Update Turkish translation

This commit is contained in:
Çağatay Yiğit Şahin 2017-09-06 06:49:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 863a9cef98
commit 541af54d9d

294
po/tr.po
View File

@ -11,16 +11,16 @@
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
# Neriman Kara <nerimankaraa@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 23:04+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 21:10+0300\n"
"Last-Translator: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -596,15 +596,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
msgid "Minimize"
msgstr "Simge durumuna küçült"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı Kapla"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
@ -1759,56 +1759,61 @@ msgstr "_Sağ:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Kağıt Boşlukları"
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280
#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284
#: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286
#: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289
#: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303
#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
#: gtk/gtkentry.c:8491
#: gtk/gtkentry.c:8507
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emoji Ekle"
#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531
#: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: gtk/gtkentry.c:9620
#: gtk/gtkentry.c:9637
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Büyük Harf Kilidi açık"
#: gtk/gtkentry.c:9909
#| msgid "Insert _Emoji"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoji Ekle"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Bir Dosya Seç"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
@ -1881,13 +1886,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Bu adda bir dosya zaten var"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:310 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
msgid "_Cancel"
@ -1895,12 +1900,13 @@ msgstr "_İptal Et"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576
#: gtk/gtkplacesview.c:1627
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
#: gtk/inspector/recorder.c:302
#: gtk/inspector/recorder.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
@ -1917,15 +1923,15 @@ msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Yeni klasörün adını girin"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Klasör oluşturulamadı"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1933,58 +1939,58 @@ msgstr ""
"Aynı adda bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Klasör için başka "
"bir ad kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Daha kısa bir ad kullanmayı deneyin."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
msgid "You may only select folders"
msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Seçtiğiniz öge bir klasör değil, başka bir öge kullanmayı deneyin."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
msgid "Invalid file name"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Dosya silinemedi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir ögeyi silerseniz, kalıcı olarak kaybolur."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı."
@ -2008,7 +2014,7 @@ msgstr "Konumu _Kopyala"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerine _Ekle"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
@ -2103,7 +2109,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
msgid "Home"
msgstr "Ev"
@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu"
msgid "Application menu"
msgstr "Uygulama menüsü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -2216,12 +2222,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Hata"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6089
#: gtk/gtklabel.c:6081
msgid "_Open Link"
msgstr "Bağlantı _Aç"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6098
#: gtk/gtklabel.c:6090
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala"
@ -2333,7 +2339,7 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
msgid "_OK"
msgstr "_TAMAM"
@ -2479,189 +2485,198 @@ msgstr "Sayfa Ayarı"
msgid "File System Root"
msgstr "Dosya Sistemi Kökü"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:927
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Recent"
msgstr "Son"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Recent files"
msgstr "Son dosyalar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:940
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasör içerisinde açın"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:969
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
msgid "Enter Location"
msgstr "Konum Girin"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Elle bir konum gir"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Open the trash"
msgstr "Çöpü aç"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
#, c-format
#| msgid "Open '%s'"
msgid "Open %s"
msgstr "%si aç"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” aygıtını bağla ve aç"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Dosya sisteminin içeriklerini aç"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394
msgid "New bookmark"
msgstr "Yeni yerimi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Yeni bir yer imi ekle"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
msgid "Other Locations"
msgstr "Diğer Konumlar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
msgid "Show other locations"
msgstr "Diğer konumları göster"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597
msgid "_Stop"
msgstr "_Durdur"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263
msgid "_Power On"
msgstr "_Aç"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Sürücüyü _Güvenle Kaldır"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Sürücüye _Bağlan"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Sürücü _Bağlantısını Kes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Aygıtın Kilidini _Aç"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
msgid "_Lock Device"
msgstr "Aygıtı _Kilitle"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” erişilemedi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557
msgid "This name is already taken"
msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s” ayrılamadı"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s” durdurulamadı"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” çıkartılamadı"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s çıkartılamadı"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ortam değişiklikleri için “%s” sorgulanamadı"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579
