Update Slovak translation

This commit is contained in:
Peter Mráz 2017-02-18 08:14:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 72801a27eb
commit 5aee849f39

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-28 00:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-15 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n"
@ -139,7 +139,6 @@ msgid "Composited"
msgstr "Zložený" msgstr "Zložený"
#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 #: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
#| msgid "Xft RGBA"
msgid "RGBA" msgid "RGBA"
msgstr "RGBA" msgstr "RGBA"
@ -415,7 +414,7 @@ msgstr ""
"koniec rodiča" "koniec rodiča"
#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 #: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630 #: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 #: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Pozícia" msgstr "Pozícia"
@ -1346,7 +1345,7 @@ msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 #: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:166 #: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktívne" msgstr "Aktívne"
@ -1801,18 +1800,31 @@ msgstr "Prispôsobiť sa modelu"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu" msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kresliť indikátor"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Určuje, či má byť zobrazená indikačná časť tlačidla"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentný"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
#| msgid "If the toggle button is in an “in between” state"
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Určuje, či je zaškrtávacie tlačidlo v stave „medzi“"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
msgid "Whether the menu item is checked" msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá" msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:173
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentný"
# PK: report bug
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav" msgstr "Určuje, či sa má zobraziť „nekonzistentný“ stav"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
msgid "Draw as radio menu item" msgid "Draw as radio menu item"
@ -1822,15 +1834,15 @@ msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka" msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 #: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha" msgid "Use alpha"
msgstr "Použiť alfu" msgstr "Použiť alfu"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 #: gtk/gtkcolorbutton.c:210
msgid "Whether to give the color an alpha value" msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu" msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
@ -1838,23 +1850,23 @@ msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titulok" msgstr "Titulok"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 #: gtk/gtkcolorbutton.c:225
msgid "The title of the color selection dialog" msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby" msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:196 #: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Current RGBA Color" msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Aktuálna farba RGBA" msgstr "Aktuálna farba RGBA"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:197 #: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "The selected RGBA color" msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Vybraná farba RGBA" msgstr "Vybraná farba RGBA"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 #: gtk/gtkcolorbutton.c:281
msgid "Show Editor" msgid "Show Editor"
msgstr "Zobraziť editor" msgstr "Zobraziť editor"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 #: gtk/gtkcolorbutton.c:282
msgid "Whether to show the color editor right away" msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor" msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor"
@ -1870,7 +1882,7 @@ msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown" msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa" msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa"
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:698 #: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
msgid "Show editor" msgid "Show editor"
msgstr "Zobraziť editor" msgstr "Zobraziť editor"
@ -3944,7 +3956,7 @@ msgstr "Titulok dialógového okna"
msgid "The title of the file chooser dialog" msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru" msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:840 #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Modal" msgid "Modal"
msgstr "Modálne" msgstr "Modálne"
@ -4355,35 +4367,35 @@ msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom"
msgid "Whether the row represents a network location" msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti" msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti"
#: gtk/gtkpopover.c:1602 #: gtk/gtkpopover.c:1598
msgid "Relative to" msgid "Relative to"
msgstr "Relatívne k" msgstr "Relatívne k"
#: gtk/gtkpopover.c:1603 #: gtk/gtkpopover.c:1599
msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno" msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno"
#: gtk/gtkpopover.c:1616 #: gtk/gtkpopover.c:1612
msgid "Pointing to" msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje k" msgstr "Ukazuje k"
#: gtk/gtkpopover.c:1617 #: gtk/gtkpopover.c:1613
msgid "Rectangle the bubble window points to" msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno" msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
#: gtk/gtkpopover.c:1631 #: gtk/gtkpopover.c:1627
msgid "Position to place the bubble window" msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno" msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
#: gtk/gtkpopover.c:1646 #: gtk/gtkpopover.c:1642
msgid "Whether the popover is modal" msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne" msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne"
#: gtk/gtkpopover.c:1659 #: gtk/gtkpopover.c:1655
msgid "Constraint" msgid "Constraint"
msgstr "Obmedzenie" msgstr "Obmedzenie"
#: gtk/gtkpopover.c:1660 #: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Constraint for the popover position" msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna" msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna"
@ -6390,22 +6402,10 @@ msgstr "Písmo s pevnou šírkou"
msgid "Whether to use a monospace font" msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou" msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou"
#: gtk/gtktogglebutton.c:167 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 #: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in" msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené" msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené"
#: gtk/gtktogglebutton.c:174
msgid "If the toggle button is in an “in between” state"
msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“"
#: gtk/gtktogglebutton.c:180
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kresliť indikátor"
#: gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla"
#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 #: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Toolbar Style" msgid "Toolbar Style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov" msgstr "Štýl panelu nástrojov"