forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
417d345019
commit
4dfee01af6
219
po/cs.po
219
po/cs.po
@ -12,14 +12,14 @@
|
||||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
||||
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-28 11:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 11:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -656,15 +656,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizovat"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizovat"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
@ -1206,12 +1206,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Použít"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Budiž"
|
||||
|
||||
@ -2173,51 +2173,55 @@ msgstr "P_ravý:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Okraje papíru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "V_ložit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Smazat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybr_at vše"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9572
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9582
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Vložit _Emodži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9696
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9758 gtk/gtktextview.c:9704
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9699
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9761 gtk/gtktextview.c:9707
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9702
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9764 gtk/gtktextview.c:9710
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9705
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9767 gtk/gtktextview.c:9713
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10823
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10834
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11106
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Vložit Emodži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor"
|
||||
@ -2240,7 +2244,8 @@ msgstr "_Název"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otevřít"
|
||||
|
||||
@ -2261,15 +2266,15 @@ msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s na %2$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Napište název nové složky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Složku nelze vytvořit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -2277,264 +2282,264 @@ msgstr ""
|
||||
"Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste "
|
||||
"pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Vybraný název souboru musí být platný."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Zkuste použít kratší název."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Vybírat můžete jen složky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "Soubor nelze smazat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
|
||||
msgid "A folder with that name already exists"
|
||||
msgstr "Složka s tímto názvem již existuje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
|
||||
msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Soubor se nemůže nazývat „.“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Soubor se nemůže nazývat „..“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „/“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
|
||||
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Názvy složek by neměly začínat mezerou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
|
||||
msgid "File names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Názvy souborů by neměly začínat mezerou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
|
||||
msgid "Folder names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Názvy složek by neměly končit mezerou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
|
||||
msgid "File names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Názvy souborů by neměly končit mezerou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
|
||||
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Názvy složek začínající na „.“ jsou skryté"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Názvy souborů začínající na „.“ jsou skryté"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nelze vybrat soubor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "_Kopírovat umístění"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Přidat mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2664
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Př_ejmenovat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "Pře_sunout do koše"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "Zobrazi_t čas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "_Složky řadit před soubory"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Umístění"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Název:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Hledá se"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Hledá se v %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Zadat umístění"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Zadat umístění nebo URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Změněno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%k∶%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e. %B"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e. %B %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "Na_hradit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Otevřeno"
|
||||
|
||||
@ -2568,7 +2573,7 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Nabídka aplikace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
@ -3068,11 +3073,13 @@ msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3608 gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3611 gtk/gtkplacesview.c:1651
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
|
||||
|
||||
@ -3584,12 +3591,12 @@ msgstr "Výsledky hledání"
|
||||
msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "hledat zkratku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:313
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:327
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
|
||||
@ -3790,24 +3797,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9031
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9033
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Přesunout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9039
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9041
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Změnit velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9070
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9072
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Vždy navrchu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12504
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12506
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3818,7 +3825,7 @@ msgstr ""
|
||||
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
|
||||
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12511
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12513
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
|
||||
|
||||
@ -5525,40 +5532,40 @@ msgstr "H"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sytost"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
|
||||
msgid "Smileys & People"
|
||||
msgstr "Smajlíci a lidé"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
|
||||
msgid "Body & Clothing"
|
||||
msgstr "Tělo a oblečení"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
|
||||
msgid "Animals & Nature"
|
||||
msgstr "Zvířata a příroda"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
|
||||
msgid "Food & Drink"
|
||||
msgstr "Jídlo a pití"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
|
||||
msgid "Travel & Places"
|
||||
msgstr "Cestování a místa"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Činnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekty"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Symboly"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:171
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Vlajky"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user