Merge PLD cvs tree:

Merge PLD cvs tree:

1999-04-02  Pawe Dziekoski  <dziekons@pld.org.pl>

        * gtk+.pl.po: Kilka nowych tumacze.
This commit is contained in:
Pawe Dziekoski 1999-04-02 15:11:40 +00:00 committed by Tomasz Kłoczko
parent 900944ab01
commit 4ca8d37b82

View File

@ -1,6 +1,8 @@
# Polish translation # Polish translation
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Krzysztof Krzy¿aniak <eloy@venco.com.pl>, 1998. # Krzysztof Krzy¿aniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -16,31 +18,31 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:213 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "" msgstr "Odcień:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "" msgstr "Nasycenie:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "" msgstr "Wartość:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "" msgstr "Czerwony:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "" msgstr "Zielony:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "" msgstr "Niebieski:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr "Krycie:"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "Anuluj"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr "Pomoc"
#. The directories clist #. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418 #: gtk/gtkfilesel.c:418
@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Zmie
#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "" msgstr "Zaznaczenie: "
#: gtk/gtkfontsel.c:210 #: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:" msgid "Foundry:"
@ -145,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:214 #: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:" msgid "Set Width:"
msgstr "" msgstr "Ustaw szerokość:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215 #: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:" msgid "Add Style:"
@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Odst
#: gtk/gtkfontsel.c:221 #: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:" msgid "Average Width:"
msgstr "" msgstr "Średnia szerokość:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222 #: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:" msgid "Charset:"
@ -195,11 +197,11 @@ msgstr "Warto
#: gtk/gtkfontsel.c:494 #: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr "Font"
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386 #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "" msgstr "Font:"
#: gtk/gtkfontsel.c:509 #: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:" msgid "Font Style:"
@ -224,12 +226,12 @@ msgstr "Punkt
#: gtk/gtkfontsel.c:671 #: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "" msgstr "Piksele"
#. create the text entry widget #. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:687 #: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "" msgstr "Podgląd:"
#: gtk/gtkfontsel.c:716 #: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information" msgid "Font Information"
@ -304,11 +306,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1780 #: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "" msgstr "Wybrany font nie jest dostępny."
#: gtk/gtkfontsel.c:1786 #: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "" msgstr "Wybrany font nie jest prawidłowym fontem."
#: gtk/gtkfontsel.c:1844 #: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:3482 #: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Zatwierdシ" msgstr "Zastosuj"
#: gtk/gtkfontsel.c:3504 #: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
@ -352,11 +354,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:396 #: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403 #: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value" msgid "Gamma value"
msgstr "" msgstr "Wartść gamma"
#. shell and main vbox #. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
@ -365,19 +367,19 @@ msgstr "Wej
#: gtk/gtkinputdialog.c:208 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices" msgid "No input devices"
msgstr "" msgstr "Brak urządzeń wejściowych"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Urzアdzアnie" msgstr "Urządzenie:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Wyłączone"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "" msgstr "Ekran"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window" msgid "Window"
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Okno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: " msgid "Mode: "
msgstr "" msgstr "Tryb: "
#. The axis listbox #. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Stra
#. Keys listbox #. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr "Klawisze"
#. We create the save button in any case, so that clients can #. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits #. connect to it, without paying attention to whether it exits
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:502 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr "Ciśnienie"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt" msgid "X Tilt"
@ -425,11 +427,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:544 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr "brak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)" msgid "(disabled)"
msgstr "" msgstr "(wyłączone)"
#. and clear button #. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
@ -444,18 +446,19 @@ msgstr "Strona %u"
#: gtk/gtkrc.c:1529 #: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "" msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\" linia %d"
#: gtk/gtkrc.c:1532 #: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "" msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:79 #: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "" msgstr "Nie znaleziono pliku ładowalnego modułu w module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180 #: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---" msgid "--- No Tip ---"
msgstr "" msgstr ""