forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
bbd68748bc
commit
4f6c63f0c9
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 15:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:587
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Látható"
|
||||
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
|
||||
"meg; hasznos például súgógombokhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Távolság"
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "A folyamatjelző értéke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
|
||||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
@ -1305,9 +1305,9 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
|
||||
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||||
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
|
||||
#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Elhelyezkedés"
|
||||
|
||||
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
@ -2118,43 +2118,43 @@ msgstr "Maximum Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:147
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Van elválasztó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:148
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:193 ../gtk/gtkinfobar.c:439
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Tartalomterület-szegély"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:194
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:211 ../gtk/gtkinfobar.c:456
|
||||
msgid "Content area spacing"
|
||||
msgstr "Tartalomterület térköze"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:210
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:212
|
||||
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
|
||||
msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:219 ../gtk/gtkinfobar.c:472
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Gombok távolsága"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:220 ../gtk/gtkinfobar.c:473
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:228 ../gtk/gtkinfobar.c:488
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Műveletterület-szegély"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:227
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:229
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
|
||||
|
||||
@ -2504,28 +2504,28 @@ msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
|
||||
msgid "Border between text and frame."
|
||||
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1755
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1757
|
||||
msgid "State Hint"
|
||||
msgstr "Állapottipp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1756
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1758
|
||||
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
|
||||
msgstr "Átadandó-e teljes állapot árnyék vagy háttér rajzolásakor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:859
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1762
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1764
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1776
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1778
|
||||
msgid "Password Hint Timeout"
|
||||
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1777
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1779
|
||||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
|
||||
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "Szövegoszlop"
|
||||
|
||||
@ -2992,131 +2992,135 @@ msgstr ""
|
||||
"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
|
||||
"van választva."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Kijelölési mód"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:551
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "A kijelölés módja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:568
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
|
||||
msgid "Pixbuf column"
|
||||
msgstr "Pixbuf oszlop"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||||
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:588
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||||
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
|
||||
msgid "Markup column"
|
||||
msgstr "Jelölőkódoszlop"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:608
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
|
||||
"használata esetén"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:614
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
|
||||
msgid "Icon View Model"
|
||||
msgstr "Ikonnézet-modell"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:616
|
||||
msgid "The model for the icon view"
|
||||
msgstr "Az ikonnézet modellje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:631
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:632
|
||||
msgid "Number of columns"
|
||||
msgstr "Oszlopok száma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:632
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:633
|
||||
msgid "Number of columns to display"
|
||||
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
|
||||
msgid "Width for each item"
|
||||
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:651
|
||||
msgid "The width used for each item"
|
||||
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:666
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:667
|
||||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||||
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:681
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:682
|
||||
msgid "Row Spacing"
|
||||
msgstr "Sorköz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:682
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:683
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||||
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:697
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:698
|
||||
msgid "Column Spacing"
|
||||
msgstr "Oszlopköz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:698
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:699
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid columns"
|
||||
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:713
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:714
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Margó"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:714
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:715
|
||||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||||
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:615
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:749
|
||||
msgid "Item Orientation"
|
||||
msgstr "Elem tájolása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Átrendezhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:616
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "A nézet átrendezhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:766
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766
|
||||
msgid "Tooltip Column"
|
||||
msgstr "Eszköztipposzlop"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:755
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:775
|
||||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
|
||||
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:772
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:792
|
||||
msgid "Item Padding"
|
||||
msgstr "Elem térköze"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:773
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:793
|
||||
msgid "Padding around icon view items"
|
||||
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:782
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:802
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Választómező színe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:803
|
||||
msgid "Color of the selection box"
|
||||
msgstr "A választómező színe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:789
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:809
|
||||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||||
msgstr "A választómező alfa csatornája"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
|
||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:810
|
||||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||||
msgstr "A választómező átlátszósága"
|
||||
|
||||
@ -3136,7 +3140,7 @@ msgstr "Kép"
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display"
|
||||
msgstr "A megjelenítendő GdkPixmap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:303
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kép"
|
||||
|
||||
@ -3227,11 +3231,11 @@ msgstr "Menüképek megjelenítése"
|
||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218
|
||||
msgid "Message Type"
|
||||
msgstr "Üzenettípus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:217
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219
|
||||
msgid "The type of message"
|
||||
msgstr "Az üzenet típusa"
|
||||
|
||||
@ -3705,60 +3709,60 @@ msgstr "Kép/felirat szegélye"
|
||||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||||
msgstr "A címke és a kép körüli szegély az üzenetablakban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
|
||||
msgid "Use separator"
|
||||
msgstr "Elválasztó használata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:224
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
|
||||
msgid "Message Buttons"
|
||||
msgstr "Üzenetgombok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
|
||||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||||
msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
|
||||
msgid "The primary text of the message dialog"
|
||||
msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
|
||||
msgid "Use Markup"
|
||||
msgstr "Jelölőkód használata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
|
||||
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
|
||||
msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
|
||||
msgid "Secondary Text"
|
||||
msgstr "Másodlagos szöveg"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
|
||||
msgid "The secondary text of the message dialog"
|
||||
msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
|
||||
msgid "Use Markup in secondary"
|
||||
msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
|
||||
msgid "The secondary text includes Pango markup."
