From 58aca84baf2e0c81d5e54b1ccd64274d11b89d73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Thu, 28 Aug 2008 06:35:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=21223 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 142 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cb07939f25..be51e498c1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-28 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-08-28 Seán de Búrca * ga.po: Updated Irish translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e751098b5a..78d37f23d7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-21 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-22 10:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-28 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-28 08:33+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Tamaño del _papel:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2691 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2693 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" @@ -2454,25 +2454,25 @@ msgstr "Terminado" msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Terminado con error" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2003 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2005 ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 ../gtk/gtkprintoperation.c:2301 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2008 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimiendo %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2289 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331 msgid "Error creating print preview" msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." @@ -2547,31 +2547,33 @@ msgstr "Error no especificado" msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1750 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751 msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1760 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1794 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página a_ctual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805 msgid "Pag_es:" msgstr "Págin_as:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2579,158 +2581,173 @@ msgstr "" "Especifique uno o más rangos de páginas,\n" "ej. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1823 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 msgid "Copies" msgstr "Copias" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1828 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 msgid "General" msgstr "General" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2436 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2443 msgid "Right to left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2530 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2532 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2534 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2547 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2549 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2581 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2583 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2597 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2599 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2600 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2603 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2630 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2632 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2634 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2662 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2664 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2716 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2720 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2722 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2735 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2755 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2759 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 msgid "A_t:" msgstr "_En:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2806 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 msgid "_After:" msgstr "_Después:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2836 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2858 msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2902 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2959 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2940 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2943 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2965 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2975 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2998 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -4560,114 +4577,148 @@ msgstr "Autoseleccionar" msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" #. Cups specific, non-ppd related settings -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703 -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 -msgid "Pages Per Sheet" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712 +msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734 +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 msgid "Before" msgstr "Antes" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 msgid "After" msgstr "Después" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s" @@ -4707,6 +4758,10 @@ msgstr "Formato de _salida" msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir a LPR" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 msgid "Command Line" msgstr "Línea de comandos"