From 5858b56accabdd6d78dd2d9e5f23c8cfc67ffd20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Mon, 9 Mar 2020 12:36:08 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation --- po/ja.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7f918654fb..ef9df12e28 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-01 15:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-03 20:25+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -44,7 +44,8 @@ msgstr "空のクリップボードからは読み取れません。" #: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -msgstr "クリップボードの内容を転送するための、互換性のあるフォーマットはありません。" +msgstr "" +"クリップボードの内容を転送するための、互換性のあるフォーマットはありません。" #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 @@ -57,11 +58,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "" -#: gdk/gdkdrop.c:117 +#: gdk/gdkdrop.c:118 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "他のアプリケーションからのドラッグ&ドロップはサポートしていません。" -#: gdk/gdkdrop.c:150 +#: gdk/gdkdrop.c:151 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "内容を転送するための、互換性のあるフォーマットはありません。" @@ -458,9 +459,9 @@ msgstr "Suspend" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "OS X では実装されていません" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:210 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1275 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1320 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "互換性のある転送フォーマットが見つかりませんでした" @@ -567,37 +568,37 @@ msgstr "" msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1208 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1217 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1294 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1339 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1371 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -849,15 +850,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:434 gtk/gtkwindow.c:6815 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:434 gtk/gtkwindow.c:6819 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6825 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6829 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6778 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6782 msgid "Restore" msgstr "元のサイズに戻す" @@ -1443,34 +1444,34 @@ msgstr "\\" msgid "Other application…" msgstr "別のアプリケーション…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "アプリケーションの選択" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s”を開いています" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "“%s”を開くアプリケーションが見つかりません" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "“%s”のファイルを開いています" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "“%s”のファイルを開くアプリケーションが見つかりません" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:414 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "GNOME ソフトウェアを起動できませんでした" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "文字列は <%s> 内に含められません" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:742 +#: gtk/gtkcalendar.c:773 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:780 +#: gtk/gtkcalendar.c:811 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1621 +#: gtk/gtkcalendar.c:1402 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1658 +#: gtk/gtkcalendar.c:1439 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1716 +#: gtk/gtkcalendar.c:1497 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1618,7 +1619,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:276 msgid "Pick a Color" msgstr "色の選択" @@ -1849,7 +1850,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "アルファ" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:241 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:216 msgid "Customize" msgstr "カスタマイズ" @@ -1925,7 +1926,7 @@ msgstr "絵文字を挿入" msgid "Select a File" msgstr "ファイルを選択" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" @@ -1933,7 +1934,7 @@ msgstr "デスクトップ" msgid "(None)" msgstr "(なし)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2041 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1977 msgid "Other…" msgstr "その他…" @@ -1998,12 +1999,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "同じ名前のファイルがすでに存在します" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5985 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 #: gtk/gtkmountoperation.c:597 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:9069 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkwindow.c:9073 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:53 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:25 @@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacessidebar.c:3344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3131 gtk/gtkplacessidebar.c:3216 #: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" @@ -2095,8 +2096,8 @@ msgstr "本当に“%s”を完全に削除しますか?" msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "削除すると、アイテムは完全に失われます。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1375 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2034 -#: gtk/gtklabel.c:5999 gtk/gtktext.c:5883 gtk/gtktextview.c:8575 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1375 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2002 +#: gtk/gtklabel.c:5999 gtk/gtktext.c:5879 gtk/gtktextview.c:8524 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" @@ -2108,199 +2109,199 @@ msgstr "ファイル名を変更できませんでした" msgid "Could not select file" msgstr "ファイルを選択できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2014 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1982 msgid "_Visit File" msgstr "ファイルの場所に移動する(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1986 msgid "_Open With File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで開く(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1990 msgid "_Copy Location" msgstr "場所のコピー(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1994 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ブックマークへ追加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2030 gtk/gtkplacessidebar.c:2445 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1998 gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2006 msgid "_Move to Trash" msgstr "ゴミ箱へ移動する(_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2047 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2015 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2051 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2019 msgid "Show _Size Column" msgstr "サイズを表示する(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2055 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2023 msgid "Show T_ype Column" msgstr "種類を表示する(_Y)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2059 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2027 msgid "Show _Time" msgstr "時刻を表示する(_T)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2031 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "フォルダーをファイルよりも前に配置する(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2373 