forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
f17a924e7b
commit
5c831d030a
106
po/zh_CN.po
106
po/zh_CN.po
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-03 07:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 17:15-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 14:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 15:24-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "取消(_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1659
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "打开(_O)"
|
||||
|
||||
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8968
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "删除(_D)"
|
||||
|
||||
@ -2476,21 +2476,14 @@ msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "数字间隔"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "OpenType layout"
|
||||
#| msgid "Fractions"
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "分数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Style Properties"
|
||||
msgid "Style Variations"
|
||||
msgstr "样式属性"
|
||||
msgstr "样式变体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Character Variants"
|
||||
msgid "Character Variations"
|
||||
msgstr "字符变体"
|
||||
|
||||
@ -2498,19 +2491,19 @@ msgstr "字符变体"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "OpenGL 上下文创建失败"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8956
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "剪切(_T)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8960
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "复制(_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8964
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "粘贴(_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8989
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "全选(_A)"
|
||||
|
||||
@ -2945,12 +2938,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "无法轮询“%s”以获取媒体更改"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1663
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "在新标签页中打开(_T)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1668
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
|
||||
|
||||
@ -2962,11 +2955,11 @@ msgstr "添加到书签(_A)"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "移除(_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "挂载(_M)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "卸载(_U)"
|
||||
|
||||
@ -3041,71 +3034,71 @@ msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "连接(_N)"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1367
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "不能卸载卷"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1458
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1459
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "取消(_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1605
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1606
|
||||
msgid "AppleTalk"
|
||||
msgstr "AppleTalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1612
|
||||
msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "文件传输协议(FTP)"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1613
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1614
|
||||
msgid "ftp:// or ftps://"
|
||||
msgstr "ftp:// 或 ftps://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1619
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1620
|
||||
msgid "Network File System"
|
||||
msgstr "网络文件系统"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1625
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1626
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1631
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
|
||||
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "SSH 文件传输协议(SFTP)"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1634
|
||||
msgid "sftp:// or ssh://"
|
||||
msgstr "sftp:// 或 ssh://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
|
||||
msgid "dav:// or davs://"
|
||||
msgstr "dav:// 或 davs://"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1676
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1677
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "断开连接(_D)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1688
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "连接(_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1871
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1905
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "无法获取远程服务器位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "在这台电脑上"
|
||||
|
||||
@ -3483,19 +3476,19 @@ msgstr "未找到项目"
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "尝试不同的搜索"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshow.c:177
|
||||
#: gtk/gtkshow.c:175
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "无法显示链接"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8994
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "插入表情符号(_E)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8983
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8976
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "撤消(_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8987
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8980
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "重做(_R)"
|
||||
|
||||
@ -4277,7 +4270,7 @@ msgstr "软件 GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:714
|
||||
msgid "Inspect Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "检阅本检查器"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:27
|
||||
msgid "Select an Object"
|
||||
@ -6381,50 +6374,39 @@ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "对话框中的某些设置冲突"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unspecified error decoding video"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unspecified error decoding media"
|
||||
msgstr "解码视频时发生未指明的错误"
|
||||
msgstr "解码媒体时发生未指明的错误"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find decoder: %s"
|
||||
msgstr "无法以 %s 提供内容"
|
||||
msgstr "无法找到解码器:%s"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgid "Failed to allocate a codec context"
|
||||
msgstr "无法创建 GL 上下文"
|
||||
msgstr "无法分配编解码器上下文"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find encoder: %s"
|
||||
msgstr "无法以 %s 提供内容"
|
||||
msgstr "无法找到编码器:%s"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can’t close stream"
|
||||
msgid "Cannot add new stream"
|
||||
msgstr "无法关闭流"
|
||||
msgstr "无法创建新的流"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgid "Failed to allocate an audio frame"
|
||||
msgstr "创建 EGL 显示失败"
|
||||
msgstr "分配音频帧失败"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "内存不足"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgid "Could not allocate resampler context"
|
||||
msgstr "无法读取 %s 的内容"
|
||||
msgstr "无法分配重采样器上下文"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
|
||||
msgid "No audio output found"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user