|
||||
msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:304
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
|
||||
msgid "The image"
|
||||
msgstr "A kép"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:320
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322
|
||||
msgid "Message area"
|
||||
msgstr "Üzenetterület"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:321
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323
|
||||
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
|
||||
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox"
|
||||
|
||||
@ -4100,7 +4104,7 @@ msgstr "Zsugorodás"
|
||||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
|
||||
#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Beágyazott"
|
||||
|
||||
@ -4730,11 +4734,11 @@ msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:517
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:525
|
||||
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
|
||||
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:518
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
|
||||
"IN while they are dragged"
|
||||
@ -4742,11 +4746,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
|
||||
"megrajzolásra húzáskor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:532
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:542
|
||||
msgid "Trough Side Details"
|
||||
msgstr "Vályú oldalrészletei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:533
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
|
||||
"with different details"
|
||||
@ -4754,11 +4758,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel "
|
||||
"kerülnek kirajzolásra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:549
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:559
|
||||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||||
msgstr "Vályú a léptetők alatt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:550
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:560
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
|
||||
"spacing"
|
||||
@ -4766,19 +4770,19 @@ msgstr ""
|
||||
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
|
||||
"távolság kihagyása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:563
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:573
|
||||
msgid "Arrow scaling"
|
||||
msgstr "Nyíl méretezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:564
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:574
|
||||
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
|
||||
msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:578
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:590
|
||||
msgid "Stepper Position Details"
|
||||
msgstr "Léptető pozíciójának részletei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:579
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
|
||||
"position information"
|
||||
@ -5721,51 +5725,51 @@ msgstr "Az ikon mérete"
|
||||
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
|
||||
msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
|
||||
msgid "Blinking"
|
||||
msgstr "Villogás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
|
||||
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
|
||||
msgstr "Az állapotikon villogjon-e"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
|
||||
msgid "Whether or not the status icon is visible"
|
||||
msgstr "Látható-e az állapotikon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320
|
||||
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
|
||||
msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
|
||||
msgid "The orientation of the tray"
|
||||
msgstr "A tálca tájolása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:703
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:703
|
||||
msgid "Has tooltip"
|
||||
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364
|
||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:724
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:724
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
msgstr "Buboréksúgó szövege"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:745
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:745
|
||||
msgid "Tooltip markup"
|
||||
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||||
msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432
|
||||
msgid "The title of this tray icon"
|
||||
msgstr "A tálcaikon mérete"
|
||||
|
||||
@ -6773,43 +6777,43 @@ msgstr "Páratlan sorok színe"
|
||||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||||
msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:842
|
||||
msgid "Row Ending details"
|
||||
msgstr "Sorvégek részletei"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:836
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:843
|
||||
msgid "Enable extended row background theming"
|
||||
msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:842
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:849
|
||||
msgid "Grid line width"
|
||||
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:843
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:850
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
|
||||
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:849
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:856
|
||||
msgid "Tree line width"
|
||||
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:850
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:857
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
|
||||
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:856
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:863
|
||||
msgid "Grid line pattern"
|
||||
msgstr "Rács vonalmintája"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:857
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:864
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
|
||||
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:863
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:870
|
||||
msgid "Tree line pattern"
|
||||
msgstr "Fanézet vonalmintája"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:864
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:871
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
|
||||
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user