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "場所" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2433 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3045 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3059 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3027 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s 内を検索" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3033 msgid "Searching" msgstr "検索" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3071 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3039 msgid "Enter location or URL" msgstr "場所または URL を指定する" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3964 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6820 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:237 msgid "Modified" msgstr "更新日時" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s の内容を読み込めませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "フォルダーの内容を読み込めませんでした" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4444 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4434 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4478 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4402 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4446 msgid "%l:%M %p" msgstr "%P%I:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4438 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4406 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4446 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4414 msgid "%-e %b" msgstr "%-m月%-d日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4418 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4548 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4516 msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4509 msgid "Audio" msgstr "音声" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4542 gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4510 gtk/gtkfontbutton.c:563 #: gtk/inspector/visual.ui:208 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4543 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4511 msgid "Image" msgstr "画像" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4544 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4512 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4513 msgid "Markup" msgstr "マークアップ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4546 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4547 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4514 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4515 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4517 msgid "Video" msgstr "動画" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4550 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4518 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4551 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4519 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4552 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4520 msgid "Document" msgstr "ドキュメント" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4521 msgid "Presentation" msgstr "プレゼンテーション" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4554 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4522 msgid "Spreadsheet" msgstr "表計算" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5978 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5946 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s”というファイルはすでに存在します。上書きしますか?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5981 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5949 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "“%s”にファイルがすでに存在します。すべての内容を上書きします。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5986 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5954 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "置き換える(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6168 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6136 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "指定したフォルダーへのアクセス権がありません。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6775 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6743 msgid "Could not send the search request" msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7069 msgid "Accessed" msgstr "アクセス日時" @@ -2382,7 +2383,7 @@ msgstr "OpenGL のコンテキストの生成に失敗しました" msgid "Application menu" msgstr "アプリケーションメニュー" -#: gtk/gtkheaderbar.c:475 gtk/gtkwindow.c:6855 +#: gtk/gtkheaderbar.c:475 gtk/gtkwindow.c:6859 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -2402,19 +2403,19 @@ msgstr "警告" msgid "Error" msgstr "エラー" -#: gtk/gtklabel.c:5996 gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8563 +#: gtk/gtklabel.c:5996 gtk/gtktext.c:5867 gtk/gtktextview.c:8512 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" -#: gtk/gtklabel.c:5997 gtk/gtktext.c:5875 gtk/gtktextview.c:8567 +#: gtk/gtklabel.c:5997 gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8516 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: gtk/gtklabel.c:5998 gtk/gtktext.c:5879 gtk/gtktextview.c:8571 +#: gtk/gtklabel.c:5998 gtk/gtktext.c:5875 gtk/gtktextview.c:8520 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5892 gtk/gtktextview.c:8596 +#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5888 gtk/gtktextview.c:8545 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" @@ -2524,7 +2525,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9070 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9074 msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" @@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr "" "GTK がメディアモジュールを見つけられませんでした。インストールを確認してくだ" "さい。" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6675 +#: gtk/gtknotebook.c:4343 gtk/gtknotebook.c:6626 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u ページ" @@ -2708,83 +2709,83 @@ msgstr "パスワード" msgid "_Show Text" msgstr "テキストを表示(_S)" -#: gtk/gtkpathbar.c:1044 +#: gtk/gtkpathbar.c:1043 msgid "File System Root" msgstr "ファイルシステムのルート" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:954 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s を開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Recent" msgstr "最近開いたファイル" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1045 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020 msgid "Recent files" msgstr "最近開いたファイル" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Starred" msgstr "星付き" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031 msgid "Starred files" msgstr "星を付けたファイル" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open your personal folder" msgstr "ユーザー専用のフォルダーを開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "フォルダー内にあるデスクトップの内容を開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Enter Location" msgstr "場所を指定する" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1098 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 msgid "Manually enter a location" msgstr "場所を手動で入力します" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Open