forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
d462c31233
commit
4c7f907d16
335
po/cs.po
335
po/cs.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 01:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 20:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 12:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 14:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -653,15 +653,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Zavřít"
|
msgstr "_Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8400
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8414
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizovat"
|
msgstr "Minimalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8409
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8423
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat"
|
msgstr "Maximalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8366
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8380
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Obnovit"
|
msgstr "Obnovit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
|
|||||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||||
msgstr "Neplatná velikost %s\n"
|
msgstr "Neplatná velikost %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:615
|
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't load file: %s\n"
|
msgid "Can't load file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
|
msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
|
||||||
@ -1344,32 +1344,32 @@ msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni"
|
|||||||
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
||||||
msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
|
msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
|
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
|
||||||
msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n"
|
msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
|
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
|
||||||
msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n"
|
msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property %s::%s not found\n"
|
msgid "Property %s::%s not found\n"
|
||||||
msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n"
|
msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
|
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nelze zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n"
|
msgstr "Nelze zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:636
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't parse file: %s\n"
|
msgid "Can't parse file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nelze zpracovat soubor: %s\n"
|
msgstr "Nelze zpracovat soubor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:975
|
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
@ -1377,10 +1377,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
" validate Validate the file\n"
|
" validate Validate the file\n"
|
||||||
" simplify Simplify the file\n"
|
" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
|
||||||
" enumerate List all named objects\n"
|
" enumerate List all named objects\n"
|
||||||
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
|
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"Simplify Options:\n"
|
||||||
|
" --replace Replace the file\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"Preview Options:\n"
|
"Preview Options:\n"
|
||||||
" --id=ID Preview only the named object\n"
|
" --id=ID Preview only the named object\n"
|
||||||
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
|
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
|
||||||
@ -1391,13 +1394,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] SOUBOR\n"
|
" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] SOUBOR\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Příkazy:\n"
|
"Příkazy:\n"
|
||||||
" validate Ověřit soubor\n"
|
" validate Ověřit soubor\n"
|
||||||
" simplify Zjednodušit soubor\n"
|
" simplify [VOLBY] Zjednodušit soubor\n"
|
||||||
" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
|
" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
|
||||||
" preview [VOLBY] Náhled souboru\n"
|
" preview [VOLBY] Náhled souboru\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Volby zjednodušení:\n"
|
||||||
|
" --replace Nahradit soubor\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"Volby náhledu:\n"
|
"Volby náhledu:\n"
|
||||||
" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
|
" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
|
||||||
" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n"
|
" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
|
"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1809,44 +1816,44 @@ msgstr "P_ravý:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Okraje papíru"
|
msgstr "Okraje papíru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8937 gtk/gtklabel.c:6531 gtk/gtktextview.c:9298
|
#: gtk/gtkentry.c:8942 gtk/gtklabel.c:6531 gtk/gtktextview.c:9298
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_Vyjmout"
|
msgstr "_Vyjmout"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8941 gtk/gtklabel.c:6532 gtk/gtktextview.c:9302
|
#: gtk/gtkentry.c:8946 gtk/gtklabel.c:6532 gtk/gtktextview.c:9302
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopírovat"
|
msgstr "_Kopírovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8945 gtk/gtklabel.c:6533 gtk/gtktextview.c:9304
|
#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6533 gtk/gtktextview.c:9304
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "V_ložit"
|
msgstr "V_ložit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8948 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
|
#: gtk/gtkentry.c:8953 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6535 gtk/gtktextview.c:9307
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6535 gtk/gtktextview.c:9307
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Smazat"
|
msgstr "_Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8959 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9321
|
#: gtk/gtkentry.c:8964 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9321
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Vybr_at vše"
|
msgstr "Vybr_at vše"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9546
|
#: gtk/gtkentry.c:9140 gtk/gtktextview.c:9546
