forked from AuroraMiddleware/gtk
Fixed a couple of strings in the Danish translation.
2004-11-21 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Fixed a couple of strings in the Danish translation.
This commit is contained in:
parent
438e3e1ca1
commit
506b6c642e
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-11-21 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Fixed a couple of strings in the Danish translation.
|
||||
|
||||
2004-11-20 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
|
179
po/da.po
179
po/da.po
@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 23:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-21 17:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -40,19 +40,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Billedfil '%s' indeholder ingen data"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke indlæse billedet '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
|
||||
"billedfil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
|
||||
"animationsfil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodulet %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
@ -83,54 +83,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Billedindlæsningsmodulet %s eksporterer ikke den rigtige grænseflade; måske "
|
||||
"er den fra en anden Gtk-version?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Billedtypen '%s' er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "Ukendt billedfilformat"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved skrivning af billedfil: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede til tilbagekald"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse fra midlertidig fil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
|
||||
"blevet gemt: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede i et mellemlager"
|
||||
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede i et mellemlager"
|
||||
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Gradvis indlæsning af billedtypen '%s' er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
|
||||
@ -271,8 +271,8 @@ msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF-animation har ikke globalt farvetabel, og et billede i den har ikke "
|
||||
"lokalt farvetabel."
|
||||
"GIF-animation har ikke en global farvetabel, og et billede i den mangler en "
|
||||
"lokal farvetabel."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "XPM-billedformatet"
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:115
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Programklasse, benyttet af vindueshåndteringen"
|
||||
msgstr "Programklasse benyttet af vindueshåndteringen"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:116
|
||||
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "KLASSE"
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:118
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Programnavn, benyttet af vindueshåndteringen"
|
||||
msgstr "Programnavn benyttet af vindueshåndteringen"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:119
|
||||
@ -823,12 +823,12 @@ msgstr "Samme som --no-wintab"
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr "Benyt ikke Wintab API'et [standard]"
|
||||
msgstr "Benyt Wintab API'et [standard]"
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr "STørrelse af paletten i 8 bit-tilstand"
|
||||
msgstr "Størrelse af paletten i 8 bit-tilstand"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
|
||||
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
@ -1098,17 +1098,17 @@ msgstr "(ingen)"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Vælg en fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:981
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:982
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:983
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1211
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:984
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke indhente oplysninger om %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke skifte den aktuelle mappe til %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -1153,12 +1153,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke oprette mappen %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilføje bogmærke for %s fordi det ikke er en mappe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1167,160 +1167,160 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke fjerne bogmærke for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Tilføj mappen \"%s\" til bogmærkerne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Tilføj den aktuelle mappe til bogmærkerne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2097
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Tilføj de markerede mapper til bogmærkerne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Fjern bogmærket \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for \"%s\" fordi det er et ugyldigt stinavn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Genveje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Tilføj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Tilføj den markerede mappe til bogmærkerne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Fjern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Fjern det markerede bogmærke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
|
||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Tilføj til genveje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Vis _skjulte filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ændret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Opret _mappe"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Navn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Se efter andre mapper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3621
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Gem i _mappe:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Opret i _mappe:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan ikke skifte til mappe fordi den ikke er lokal"
|
||||
msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4456
|
||||
msgid "Could not find the path"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde stien"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "genvej %s eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5596
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f k"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5696
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5698
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5709
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukendt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5779
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr "Kan ikke skifte til den mappe du angav da det er en ugyldig sti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
@ -1329,15 +1329,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke vælge %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5896
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Åbn placering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5903
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Åbn i placering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5927
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Sted:"
|
||||
|
||||
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "_Omdøb"
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_Valg: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3145
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||
@ -1504,15 +1504,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Filnavnet \"%s\" kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv at sætte "
|
||||
"miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3148
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr "Ugyldig UTF-8"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4025
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Navnet er for langt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4027
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
|
||||
|
||||
@ -1730,14 +1730,10 @@ msgstr "(ukendt)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "ryd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3581
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3804
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Markér alt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3591
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Indtastningsmetoder"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:398
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
@ -2244,6 +2240,9 @@ msgstr "X-indtastningsmetode"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input Methods"
|
||||
#~ msgstr "Indtastningsmetoder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
|
||||
#~ msgstr "Ikke-understøttet TIFF-billedtype"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user