Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Boyuan Yang 2022-09-11 19:24:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f17a924e7b
commit 5c831d030a

View File

@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n" "Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-03 07:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-09 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 17:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-11 15:24-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "取消(_C)"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
#: gtk/gtkplacesview.c:1658 #: gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)" msgstr "打开(_O)"
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。" msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975 #: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8968
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)" msgstr "删除(_D)"
@ -2476,21 +2476,14 @@ msgid "Number Spacing"
msgstr "数字间隔" msgstr "数字间隔"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
#, fuzzy
#| msgctxt "OpenType layout"
#| msgid "Fractions"
msgid "Fractions" msgid "Fractions"
msgstr "分数" msgstr "分数"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
#, fuzzy
#| msgid "Style Properties"
msgid "Style Variations" msgid "Style Variations"
msgstr "样式属性" msgstr "样式变体"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
#, fuzzy
#| msgid "Character Variants"
msgid "Character Variations" msgid "Character Variations"
msgstr "字符变体" msgstr "字符变体"
@ -2498,19 +2491,19 @@ msgstr "字符变体"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL 上下文创建失败" msgstr "OpenGL 上下文创建失败"
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963 #: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8956
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)" msgstr "剪切(_T)"
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967 #: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8960
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)" msgstr "复制(_C)"
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971 #: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8964
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)" msgstr "粘贴(_P)"
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996 #: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8989
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)" msgstr "全选(_A)"
@ -2945,12 +2938,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "无法轮询“%s”以获取媒体更改" msgstr "无法轮询“%s”以获取媒体更改"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
#: gtk/gtkplacesview.c:1662 #: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "在新标签页中打开(_T)" msgstr "在新标签页中打开(_T)"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
#: gtk/gtkplacesview.c:1667 #: gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)" msgstr "在新窗口中打开(_W)"
@ -2962,11 +2955,11 @@ msgstr "添加到书签(_A)"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)" msgstr "移除(_R)"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1692 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "挂载(_M)" msgstr "挂载(_M)"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1681 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "卸载(_U)" msgstr "卸载(_U)"
@ -3041,71 +3034,71 @@ msgid "Con_nect"
msgstr "连接(_N)" msgstr "连接(_N)"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1366 #: gtk/gtkplacesview.c:1367
msgid "Unable to unmount volume" msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "不能卸载卷" msgstr "不能卸载卷"
#. Allow to cancel the operation #. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1458 #: gtk/gtkplacesview.c:1459
msgid "Cance_l" msgid "Cance_l"
msgstr "取消(_L)" msgstr "取消(_L)"
#: gtk/gtkplacesview.c:1605 #: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "AppleTalk" msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk" msgstr "AppleTalk"
#: gtk/gtkplacesview.c:1611 #: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "File Transfer Protocol" msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "文件传输协议FTP" msgstr "文件传输协议FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/gtkplacesview.c:1613 #: gtk/gtkplacesview.c:1614
msgid "ftp:// or ftps://" msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// 或 ftps://" msgstr "ftp:// 或 ftps://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1619 #: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "Network File System" msgid "Network File System"
msgstr "网络文件系统" msgstr "网络文件系统"
#: gtk/gtkplacesview.c:1625 #: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "Samba" msgid "Samba"
msgstr "Samba" msgstr "Samba"
#: gtk/gtkplacesview.c:1631 #: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "SSH File Transfer Protocol" msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH 文件传输协议SFTP" msgstr "SSH 文件传输协议SFTP"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/gtkplacesview.c:1633 #: gtk/gtkplacesview.c:1634
msgid "sftp:// or ssh://" msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// 或 ssh://" msgstr "sftp:// 或 ssh://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1639 #: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "WebDAV" msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV" msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs:// #. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1641 #: gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "dav:// or davs://" msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// 或 davs://" msgstr "dav:// 或 davs://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1676 #: gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect"
msgstr "断开连接(_D)" msgstr "断开连接(_D)"
#: gtk/gtkplacesview.c:1687 #: gtk/gtkplacesview.c:1688
msgid "_Connect" msgid "_Connect"
msgstr "连接(_C)" msgstr "连接(_C)"
#: gtk/gtkplacesview.c:1871 #: gtk/gtkplacesview.c:1905
msgid "Unable to get remote server location" msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "无法获取远程服务器位置" msgstr "无法获取远程服务器位置"
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 #: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "网络" msgstr "网络"
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 #: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
msgid "On This Computer" msgid "On This Computer"
msgstr "在这台电脑上" msgstr "在这台电脑上"
@ -3483,19 +3476,19 @@ msgstr "未找到项目"
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "尝试不同的搜索" msgstr "尝试不同的搜索"
#: gtk/gtkshow.c:177 #: gtk/gtkshow.c:175
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "无法显示链接" msgstr "无法显示链接"
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001 #: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8994
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "插入表情符号(_E)" msgstr "插入表情符号(_E)"
#: gtk/gtktextview.c:8983 #: gtk/gtktextview.c:8976
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)" msgstr "撤消(_U)"
#: gtk/gtktextview.c:8987 #: gtk/gtktextview.c:8980
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)" msgstr "重做(_R)"
@ -4277,7 +4270,7 @@ msgstr "软件 GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:714 #: gtk/inspector/visual.ui:714
msgid "Inspect Inspector" msgid "Inspect Inspector"
msgstr "" msgstr "检阅本检查器"
#: gtk/inspector/window.ui:27 #: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object" msgid "Select an Object"
@ -6381,50 +6374,39 @@ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "对话框中的某些设置冲突" msgstr "对话框中的某些设置冲突"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 #: modules/media/gtkffmediafile.c:253
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unspecified error decoding video"
msgid "Unspecified error decoding media" msgid "Unspecified error decoding media"
msgstr "解码视频时发生未指明的错误" msgstr "解码媒体时发生未指明的错误"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 #: modules/media/gtkffmediafile.c:286
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
msgid "Cannot find decoder: %s" msgid "Cannot find decoder: %s"
msgstr "无法以 %s 提供内容" msgstr "无法找到解码器:%s"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 #: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
#, fuzzy
#| msgid "Unable to create a GL context"
msgid "Failed to allocate a codec context" msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr "无法创建 GL 上下文" msgstr "无法分配编解码器上下文"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 #: modules/media/gtkffmediafile.c:341
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
msgid "Cannot find encoder: %s" msgid "Cannot find encoder: %s"
msgstr "无法以 %s 提供内容" msgstr "无法找到编码器:%s"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 #: modules/media/gtkffmediafile.c:352
#, fuzzy
#| msgid "Cant close stream"
msgid "Cannot add new stream" msgid "Cannot add new stream"
msgstr "无法关闭流" msgstr "无法创建新的流"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 #: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create EGL display"
msgid "Failed to allocate an audio frame" msgid "Failed to allocate an audio frame"
msgstr "创建 EGL 显示失败" msgstr "分配音频帧失败"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 #: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
msgid "Not enough memory" msgid "Not enough memory"
msgstr "内存不足" msgstr "内存不足"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 #: modules/media/gtkffmediafile.c:821
#, fuzzy
#| msgid "Could not read the contents of %s"
msgid "Could not allocate resampler context" msgid "Could not allocate resampler context"
msgstr "无法读取 %s 的内容" msgstr "无法分配重采样器上下文"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 #: modules/media/gtkffmediafile.c:868
msgid "No audio output found" msgid "No audio output found"