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Vybrat vše"
|
msgstr "Vybrat vše"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9138 gtk/gtktextview.c:9549
|
#: gtk/gtkentry.c:9143 gtk/gtktextview.c:9549
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Vyjmout"
|
msgstr "Vyjmout"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9141 gtk/gtktextview.c:9552
|
#: gtk/gtkentry.c:9146 gtk/gtktextview.c:9552
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopírovat"
|
msgstr "Kopírovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9144 gtk/gtktextview.c:9555
|
#: gtk/gtkentry.c:9149 gtk/gtktextview.c:9555
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Vložit"
|
msgstr "Vložit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:10211
|
#: gtk/gtkentry.c:10216
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
|
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1876,7 +1883,7 @@ msgstr "_Název"
|
|||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:11358 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
#: gtk/gtkwindow.c:11372 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -2220,7 +2227,7 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Nabídka aplikace"
|
msgstr "Nabídka aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8436
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8450
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavřít"
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2414,7 +2421,7 @@ msgid "default:LTR"
|
|||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11359
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11373
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_Budiž"
|
msgstr "_Budiž"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2844,72 +2851,72 @@ msgstr "Nedostupné"
|
|||||||
msgid "%s job #%d"
|
msgid "%s job #%d"
|
||||||
msgstr "%s: úloha č. %d"
|
msgstr "%s: úloha č. %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Initial state"
|
msgid "Initial state"
|
||||||
msgstr "Počáteční stav"
|
msgstr "Počáteční stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Preparing to print"
|
msgid "Preparing to print"
|
||||||
msgstr "Připravuje se tisk"
|
msgstr "Připravuje se tisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Generating data"
|
msgid "Generating data"
|
||||||
msgstr "Vytváření dat"
|
msgstr "Vytváření dat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Sending data"
|
msgid "Sending data"
|
||||||
msgstr "Odesílání dat"
|
msgstr "Odesílání dat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Waiting"
|
msgid "Waiting"
|
||||||
msgstr "Čeká se"
|
msgstr "Čeká se"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Blocking on issue"
|
msgid "Blocking on issue"
|
||||||
msgstr "Blokováno původcem problému"
|
msgstr "Blokováno původcem problému"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Printing"
|
msgid "Printing"
|
||||||
msgstr "Tiskne se"
|
msgstr "Tiskne se"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Finished"
|
msgid "Finished"
|
||||||
msgstr "Hotovo"
|
msgstr "Hotovo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
|
||||||
msgctxt "print operation status"
|
msgctxt "print operation status"
|
||||||
msgid "Finished with error"
|
msgid "Finished with error"
|
||||||
msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
|
msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing %d"
|
msgid "Preparing %d"
|
||||||
msgstr "Připravuje se %d"
|
msgstr "Připravuje se %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing"
|
msgid "Preparing"
|
||||||
msgstr "Připravuje se"
|
msgstr "Připravuje se"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printing %d"
|
msgid "Printing %d"
|
||||||
msgstr "Tiskne se %d"
|
msgstr "Tiskne se %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error creating print preview"
|
msgid "Error creating print preview"
|
||||||
msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
|
msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
|
#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||||
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
|
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
|
||||||
@ -2930,7 +2937,7 @@ msgstr "Došel papír"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "Přerušeno"
|
msgstr "Přerušeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2998,42 +3005,42 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
|
|||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
|
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
|
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
|
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
|
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
|
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
|
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
|
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
|
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3144,19 +3151,19 @@ msgctxt "recent menu label"
|
|||||||
msgid "%d. %s"
|
msgid "%d. %s"
|
||||||
msgstr "%d. %s"
|
msgstr "%d. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
|
||||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
|
||||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
|
msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
|
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
|
||||||
msgstr "Nelze položku položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
|
msgstr "Nelze položku položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
|
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3439,24 +3446,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:8384
|
#: gtk/gtkwindow.c:8398
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Přesunout"
|
msgstr "Přesunout"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:8392
|
#: gtk/gtkwindow.c:8406
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Změnit velikost"
|
msgstr "Změnit velikost"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:8423
|
#: gtk/gtkwindow.c:8437
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Vždy navrchu"
|
msgstr "Vždy navrchu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:11346
|
#: gtk/gtkwindow.c:11360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
|
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:11348
|
#: gtk/gtkwindow.c:11362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -3467,7 +3474,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
