forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=21223
This commit is contained in:
parent
c142ec12c8
commit
58aca84baf
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-08-28 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* ga.po: Updated Irish translation.
|
||||
|
221
po/es.po
221
po/es.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-21 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 10:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 03:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 08:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Tamaño del _papel:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Orientación:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2693
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de página"
|
||||
|
||||
@ -2454,25 +2454,25 @@ msgstr "Terminado"
|
||||
msgid "print operation status|Finished with error"
|
||||
msgstr "Terminado con error"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2003
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "Preparando %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2005 ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 ../gtk/gtkprintoperation.c:2301
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Preparando"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2008
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "Imprimiendo %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2289
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
|
||||
|
||||
@ -2547,31 +2547,33 @@ msgstr "Error no especificado"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Impresora"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1750
|
||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lugar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1760
|
||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1783
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Rango"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1787
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "_Todas las páginas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1794
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "Página a_ctual"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "Págin_as:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2579,158 +2581,173 @@ msgstr ""
|
||||
"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
|
||||
"ej. 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1823
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "Copias"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1828
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "_Copias:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "_Intercalar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "In_vertir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2436
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Orden de las hojas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2440
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Izquierda a derecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2443
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Derecha a izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2530
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Disposición"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2532
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "Por las _dos caras:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2547
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2549
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "Páginas por _hoja:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Or_den de páginas:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2581
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "_Sólo imprimir:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Todas las hojas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2597
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Hojas pares"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2600
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Hojas impares"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2601
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "_Escala:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2630
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2632
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "_Tipo de papel:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "_Fuente del papel:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2664
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "_Bandeja de salida:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Detalles de la tarea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2720
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2722
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "_Prioridad:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2735
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "Info de _facturación:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2753
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Imprimir documento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2759
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Ahora"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2766
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_En:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2781
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "En _espera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Añadir página de cubierta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2806
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "An_tes:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Después:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2858
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Tarea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2902
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2959
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Calidad de imagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2940
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2962
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2943
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2965
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Terminando"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2998
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
@ -4560,114 +4577,148 @@ msgstr "Autoseleccionar"
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado de la impresora"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgente"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baja"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
|
||||
|
||||
#. Cups specific, non-ppd related settings
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703
|
||||
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
|
||||
msgid "Pages Per Sheet"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Páginas por hoja"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Prioridad del trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Información de facturación"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Clasificado"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Confidencial"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secreto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estándar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Alto secreto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Desclasificado"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Antes"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Después"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that controls when
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Imprimir en"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Imprimir a la hora"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
|
||||
#. Translators: this format is used to display a custom paper
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Personalizado %sx%s"
|
||||
@ -4707,6 +4758,10 @@ msgstr "Formato de _salida"
|
||||
msgid "Print to LPR"
|
||||
msgstr "Imprimir a LPR"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
|
||||
msgid "Pages Per Sheet"
|
||||
msgstr "Páginas por hoja"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Línea de comandos"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user