forked from AuroraMiddleware/gtk
Updating some pt_BR translations. (Update-Gnome.sh script)
any problem ricardo@conectiva.com.br please
This commit is contained in:
parent
17e7160c27
commit
5d295bc47a
234
po/pt_BR.po
234
po/pt_BR.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-26 18:43-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 11:18-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-29 17:40-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@ -316,176 +316,176 @@ msgstr "N
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Sem Ajuda ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Foundry:"
|
||||
#~ msgstr "Estilo:"
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "Estilo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Weight:"
|
||||
#~ msgstr "Peso:"
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Peso:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slant:"
|
||||
#~ msgstr "Inclinação:"
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "Inclinação:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Width:"
|
||||
#~ msgstr "Espaçamento:"
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "Espaçamento:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixel Size:"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho em Pixeis:"
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "Tamanho em Pixeis:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Point Size:"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho em Pontos:"
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "Tamanho em Pontos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resolution X:"
|
||||
#~ msgstr "Resolução X:"
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "Resolução X:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resolution Y:"
|
||||
#~ msgstr "Resolução Y:"
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Resolução Y:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spacing:"
|
||||
#~ msgstr "Espaçamento:"
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Espaçamento:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Average Width:"
|
||||
#~ msgstr "Largura Média:"
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "Largura Média:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Charset:"
|
||||
#~ msgstr "Charset:"
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "Charset:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Property"
|
||||
#~ msgstr "Propriedade da Fonte"
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr "Propriedade da Fonte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Requested Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor Pedido"
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr "Valor Pedido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actual Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor Real"
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
msgstr "Valor Real"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font"
|
||||
#~ msgstr "Fonte"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font:"
|
||||
#~ msgstr "Fonte:"
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Style:"
|
||||
#~ msgstr "Estilo de Fonte:"
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "Estilo de Fonte:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset Filter"
|
||||
#~ msgstr "Reiniciar Filtro"
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "Reiniciar Filtro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Metric:"
|
||||
#~ msgstr "Métrica:"
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "Métrica:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Points"
|
||||
#~ msgstr "Pontos"
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Pontos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixels"
|
||||
#~ msgstr "Pixels"
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Pixels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Information"
|
||||
#~ msgstr "Informação da Fonte"
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr "Informação da Fonte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Requested Font Name:"
|
||||
#~ msgstr "Nome da Fonte Pedida:"
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "Nome da Fonte Pedida:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actual Font Name:"
|
||||
#~ msgstr "Nome Real da Fonte:"
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "Nome Real da Fonte:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
#~ msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter"
|
||||
#~ msgstr "Filtro"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Types:"
|
||||
#~ msgstr "Tipos de Fonte:"
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de Fonte:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bitmap"
|
||||
#~ msgstr "Imagem"
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scalable"
|
||||
#~ msgstr "Escalável"
|
||||
msgid "Scalable"
|
||||
msgstr "Escalável"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
#~ msgstr "Bitmap Escalado"
|
||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
msgstr "Bitmap Escalado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(nil)"
|
||||
#~ msgstr "(nulo)"
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr "(nulo)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "regular"
|
||||
#~ msgstr "regular"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#~ msgid "italic"
|
||||
#~ msgstr "itálico"
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "oblique"
|
||||
#~ msgstr "oblíquo"
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reverse italic"
|
||||
#~ msgstr "itálico invertido"
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálico invertido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reverse oblique"
|
||||
#~ msgstr "oblíquo invertido"
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo invertido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "other"
|
||||
#~ msgstr "outro"
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "outro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[M]"
|
||||
#~ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr "[M]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[C]"
|
||||
#~ msgstr "[C]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected font is not available."
|
||||
#~ msgstr "A fonte selecionada não está disponível."
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A fonte selecionada não está disponível."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
#~ msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida."
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
#~ msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente."
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "roman"
|
||||
#~ msgstr "romano"
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "proportional"
|
||||
#~ msgstr "proporcional"
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "monospaced"
|
||||
#~ msgstr "monoespaçada"
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monoespaçada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "char cell"
|
||||
#~ msgstr "célula de caracter"
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "célula de caracter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
#~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "heavy"
|
||||
#~ msgstr "forte"
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr "forte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extrabold"
|
||||
#~ msgstr "extranegrito"
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr "extranegrito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bold"
|
||||
#~ msgstr "negrito"
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "negrito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "demibold"
|
||||
#~ msgstr "seminegrito"
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr "seminegrito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "medium"
|
||||
#~ msgstr "médio"
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "médio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal"
|
||||
#~ msgstr "normal"
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "light"
|
||||
#~ msgstr "fraca"
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "fraca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extralight"
|
||||
#~ msgstr "extrafraca"
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr "extrafraca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "thin"
|
||||
#~ msgstr "fina"
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr "fina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
#~ msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user