diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 15064ff94c..993b461d56 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-31 Arafat Medini + + * ar.po: Updated Arabic Translation + 2004-08-29 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali Translation diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 560d47400f..e086f2ee10 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,191 +1,195 @@ # translation of gtk+.po to Arabic -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002 -# Isam Bayazidi , 2002 -# Arafat Medini , 2003 -# Arafat Medini , 2004 +# translation of gtk+.po to Arabic +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. +# Isam Bayazidi , 2002. +# Arafat Medini , 2003. +# Arafat Medini , 2004. +# Ayman Hourieh , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-19 07:32+0100\n" -"Last-Translator: Arafat Medini \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-02 12:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n" +"Last-Translator: Ayman Hourieh \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالف" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحركة " -"تالف" +"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة " +"تالفاً" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "" -"وحدة تحميل الصور %s لا تصدر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" +msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "لم يمكن تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'" +msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة" +msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ صورة عند إعادة ندائها" +msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "فشل فتح الملف الوقتي" +msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "فشلت القراءة من الملف الوقتي" +msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s" +msgstr "" +"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % " +"s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ذاكرة غير لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيطة" +msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيّطة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدأ تحميل صورة، لكنها لم تعطي أي " +"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدء تحميل صورة، لكنّها لم تعطي أي " "سبب للفشل" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" msgstr "ترويسة الصورة تالفة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" msgstr "تهيئة الصورة مجهولة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" +msgstr[2] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" +msgstr[3] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحركة" +msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحرّكة" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" -msgstr "نوع رسوم متحركة غير مدعوم" +msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحركة" +msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحرّكة" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحركة" +msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "قطعة مشوهة في الصور المتحركة" +msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "تهيئة ANI للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعم" +msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 msgid "The BMP image format" msgstr "تهيئة صورة BMP" @@ -196,7 +200,7 @@ msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (ربما استقطع بكيفية ما؟)" +msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format @@ -205,16 +209,15 @@ msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" -msgstr "فيضان المصفوفة" +msgstr "فيضان المكدّس" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "لا يفهم محمل صور GIF هذه الصورة." +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" -msgstr "ووجهت شفرة غير سليمة" +msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" @@ -244,7 +247,7 @@ msgid "" "colormap." msgstr "" "ليس لصورة GIF خارطة ألوان عامة، والاطار الذي بداخلها لا يملك خارطة ألوان " -"محلية." +"محليّة." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -277,7 +280,7 @@ msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "نوع يقونة غير مدعوم" +msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" @@ -285,11 +288,11 @@ msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدا" +msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "منطقة المؤشر الحرجة خارج الصورة" +msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format @@ -310,7 +313,7 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب أالخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من " +"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب الخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من " "الذاكرة" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 @@ -321,20 +324,18 @@ msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" +msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" -"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'." +msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "JPEG تهيئة صورة" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لالترويسة" +msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للترويسة" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" @@ -351,56 +352,56 @@ msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للذاكرة الوسيطة للح #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحان" +msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "لالصورة bpp غير مدعوم" +msgstr "للصورة bpp غير مدعوم" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "لالصورة عدد مساحات بـ %d-بت غير مدعومة" +msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات بـ %d-بت" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "لم يمكن إنشاء بكسباف(ذاكرة البكسل الوسيطة) جديد" +msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات السطر" +msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لبيانات السطر" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للبيانات المرصفة" +msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "لم تتلقى كل سطور صورة PCX" +msgstr "لم أتلقّى كل سطور صورة PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "لم توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" +msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" -msgstr "تهيئة PCX لالصورة" +msgstr "تهيئة PCX للصورة" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "عدد البتس لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة." +msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "لصورة PNG المحولة عرض أو ارتفاع بقيمة صفر." +msgstr "لصورة PNG المحوّلة عرض أو ارتفاع بقيمة صفر." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "عدد البتس لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8." +msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "صورة PNG المحولة ليست RGB أو RGBA." +msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." @@ -422,7 +423,7 @@ msgid "" "applications to reduce memory usage" msgstr "" "ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات " -"لتخفيفاستخدام الذاكرة" +"لتخفيف استخدام الذاكرة" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -434,27 +435,25 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمز واحدا على الأقل و 79 على الأكثر." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاً على الأقل و 79 على الأكثر." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "يجب أن تكون مفاتيح قطع PNG النصية رموز ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" -msgstr "تهيئة PNG لالصورة" +msgstr "تهيئة PNG للصورة" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده" +msgstr "توقع محمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -462,11 +461,11 @@ msgstr "لملف PNM بايت اولي غير سليم" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM محوية مميزة" +msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي" +msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" @@ -481,8 +480,7 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 @@ -495,19 +493,18 @@ msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "محمل صور PNM لا يدعم تهيئة PNM المحوية هذه" +msgstr "محمل صور PNM لا يدعم التهيئة الفرعية هذه من PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "ووجهت نهاية ملف سابقة لأوانها" +msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 @@ -516,7 +513,7 @@ msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "نهاية غير مرتقبة لبيانات صورة PNM" +msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" @@ -547,47 +544,39 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer" +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer" +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "لا يمكن اعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer" +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "لا أستطيع إعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer" +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "لا يمكن تخصيص pixbuf جديد" +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "لا أستطيع تخصيص pixbuf جديد" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "لا يمكن تخصيص بنية لخارطة الألوان" +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "لا أستطيع تخصيص بنية لخارطة الألوان" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "لا يمكن تخصيص خانات لخارطة الألوان" +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "لا أستطيع تخصيص خانات لخارطة الألوان" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "عمق بت غير مترقب لخانات خارطة الألوان" +msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات خارطة الألوان" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 @@ -600,9 +589,8 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA" +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" @@ -610,56 +598,56 @@ msgstr "بيانات زائدة في الملف" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 msgid "The Targa image format" -msgstr "تهيئة Targa لالصورة" +msgstr "تهيئة Targa للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "لم يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" +msgstr "لم أستطع تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "بم يمكن تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" +msgstr "لم أستطع تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا" +msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "فشل فتح صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "فشلت عملية TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625 msgid "The TIFF image format" -msgstr "تهيئة TIFF لالصورة" +msgstr "تهيئة TIFF للصورة" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "عرض الصورة يساوي صفرا" +msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفرا" +msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" @@ -667,11 +655,11 @@ msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "لم يمكن حفظ الباقي" +msgstr "لم أستطع حفظ الباقي" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" -msgstr "تهيئة WBMP لالصورة" +msgstr "تهيئة WBMP للصورة" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" @@ -679,19 +667,19 @@ msgstr "ملف XBM غير سليم" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM" +msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM" +msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" -msgstr "تهيئة XBM لالصورة" +msgstr "تهيئة XBM للصورة" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" -msgstr "لم يمكن ايجاد ترويسة XPM" +msgstr "لا توجد ترويسة XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" @@ -710,14 +698,12 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "لا يمكن قراءة خارطة ألوان XPM" +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "لا أستطيع قراءة خارطة ألوان XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM" +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" @@ -725,50 +711,34 @@ msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" -msgstr "تهيئة XPM لالصورة" +msgstr "تهيئة XPM للصورة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724 -msgid "License" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 -msgid "The license of the program" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "_Credits" -msgstr "" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "_License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 -msgid "Written by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 -msgid "Documented by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701 -msgid "Translated by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -779,7 +749,7 @@ msgstr "" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:709 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -787,122 +757,122 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" -msgstr "انتقاء لون" +msgstr "إختر لوناً" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:568 +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"اللون المنتقى سابقا، للمقارنة باللون الذي إنتقيته الآن. يمكنك سحب هذا " -"اللونلخانة لوحة ألوان، أو أختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." +"اللون المنتقى سابقاً، للمقارنة باللون الذي انتقيته الآن. يمكنك سحب هذا " +"اللون لخانة لوحة ألوان، أو اختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: gtk/gtkcolorsel.c:573 +#: gtk/gtkcolorsel.c:572 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الالوان لحفظه حتى " -"تستخدمه المستقبلا." +"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " +"تستخدمه مستقبلاً." -#: gtk/gtkcolorsel.c:934 +#: gtk/gtkcolorsel.c:933 msgid "_Save color here" msgstr "_حفظ اللون هنا" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1139 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " -"لون إلى هنا أو أنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\"" +"إنقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة " +"لون إلى هنا أو إنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " +"إختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. إختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " "باستخدام المثلث الداخلي." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." +msgstr "إنقر القطّارة ثم إنقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Hue:" msgstr "ال_فارق بين الألوان:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "الموقع على عجلة اللأون." +msgstr "الموقع على عجلة اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Saturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "عمق\" اللون\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Brightness of the color." msgstr "بريق اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "_Opacity:" msgstr "الت_عتيم:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "Color _Name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -910,297 +880,292 @@ msgstr "" "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " "مثل 'برتقالي' في هذه الخانة." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "_Palette" msgstr "ل_وحة الألوان" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Color Wheel" -msgstr "عجلة" +msgstr "عجلة اللّون" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" msgstr "اللون المنقى" -#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009 +#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933 msgid "Select _All" -msgstr "اختيار ال_كل" +msgstr "اختيار ال_كلّ" -#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019 +#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:740 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n" +"لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:751 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n" +"لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:766 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5402 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n" +"لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:782 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن تغيير المجلد الحالي لـ %s:\n" +"لم أستطع تغيير الدليل الحالي لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078 gtk/gtkpathbar.c:842 msgid "Home" msgstr "الدليل المنزلي" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1096 gtk/gtkpathbar.c:844 msgid "Desktop" msgstr "المكتب" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1540 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن إنشاء المجلد %s:\n" +"لم أستطع إنشاء الدليل %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا." +msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلًا." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n" +"لم أستطع حذف علامة الموقع لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2402 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." +msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2534 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "اختصارات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588 msgid "Folder" msgstr "دليل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635 gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Add" msgstr "إ_ضافة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2645 gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866 msgid "Name" msgstr "الإ_سم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2888 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2900 msgid "Modified" -msgstr "مغير" +msgstr "مغيَّر" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "إنشاء _مجلد" +msgstr "إنشاء _دليل" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_تصفح لمجلدات أخرى" +msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 msgid "Save in _folder:" -msgstr "حفظ في ال_مجلد:" +msgstr "حفظ في ال_دليل:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3333 msgid "Create in _folder:" -msgstr "إنشاء في ال _مجلد:" +msgstr "إنشاء في ال _دليل:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152 -#, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "لا يمكن التحول إلى المجلد لأنه غير محلي." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 +msgid "Can't change to folder because it isn't local" +msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4157 msgid "Could not find the path" -msgstr "لم يمكن حفظ الباقي" +msgstr "لم أستطع إيجاد المسار" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4508 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "المختصر %s غير موجود" +msgstr "الاختصار %s غير موجود" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175 msgid "Type name of new folder" -msgstr "إسم نوع المجلد الجديد" +msgstr "اسم نوع الدليل الجديد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204 +#, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d بايتا" -msgstr[1] "%d بايتا" +msgstr[0] "%d ًبايتا" +msgstr[1] "%d ًبايتا" +msgstr[2] "%d ًبايتا" +msgstr[3] "%d ًبايتا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f كـ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f م" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f غ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257 msgid "Yesterday" msgstr "البارحة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "لا يمكن تغيير المجلد الذي حددته لأنه مسار غير سليم." +msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن إنتقاء %s:\n" +"لم أستطع إنتقاء %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479 msgid "Open Location" msgstr "فتح الموقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 msgid "Save in Location" -msgstr "فتح الموقع" +msgstr "حفظ في مكان" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 msgid "_Location:" -msgstr "ال_وقع:" +msgstr "ال_موقع:" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "دلائل" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "_دلائل" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "م_لفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:985 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا البرنامج.\n" -"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟" +"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n" +"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟" -#: gtk/gtkfilesel.c:1116 +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" msgstr "دليل _جديد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1127 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" msgstr "_مسح ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1138 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" -msgstr "ا_عادة تسمية ملف" +msgstr "إ_عادة تسمية ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1209,33 +1174,33 @@ msgstr "" "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "ربما استخدمت رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات." +msgstr "ربما استخدمت رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات." -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" msgstr "دليل جديد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1500 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 msgid "_Folder name:" msgstr "ا_سم الدليل:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 msgid "C_reate" -msgstr "ان_شاء" +msgstr "إن_شاء" -#: gtk/gtkfilesel.c:1567 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1244,30 +1209,30 @@ msgstr "" "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "ربما يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات." +msgstr "ربما يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات." -#: gtk/gtkfilesel.c:1581 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1624 +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "هل تريد حقا حذف الملف \"%s\"?" +msgstr "هل تريد حقاً حذف الملف \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" msgstr "حذف ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" +msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1677 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1276,7 +1241,7 @@ msgstr "" "خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1285,136 +1250,138 @@ msgstr "" "خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1701 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1748 +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" -msgstr "اعادة تسمية ملف" +msgstr "إعادة تسمية ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1763 +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "اعادة تسمية الملف \"%s\" كـ:" +msgstr "إعادة تسمية الملف \"%s\" إلى:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1792 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" -msgstr "_اعادة تسمية" +msgstr "_إعادة تسمية" -#: gtk/gtkfilesel.c:2224 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "ال_منتقى:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3140 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"لم يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " +"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " "G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3143 +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "يو تي أف-8 غير سليم" -#: gtk/gtkfilesel.c:4020 +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" -msgstr "الاسم طويل جدا" +msgstr "الإسم طويل جداً" -#: gtk/gtkfilesel.c:4022 +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف" +msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:·%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s" +msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" +msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 msgid "Filesystem" msgstr "نظام الملفات" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "لم يمكن تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" +msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" +"الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي الرمز \"%s\". " +"الرجاء استخدام اسم مختلف." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s'" +msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "انتقي خطا" +msgstr "انتقِِ خطّاًً" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans·12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" -msgstr "الخط" +msgstr "الخطّ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 +#: gtk/gtkfontsel.c:72 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:359 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:365 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:371 msgid "Si_ze:" msgstr "الح_جم:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:547 msgid "_Preview:" msgstr "_لمحة:" @@ -1422,23 +1389,23 @@ msgstr "_لمحة:" msgid "Font Selection" msgstr "الخط المنتقى" -#: gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:400 msgid "Gamma" msgstr "جاما" -#: gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "_Gamma value" msgstr "قيمة _جاما" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1622 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1572 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1196 +#: gtk/gtkicontheme.c:1186 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1446,104 +1413,104 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"لم يمكن إيجاد الأيقونة '%s'.·كما لم يمكن ايجاد التيمة '%s'\n" +"لم أستطع إيجاد الأيقونة '%s'.·كما لم أستطع إيجاد التّيمة '%s'\n" "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n" "يمكنك تلقي نسخة من:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1261 +#: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التيمة" +msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة" -#: gtk/gtkimmodule.c:422 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" -msgstr "الافتراض" +msgstr "الإفتراض" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Input" msgstr "إدخال" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "No extended input devices" -msgstr "أجهزة الإدخال دون إمتدادات" +msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:255 msgid "_Device:" msgstr "_جهاز:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:272 msgid "Disabled" msgstr "ملغى" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:286 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:293 msgid "_Mode: " msgstr "_نمط: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: gtk/gtkinputdialog.c:324 msgid "_Axes" msgstr "_محاور" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:341 msgid "_Keys" msgstr "_مفاتيح" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "X" msgstr "س" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Y" msgstr "ص" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Pressure" msgstr "ضغط" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "X Tilt" msgstr "ميل س" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "Y Tilt" msgstr "ميل ص" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Wheel" msgstr "عجلة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:606 msgid "none" msgstr "لا شيء" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 msgid "(disabled)" msgstr "(ملغى)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:671 msgid "(unknown)" msgstr "(مجهول)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:758 msgid "clear" msgstr "مسح" -#: gtk/gtklabel.c:3417 +#: gtk/gtklabel.c:3297 msgid "Select All" -msgstr "اختيار الكل" +msgstr "إنتقاء الكلّ" -#: gtk/gtklabel.c:3427 +#: gtk/gtklabel.c:3307 msgid "Input Methods" msgstr "طرق الإدخال" @@ -1552,420 +1519,380 @@ msgstr "طرق الإدخال" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:858 +#: gtk/gtkmain.c:854 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "الصفحة %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "زر الأدات المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الزر." +msgstr "زرّ أداة المذياعة الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." -#: gtk/gtkrc.c:2393 +#: gtk/gtkrc.c:2391 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035 +#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسماب: \"%s\"" +msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3470 +#: gtk/gtkrc.c:3468 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d" +msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقاً، %s، السطر %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:285 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. #: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "_تطبيق" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Bold" msgstr "_سميك" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Cancel" msgstr "إل_غاء" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_CD-Rom" msgstr "_قرص مدمج" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Clear" msgstr "_مسح" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Close" msgstr "_غلق" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Convert" msgstr "_تحويل" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Copy" msgstr "_نسخ" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Cu_t" -msgstr "_قص" +msgstr "_قصّ" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Execute" msgstr "_تنفيذ" -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Find" -msgstr "_بحث" +msgstr "_إيجاد" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "Find and _Replace" -msgstr "_بحث واستبدال" +msgstr "_إيجاد واستبدال" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Floppy" msgstr "ق_رص مرن" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Bottom" msgstr "ال_أسفل" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_First" msgstr "أ_ول" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Last" msgstr "أ_خير" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Top" msgstr "الأ_على" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Back" msgstr "ال_خلف" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Down" msgstr "إلى ال_أسفل" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Forward" msgstr "الأ_مام" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Up" msgstr "إلى الأع_لى" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Harddisk" msgstr "قرص _صلب" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Home" msgstr "الدليل ال_منزلي" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Increase Indent" msgstr "رفع التجويف" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "Decrease Indent" msgstr "خفض التجويف" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Index" msgstr "_فهرس" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Italic" msgstr "_مائل" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Jump to" -msgstr "_قفز لـ" +msgstr "_قفز إلى" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Center" msgstr "_وسط" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Fill" -msgstr "_ملأ" +msgstr "_ملء" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Left" msgstr "_يسار" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Right" msgstr "_يمين" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_جديد" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgid "P_ause" -msgstr "_لصق" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgid "Pre_vious" -msgstr "لمحة" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgid "_Record" -msgstr "_أحمر:" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgid "R_ewind" -msgstr "_بحث" - -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" -msgstr "_توقف" - -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Network" msgstr "_شبكة" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_No" msgstr "_لا" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_OK" msgstr "_موافق" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Open" msgstr "_فتح" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Paste" msgstr "_لصق" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Preferences" msgstr "_تفضيلات" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Print" msgstr "_طباعة" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Print Pre_view" -msgstr "_لمحة عن المطبوعة" +msgstr "_معاينة قبل الطباعة" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "_Quit" msgstr "_إنهاء" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Redo" msgstr "_إعادة" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Refresh" msgstr "_تحديث" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Revert" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Save" msgstr "_حفظ" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Save _As" -msgstr "_حفظ كـ" +msgstr "_حفظ باسم" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Color" msgstr "_لون" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Font" -msgstr "_خط" +msgstr "_خطّ" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "_Ascending" msgstr "_تصاعدي" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Descending" msgstr "_تنازلي" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Spell Check" -msgstr "_تثبم من التهجية" +msgstr "_تدقيق إملائي" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "_Stop" +msgstr "_توقّف" + +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Strikethrough" msgstr "_شطب" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Undelete" msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Underline" msgstr "_تسطير" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Yes" msgstr "_نعم" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Normal Size" msgstr "_حجم عادي" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Best _Fit" -msgstr "_ملائمة" +msgstr "أفضل _ملاءمة" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "Zoom _In" msgstr "_تكبير" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Zoom _Out" msgstr "ت_صغير" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض " -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:70 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\"" +msgstr "تعذّر إيجاد محرّك التّيمة في module_path: \"%s\"" -#: gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:185 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1101 +#: gtk/gtkuimanager.c:1099 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1319 +#: gtk/gtkuimanager.c:1317 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "شارة بدأ غير مرتقبة '%s' عند السطر %d الرمز %d" +msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1404 +#: gtk/gtkuimanager.c:1402 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "بيانات رمز غير مرتقبة عند السطر %d الرمز %d" +msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2190 +#: gtk/gtkuimanager.c:2188 msgid "Empty" msgstr "فارغ" @@ -2022,56 +1949,5 @@ msgstr "طريقة الإدخال X" #: tests/testfilechooser.c:179 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "لم يمكن تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" +msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "إنحراف TIFF غير مدعوم" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "%d/%b/%Y" -#~ msgstr "%d/%b/%Y" - -#~ msgid "" -#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "اسم الملف" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "إضافة" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "حذف" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "إلى الأعلى" - -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "ا_سم الملف:" - -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "الدليل الحالي: %s" - -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "تكبير للحجم الأ_صلي" - -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "تكبير لل_ملائمة" - -#~ msgid "This file system does not support icons" -#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات" - -#~ msgid "This file system does not support bookmarks" -#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم علامات المواقع"