#: gtk/gtkplacesview.c:1636
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582
#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Yer İmi _Ekle"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588
msgid "Rename…"
msgstr "Yeniden adlandır…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "_Bağı Kaldır"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594
msgid "_Eject"
msgstr "_Çıkart"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Ortamı Keşfet"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
@ -2728,7 +2743,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Bağı Kaldır"
@ -3154,12 +3169,12 @@ msgstr "Arama Sonuçları"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Arama Kısayolları"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
msgid "No Results Found"
msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search"
msgstr "Farklı bir arama deneyin"
@ -3357,24 +3372,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%% %d"
#: gtk/gtkwindow.c:8039
#: gtk/gtkwindow.c:8040
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: gtk/gtkwindow.c:8047
#: gtk/gtkwindow.c:8048
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
#: gtk/gtkwindow.c:8078
#: gtk/gtkwindow.c:8079
msgid "Always on Top"
msgstr "Her Zaman Üstte"
#: gtk/gtkwindow.c:10823
#: gtk/gtkwindow.c:10824
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "GTK+ denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?"
#: gtk/gtkwindow.c:10825
#: gtk/gtkwindow.c:10826
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3385,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"izin veren etkileşimli bir hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması "
"uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir."
#: gtk/gtkwindow.c:10830
#: gtk/gtkwindow.c:10831
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
@ -3738,11 +3753,29 @@ msgstr "Öznitelik"
msgid "Defined At"
msgstr "Şurada Tanımlanmış"
#: gtk/inspector/recorder.c:269
#: gtk/inspector/recorder.c:278
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "RenderNodeu kaydetme başarısız"
#: gtk/inspector/recorder.ui:19
#| msgid "Recorder"
msgid "Record frames"
msgstr "Çerçeveleri kayda al"
#: gtk/inspector/recorder.ui:28
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Kayda alınan çerçeveleri temizle"
#: gtk/inspector/recorder.ui:37
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Hata ayıklama düğümleri ekle"
#: gtk/inspector/recorder.ui:55
#| msgid "_Save color here"
msgid "Save recorded frames"
msgstr "Kayda alınan çerçeveleri kaydet"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path"
msgstr "Yol"
@ -3839,19 +3872,19 @@ msgstr "Birikimli"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count ile istatistikleri etkinleştir"
#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema GTK_THEME ile kodlanmış"
#: gtk/inspector/visual.c:629
#: gtk/inspector/visual.c:614
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Art alanda çalışan uygulama pencere ölçeklemeyi desteklemiyor"
#: gtk/inspector/visual.c:724
#: gtk/inspector/visual.c:709
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Ayar GTK_TEST_TOUCHSCREEN ile kodlanmış"
#: gtk/inspector/visual.c:789
#: gtk/inspector/visual.c:774
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -3859,8 +3892,8 @@ msgstr ""
"Çalışma zamanında etkinleştirilemez.\n"
"Bunun yerine GDK_GL=always veya GDK_GL=disable kullanın"
#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
#: gtk/inspector/visual.c:805
#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
#: gtk/inspector/visual.c:790
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL gerçeklemesi kapatıldı"
@ -3941,42 +3974,38 @@ msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Yerleşim Sınırlarını Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:586
msgid "Snapshot Debug Nodes"
msgstr "Hata Ayıklama Düğümlerinin Anlık Görüntüsünü Al"
#: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Parçacık Yeniden Boyutlamalarını Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:650
#: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Dokunmatik Ekran Benzetimle"
#: gtk/inspector/visual.ui:693
#: gtk/inspector/visual.ui:661
msgid "GL Rendering"
msgstr "GL Gerçekleme"
#: gtk/inspector/visual.ui:706
#: gtk/inspector/visual.ui:674
msgid "When Needed"
msgstr "Gerektiğinde"
#: gtk/inspector/visual.ui:707
#: gtk/inspector/visual.ui:675
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: gtk/inspector/visual.ui:708
#: gtk/inspector/visual.ui:676
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
#: gtk/inspector/visual.ui:729
#: gtk/inspector/visual.ui:697
msgid "Software GL"
msgstr "Yazılım GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:761
#: gtk/inspector/visual.ui:729
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Yazılım Yüzeyleri"
#: gtk/inspector/visual.ui:793
#: gtk/inspector/visual.ui:761
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Doku Dikdörtgen Eklentisi"
@ -5098,47 +5127,47 @@ msgstr "V"
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Gülen Yüzler ve İnsanlar"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Vücut ve Giyim"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Hayvanlar ve Doğa"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Yeme ve İçme"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Seyahat ve Yerler"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Simgeler"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
@ -6347,6 +6376,9 @@ msgstr "sınama-çıktısı.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır"
#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
#~ msgstr "Hata Ayıklama Düğümlerinin Anlık Görüntüsünü Al"
#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgstr "Seçenek --gdk-debug ayrıştırılırken hata"
@ -6490,9 +6522,6 @@ msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır"
#~ msgid "The color youve chosen."
#~ msgstr "Seçmiş olduğunuz renk."
#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "Rengi buraya _kaydet"
#~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
@ -6667,9 +6696,6 @@ msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır"
#~ msgid "Error launching preview"
#~ msgstr "Önizleme başlatılırken hata"
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "'%s' Aç"
#~ msgid "New class"
#~ msgstr "Yeni sınıf"