #: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data" msgid "Generating data"
msgstr "Vytváření dat" msgstr "Vytváření dat"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data" msgid "Sending data"
msgstr "Odesílání dat" msgstr "Odesílání dat"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Čeká se" msgstr "Čeká se"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 #: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue" msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokováno původcem problému" msgstr "Blokováno původcem problému"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Printing" msgid "Printing"
msgstr "Tiskne se" msgstr "Tiskne se"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 #: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Hotovo" msgstr "Hotovo"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1810
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error" msgid "Finished with error"
msgstr "Hotovo, došlo k chybě" msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing %d" msgid "Preparing %d"
msgstr "Připravuje se %d" msgstr "Připravuje se %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 #: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Připravuje se" msgstr "Připravuje se"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format #, c-format
msgid "Printing %d" msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskne se %d" msgstr "Tiskne se %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 #: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating print preview" msgid "Error creating print preview"
msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku" msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 #: gtk/gtkprintoperation.c:3039
#, c-format #, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru." msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
@ -2930,7 +2937,7 @@ msgstr "Došel papír"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Přerušeno" msgstr "Přerušeno"
@ -2998,42 +3005,42 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Zleva doprava, shora dolů" msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Zprava doleva, shora dolů" msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Shora dolů, zleva doprava" msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Shora dolů, zprava doleva" msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
@ -3144,19 +3151,19 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s" msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s" msgstr "%d. %s"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“" msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
msgstr "Nelze položku položku s adresou URI „%s“ do „%s“" msgstr "Nelze položku položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467 #: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
#, c-format #, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "" msgstr ""
@ -3439,24 +3446,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:8384 #: gtk/gtkwindow.c:8398
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Přesunout" msgstr "Přesunout"
#: gtk/gtkwindow.c:8392 #: gtk/gtkwindow.c:8406
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost" msgstr "Změnit velikost"
#: gtk/gtkwindow.c:8423 #: gtk/gtkwindow.c:8437
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu" msgstr "Vždy navrchu"
#: gtk/gtkwindow.c:11346 #: gtk/gtkwindow.c:11360
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:11348 #: gtk/gtkwindow.c:11362
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3467,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
#: gtk/gtkwindow.c:11353 #: gtk/gtkwindow.c:11367
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@ -5785,441 +5792,441 @@ msgstr "Dlouhodobě nepřipojena"
msgid "Pages per _sheet:" msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "St_ran na list:" msgstr "St_ran na list:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:" msgstr "Uživatelské jméno:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "" msgstr ""
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required on %s" msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Na %s je vyžadováno ověření" msgstr "Na %s je vyžadováno ověření"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Doména:" msgstr "Doména:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "" msgstr ""
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně " "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně "
"%s" "%s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Authentication is required to print this document" msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner." msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer." msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer." msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka." msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače." msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format #, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”." msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt." msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format #, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”." msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka." msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper." msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír." msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline." msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena." msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format #, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”." msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba." msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají" msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
msgid "Rejecting Jobs" msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Úlohy se odmítají" msgstr "Úlohy se odmítají"
#. Translators: this string connects multiple printer states together. #. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "; " msgid "; "
msgstr "; " msgstr "; "