the trash" msgstr "ゴミ箱を開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1221 gtk/gtkplacessidebar.c:1249 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s”をマウントして開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "ファイルシステムの内容を開きます" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402 msgid "New bookmark" msgstr "新しいブックマーク" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404 msgid "Add a new bookmark" msgstr "新しいブックマークを追加する" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 msgid "Other Locations" msgstr "他の場所" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1495 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Show other locations" msgstr "他の場所を表示する" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3094 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2966 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s”を起動できません" @@ -2792,126 +2793,126 @@ msgstr "“%s”を起動できません" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "“%s”のロック解除時にエラー" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s”にアクセスできません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2366 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "This name is already taken" msgstr "この名前はすでに使用されています" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2439 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457 msgid "Name" msgstr "名前" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2507 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s”をアンマウントできません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2811 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2683 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s”を停止できません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2840 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2712 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”を取り出せません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2869 gtk/gtkplacessidebar.c:2898 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2741 gtk/gtkplacessidebar.c:2770 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s を取り出せません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3046 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2918 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "メディアの変更で“%s”を監視できません" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/gtkplacessidebar.c:3352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3224 #: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "Open in New _Tab" msgstr "新しいタブで開く(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3271 gtk/gtkplacessidebar.c:3361 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 gtk/gtkplacessidebar.c:3233 #: gtk/gtkplacesview.c:1666 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3372 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ブックマークを追加(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3376 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 gtk/gtkplacesview.c:1691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3264 gtk/gtkplacesview.c:1691 msgid "_Mount" msgstr "マウント(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401 gtk/gtkplacesview.c:1680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3273 gtk/gtkplacesview.c:1680 msgid "_Unmount" msgstr "アンマウント(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3280 msgid "_Eject" msgstr "取り出す(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "_Detect Media" msgstr "メディアを検出(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Start" msgstr "開始(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Power On" msgstr "電源オン(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302 msgid "_Connect Drive" msgstr "ドライブに接続(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "マルチディスクデバイスを起動(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Unlock Device" msgstr "デバイスのロック解除(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3442 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3444 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ドライブの安全な取り出し(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3445 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "ドライブを切断(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "マルチディスクデバイスを停止(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Lock Device" msgstr "デバイスのロック(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3942 gtk/gtkplacesview.c:1114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3811 gtk/gtkplacesview.c:1114 msgid "Computer" msgstr "コンピューター" @@ -3378,15 +3379,15 @@ msgstr "見つかりませんでした" msgid "Try a different search" msgstr "他のキーワードを試してください" -#: gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8601 +#: gtk/gtktext.c:5893 gtk/gtktextview.c:8550 msgid "Insert _Emoji" msgstr "絵文字を挿入(_E)" -#: gtk/gtktextview.c:8583 +#: gtk/gtktextview.c:8532 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: gtk/gtktextview.c:8587 +#: gtk/gtktextview.c:8536 msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" @@ -3413,24 +3414,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6797 +#: gtk/gtkwindow.c:6801 msgid "Move" msgstr "移動" -#: gtk/gtkwindow.c:6806 +#: gtk/gtkwindow.c:6810 msgid "Resize" msgstr "サイズの変更" -#: gtk/gtkwindow.c:6840 +#: gtk/gtkwindow.c:6844 msgid "Always on Top" msgstr "常に最前面に配置する" -#: gtk/gtkwindow.c:9057 +#: gtk/gtkwindow.c:9061 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "GTK インスペクターを使用しますか?" -#: gtk/gtkwindow.c:9059 +#: gtk/gtkwindow.c:9063 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr "" "デバッガーです。使用方法によっては、アプリケーションの異常動作やクラッシュを" "引き起こす可能性があります。" -#: gtk/gtkwindow.c:9064 +#: gtk/gtkwindow.c:9068 msgid "Don’t show this message again" msgstr "このメッセージを今後表示しない" @@ -6471,32 +6472,32 @@ msgstr "%s:%d: プロパティ '%s' の値を解析できませんでした: %s\ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sプロパティ %s::%s が見つかりません\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1773 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1774 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "“%s”を読み込めません: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1784 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1785 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "“%s”を解析できません: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1808 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1809 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "“%s”の読み取りに失敗しました: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1814 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1815 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "%s の書き込みに失敗しました: “%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1854 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1855 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr ".ui ファイルを指定していません\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1860 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1861 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr ""