Update Czech translation

This commit is contained in:
Petr Kovar 2014-03-23 16:38:29 +01:00
parent c37ccdee76
commit 5819ca7260

183
po/cs.po
View File

@ -3,7 +3,6 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
@ -12,15 +11,14 @@
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:25+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -28,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@ -1391,7 +1389,7 @@ msgstr "Prázdný"
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid ""
#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
@ -1399,8 +1397,8 @@ msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"Tento program je rozšiřován BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
"podrobnosti naleznete na <a href=\"%s\">%s</a>"
"Tento program je rozšiřován BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY.\n"
"Podrobnosti naleznete na <a href=\"%s\">%s</a>."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
@ -1408,54 +1406,53 @@ msgid "License"
msgstr "Licence"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Custom size"
msgid "Custom License"
msgstr "Vlastní velikost"
msgstr "Vlastní licence"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr ""
msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo pozdější"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo pozdější"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr ""
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo pozdější"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo pozdější"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr ""
msgstr "BSD 2-Clause License"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr ""
msgstr "The MIT License (MIT)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr ""
msgstr "Artistic License 2.0"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr ""
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr ""
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr ""
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr ""
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
@ -1568,10 +1565,9 @@ msgstr "Další aplikace…"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Default Application"
msgid "Select Application"
msgstr "Výchozí aplikace"
msgstr "Zvolte aplikaci"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr "Zapomenout asociaci"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr ""
msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application"
@ -1624,7 +1620,7 @@ msgstr "Související aplikace"
msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@ -1989,13 +1985,11 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
#, fuzzy
#| msgid "Custom color %d: %s"
msgid "Custom color"
msgstr "Vlastní barva %d: %s"
msgstr "Vlastní barva"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
#, fuzzy
#| msgid "Create custom color"
msgid "Create a custom color"
msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
@ -2092,26 +2086,26 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6273
#: ../gtk/gtktextview.c:8807 ../gtk/gtktextview.c:8995
#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270
#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6274
#: ../gtk/gtktextview.c:8811 ../gtk/gtktextview.c:8999
#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271
#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6275
#: ../gtk/gtktextview.c:8813 ../gtk/gtktextview.c:9001
#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272
#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8816
#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8830
#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
@ -2262,91 +2256,91 @@ msgid "Show _Size Column"
msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Vyberte prosím složku níže"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225
msgid "Please type a file name"
msgstr "Zadejte prosím název souboru"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
msgid "Recently Used"
msgstr "Naposledy použité"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721
msgid "Save in folder:"
msgstr "Uložit do složky:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723
msgid "Create in folder:"
msgstr "Vytvořit ve složce:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
msgid "%H:%M"
msgstr "%k%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%l%M %P"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Včera v %k%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Včera v %k%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nelze spustit proces hledání"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -2354,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
"prosím, že běží."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
@ -2376,10 +2370,9 @@ msgid "Pick a Font"
msgstr "Vybrat písmo"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Application menu"
msgstr "Aplikace"
msgstr "Nabídka aplikace"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814
msgid "Close"
@ -2431,12 +2424,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6256
#: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6264
#: ../gtk/gtklabel.c:6261
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@ -2580,7 +2573,7 @@ msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Nabídka"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
msgid "_No"
@ -3007,7 +3000,7 @@ msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "Chyba spouštění náhledu"
@ -3078,7 +3071,7 @@ msgstr "_Tisk"
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
@ -3457,11 +3450,11 @@ msgstr "Zrušit maximalizaci"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8708
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Přesunout"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8714
msgid "Resize"
msgstr ""
msgstr "Změnit velikost"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8726
msgid "Always on Top"
@ -4474,23 +4467,22 @@ msgstr "Vstupní metoda X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Underline"
msgid "Online"
msgstr "Po_dtržené"
msgstr "Připravena"
#. Translators: The printer is offline.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr ""
msgstr "Nepřipojena"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr ""
msgstr "Dlouhodobě nepřipojena"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
@ -4949,81 +4941,72 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_About"
msgid "About"
msgstr "O _aplikaci"
msgstr "O aplikaci"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "C_redits"
msgid "Credits"
msgstr "Zá_sluhy"
msgstr "Zásluhy"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "popisek"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Related Applications"
msgid "_View All Applications"
msgstr "Související aplikace"
msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "_Find applications online"
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Vyhledat aplikace online"
msgstr "V_yhledat nové aplikace"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "_Find applications online"
msgid "No applications found."
msgstr "_Vyhledat aplikace online"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace."
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "_Předvolby"
msgstr "Předvolby"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Devices"
msgid "Services"
msgstr "Zařízení"
msgstr "Služby"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr ""
msgstr "Skrýt %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
msgid "Hide Others"
msgstr ""
msgstr "Skrýt ostatní"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
msgid "Show All"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit všechny"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "About %s"
msgid "Quit %s"
msgstr "O aplikaci %s"
msgstr "Ukončit %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Back"
msgid "_Back"
@ -5115,10 +5098,9 @@ msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Se_lection"
msgid "Select Font"
msgstr "_Výběr"
msgstr "Vybrat písmo"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
msgid "Search font name"
@ -5264,18 +5246,17 @@ msgid "_Only print:"
msgstr "Tisknout p_ouze:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
#, fuzzy
#| msgid "_All Pages"
msgid "All sheets"
msgstr "Vše_chny strany"
msgstr "Všechny listy"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
msgid "Even sheets"
msgstr ""
msgstr "Sudé listy"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
msgid "Odd sheets"
msgstr ""
msgstr "Liché listy"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
msgid "Sc_ale:"