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "Oboustranný" msgstr "Oboustranný"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "Typ papíru" msgstr "Typ papíru"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "Zdroj papíru" msgstr "Zdroj papíru"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "Výstupní zásobník" msgstr "Výstupní zásobník"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení" msgstr "Rozlišení"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering" msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranný" msgstr "Jednostranný"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Delší okraj (standardní)" msgstr "Delší okraj (standardní)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratší okraj (otočené)" msgstr "Kratší okraj (otočené)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "Automatický výběr" msgstr "Automatický výběr"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution" #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Výchozí podle tiskárny" msgstr "Výchozí podle tiskárny"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript" msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1" msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Převést na PS, úroveň 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2" msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Převést na PS, úroveň 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering" msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez předběžného filtrování" msgstr "Bez předběžného filtrování"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
msgctxt "printing option group" msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé" msgstr "Různé"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranný" msgstr "Jednostranný"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Delší okraj (standardní)" msgstr "Delší okraj (standardní)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratší okraj (otočení)" msgstr "Kratší okraj (otočení)"
#. Translators: Top output bin #. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin" msgid "Top Bin"
msgstr "Horní zásobník" msgstr "Horní zásobník"
#. Translators: Middle output bin #. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin" msgid "Middle Bin"
msgstr "Prostřední zásobník" msgstr "Prostřední zásobník"
#. Translators: Bottom output bin #. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin" msgid "Bottom Bin"
msgstr "Spodní zásobník" msgstr "Spodní zásobník"
#. Translators: Side output bin #. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin" msgid "Side Bin"
msgstr "Boční zásobník" msgstr "Boční zásobník"
#. Translators: Left output bin #. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin" msgid "Left Bin"
msgstr "Levý zásobník" msgstr "Levý zásobník"
#. Translators: Right output bin #. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin" msgid "Right Bin"
msgstr "Pravý zásobník" msgstr "Pravý zásobník"
#. Translators: Center output bin #. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin" msgid "Center Bin"
msgstr "Středový zásobník" msgstr "Středový zásobník"
#. Translators: Rear output bin #. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin" msgid "Rear Bin"
msgstr "Zadní zásobník" msgstr "Zadní zásobník"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin" msgid "Face Up Bin"
msgstr "Zásobník lícem nahoru" msgstr "Zásobník lícem nahoru"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin" msgid "Face Down Bin"
msgstr "Zásobník lícem dolů" msgstr "Zásobník lícem dolů"
#. Translators: Large capacity output bin #. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin" msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Vysokokapacitní zásobník" msgstr "Vysokokapacitní zásobník"
#. Translators: Output stacker number %d #. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d" msgid "Stacker %d"
msgstr "Třídička %d" msgstr "Třídička %d"
#. Translators: Output mailbox number %d #. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d" msgid "Mailbox %d"
msgstr "Poštovní schránka %d" msgstr "Poštovní schránka %d"
#. Translators: Private mailbox #. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox" msgid "My Mailbox"
msgstr "Moje poštovní schránka" msgstr "Moje poštovní schránka"
#. Translators: Output tray number %d #. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d" msgid "Tray %d"
msgstr "Zásobník %d" msgstr "Zásobník %d"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Výchozí pro tiskárnu" msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
#. Translators: These strings name the possible values of the #. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Naléhavá" msgstr "Naléhavá"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Vysoká" msgstr "Vysoká"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Střední" msgstr "Střední"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Nízká" msgstr "Nízká"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Priorita úlohy" msgstr "Priorita úlohy"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Účtovací informace" msgstr "Účtovací informace"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Utajované" msgstr "Utajované"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné" msgstr "Důvěrné"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Tajné" msgstr "Tajné"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standardní" msgstr "Standardní"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Přísně tajné" msgstr "Přísně tajné"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Neutajované" msgstr "Neutajované"
@ -6227,7 +6234,7 @@ msgstr "Neutajované"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stránek na list" msgstr "Stránek na list"
@ -6235,7 +6242,7 @@ msgstr "Stránek na list"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Řazení stránek" msgstr "Řazení stránek"
@ -6243,7 +6250,7 @@ msgstr "Řazení stránek"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Před" msgstr "Před"
@ -6251,7 +6258,7 @@ msgstr "Před"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Za" msgstr "Za"
@ -6260,7 +6267,7 @@ msgstr "Za"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Vytisknout" msgstr "Vytisknout"
@ -6268,7 +6275,7 @@ msgstr "Vytisknout"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Vytisknout v určený čas" msgstr "Vytisknout v určený čas"
@ -6278,18 +6285,18 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9" #. * 230.4x142.9"
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %s×%s" msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Vlastní %s×%s" msgstr "Vlastní %s×%s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil tiskárny" msgstr "Profil tiskárny"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "printer option value" msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Není k dispozici" msgstr "Není k dispozici"