|
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
|
||||||
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
|
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:11353
|
#: gtk/gtkwindow.c:11367
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
|
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5785,441 +5792,441 @@ msgstr "Dlouhodobě nepřipojena"
|
|||||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||||
msgstr "St_ran na list:"
|
msgstr "St_ran na list:"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
|
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
|
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
|
||||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
|
||||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||||
msgstr "Na %s je vyžadováno ověření"
|
msgstr "Na %s je vyžadováno ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
|
||||||
msgid "Domain:"
|
msgid "Domain:"
|
||||||
msgstr "Doména:"
|
msgstr "Doména:"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně "
|
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně "
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
|
||||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
|
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
||||||
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
|
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
||||||
msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
|
msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
||||||
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
|
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
||||||
msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
|
msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
||||||
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
|
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
||||||
msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
|
msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
||||||
msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
|
msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
||||||
msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
|
msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
||||||
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
|
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
||||||
msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
|
msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
||||||
msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
|
msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
||||||
msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
|
msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
|
||||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||||
msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
|
msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
|
||||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||||
msgstr "Úlohy se odmítají"
|
msgstr "Úlohy se odmítají"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
|
||||||
msgid "; "
|
msgid "; "
|
||||||
msgstr "; "
|
msgstr "; "
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Two Sided"
|
msgid "Two Sided"
|
||||||
msgstr "Oboustranný"
|
msgstr "Oboustranný"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Paper Type"
|
msgid "Paper Type"
|
||||||
msgstr "Typ papíru"
|
msgstr "Typ papíru"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Paper Source"
|
msgid "Paper Source"
|
||||||
msgstr "Zdroj papíru"
|
msgstr "Zdroj papíru"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Output Tray"
|
msgid "Output Tray"
|
||||||
msgstr "Výstupní zásobník"
|
msgstr "Výstupní zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Resolution"
|
msgid "Resolution"
|
||||||
msgstr "Rozlišení"
|
msgstr "Rozlišení"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||||
msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
|
msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "Jednostranný"
|
msgstr "Jednostranný"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||||
msgstr "Delší okraj (standardní)"
|
msgstr "Delší okraj (standardní)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||||
msgstr "Kratší okraj (otočené)"
|
msgstr "Kratší okraj (otočené)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Auto Select"
|
msgid "Auto Select"
|
||||||
msgstr "Automatický výběr"
|
msgstr "Automatický výběr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "Výchozí podle tiskárny"
|
msgstr "Výchozí podle tiskárny"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||||
msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript"
|
msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||||
msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
|
msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||||
msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
|
msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "No pre-filtering"
|
msgid "No pre-filtering"
|
||||||
msgstr "Bez předběžného filtrování"
|
msgstr "Bez předběžného filtrování"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
|
||||||
msgctxt "printing option group"
|
msgctxt "printing option group"
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "Různé"
|
msgstr "Různé"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "Jednostranný"
|
msgstr "Jednostranný"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||||
msgstr "Delší okraj (standardní)"
|
msgstr "Delší okraj (standardní)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||||
msgstr "Kratší okraj (otočení)"
|
msgstr "Kratší okraj (otočení)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Top output bin
|
#. Translators: Top output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Top Bin"
|
msgid "Top Bin"
|
||||||
msgstr "Horní zásobník"
|
msgstr "Horní zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Middle output bin
|
#. Translators: Middle output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Middle Bin"
|
msgid "Middle Bin"
|
||||||
msgstr "Prostřední zásobník"
|
msgstr "Prostřední zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Bottom output bin
|
#. Translators: Bottom output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Bottom Bin"
|
msgid "Bottom Bin"
|
||||||
msgstr "Spodní zásobník"
|
msgstr "Spodní zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Side output bin
|
#. Translators: Side output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Side Bin"
|
msgid "Side Bin"
|
||||||
msgstr "Boční zásobník"
|
msgstr "Boční zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Left output bin
|
#. Translators: Left output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Left Bin"
|
msgid "Left Bin"
|
||||||
msgstr "Levý zásobník"
|
msgstr "Levý zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Right output bin
|
#. Translators: Right output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Right Bin"
|
msgid "Right Bin"
|
||||||
msgstr "Pravý zásobník"
|
msgstr "Pravý zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Center output bin
|
#. Translators: Center output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Center Bin"
|
msgid "Center Bin"
|
||||||
msgstr "Středový zásobník"
|
msgstr "Středový zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Rear output bin
|
#. Translators: Rear output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Rear Bin"
|
msgid "Rear Bin"
|
||||||
msgstr "Zadní zásobník"
|
msgstr "Zadní zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Up Bin"
|
msgid "Face Up Bin"
|
||||||
msgstr "Zásobník lícem nahoru"
|
msgstr "Zásobník lícem nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Down Bin"
|
msgid "Face Down Bin"
|
||||||
msgstr "Zásobník lícem dolů"
|
msgstr "Zásobník lícem dolů"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Large capacity output bin
|
#. Translators: Large capacity output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Large Capacity Bin"
|
msgid "Large Capacity Bin"
|
||||||
msgstr "Vysokokapacitní zásobník"
|
msgstr "Vysokokapacitní zásobník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output stacker number %d
|
#. Translators: Output stacker number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Stacker %d"
|
msgid "Stacker %d"
|
||||||
msgstr "Třídička %d"
|
msgstr "Třídička %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output mailbox number %d
|
#. Translators: Output mailbox number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Mailbox %d"
|
msgid "Mailbox %d"
|
||||||
msgstr "Poštovní schránka %d"
|
msgstr "Poštovní schránka %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Private mailbox
|
#. Translators: Private mailbox
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "My Mailbox"
|
msgid "My Mailbox"
|
||||||
msgstr "Moje poštovní schránka"
|
msgstr "Moje poštovní schránka"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output tray number %d
|
#. Translators: Output tray number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Tray %d"
|
msgid "Tray %d"
|
||||||
msgstr "Zásobník %d"
|
msgstr "Zásobník %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
|
msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||||
#. * job priority option in the print dialog
|
#. * job priority option in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
|
||||||
msgid "Urgent"
|
msgid "Urgent"
|
||||||
msgstr "Naléhavá"
|
msgstr "Naléhavá"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Vysoká"
|
msgstr "Vysoká"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Střední"
|
msgstr "Střední"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Nízká"
|
msgstr "Nízká"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
|
||||||
msgid "Job Priority"
|
msgid "Job Priority"
|
||||||
msgstr "Priorita úlohy"
|
msgstr "Priorita úlohy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
|
||||||
msgid "Billing Info"
|
msgid "Billing Info"
|
||||||
msgstr "Účtovací informace"
|
msgstr "Účtovací informace"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žádná"
|
msgstr "Žádná"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Classified"
|
msgid "Classified"
|
||||||
msgstr "Utajované"
|
msgstr "Utajované"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Confidential"
|
msgid "Confidential"
|
||||||
msgstr "Důvěrné"
|
msgstr "Důvěrné"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Secret"
|
msgid "Secret"
|
||||||
msgstr "Tajné"
|
msgstr "Tajné"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "Standardní"
|
msgstr "Standardní"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Top Secret"
|
msgid "Top Secret"
|
||||||
msgstr "Přísně tajné"
|
msgstr "Přísně tajné"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Unclassified"
|
msgid "Unclassified"
|
||||||
msgstr "Neutajované"
|
msgstr "Neutajované"
|
||||||
@ -6227,7 +6234,7 @@ msgstr "Neutajované"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Pages per Sheet"
|
msgid "Pages per Sheet"
|
||||||
msgstr "Stránek na list"
|
msgstr "Stránek na list"
|
||||||
@ -6235,7 +6242,7 @@ msgstr "Stránek na list"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "Řazení stránek"
|
msgstr "Řazení stránek"
|
||||||
@ -6243,7 +6250,7 @@ msgstr "Řazení stránek"
|
|||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Před"
|
msgstr "Před"
|
||||||
@ -6251,7 +6258,7 @@ msgstr "Před"
|
|||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Za"
|
msgstr "Za"
|
||||||
@ -6260,7 +6267,7 @@ msgstr "Za"
|
|||||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||||
#. * or 'on hold'
|
#. * or 'on hold'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Print at"
|
msgid "Print at"
|
||||||
msgstr "Vytisknout"
|
msgstr "Vytisknout"
|
||||||
@ -6268,7 +6275,7 @@ msgstr "Vytisknout"
|
|||||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Print at time"
|
msgid "Print at time"
|
||||||
msgstr "Vytisknout v určený čas"
|
msgstr "Vytisknout v určený čas"
|
||||||
@ -6278,18 +6285,18 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
|
|||||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||||
#. * 230.4x142.9"
|
#. * 230.4x142.9"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom %s×%s"
|
msgid "Custom %s×%s"
|
||||||
msgstr "Vlastní %s×%s"
|
msgstr "Vlastní %s×%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Printer Profile"
|
msgid "Printer Profile"
|
||||||
msgstr "Profil tiskárny"
|
msgstr "Profil tiskárny"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
|
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
|
||||||
msgctxt "printer option value"
|
msgctxt "printer option value"
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Není k dispozici"
|
msgstr "Není k dispozici"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user