forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
bb3e4feee6
commit
5da6947927
157
po/pt.po
157
po/pt.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-13 00:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 08:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-19 00:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Parâmetros de depuração GDK a ativar"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
|
||||
#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "PARÂMETROS"
|
||||
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "PARÂMETROS"
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Parâmetros de depuração GDK a desativar"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2768
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2766
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@ -650,15 +650,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Fechar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:419
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:405
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:442
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:428
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:442
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:428
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Repor"
|
||||
|
||||
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12233 gtk/inspector/css-editor.c:257
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12226 gtk/inspector/css-editor.c:257
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12234
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12227
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceitar"
|
||||
|
||||
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "%Y"
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * a disabled accelerator key combination.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inativo"
|
||||
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Inativo"
|
||||
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
||||
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Inválido"
|
||||
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Inválido"
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
|
||||
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
|
||||
msgid "New accelerator…"
|
||||
msgstr "Novo atalho…"
|
||||
|
||||
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:445
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:432
|
||||
msgid "C_ustomize"
|
||||
msgstr "_Personalizar"
|
||||
|
||||
@ -2150,44 +2150,44 @@ msgstr "_Direita:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Margens do papel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9687 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9432
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9710 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9428
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_Tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9691 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9436
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9714 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9432
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9438
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9718 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9434
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Co_Lar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9441
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9721 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9437
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9455
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9732 gtk/gtklabel.c:6698 gtk/gtktextview.c:9451
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Selecionar _Tudo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9887 gtk/gtktextview.c:9665
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9910 gtk/gtktextview.c:9661
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9890 gtk/gtktextview.c:9668
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9913 gtk/gtktextview.c:9664
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9893 gtk/gtktextview.c:9671
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9916 gtk/gtktextview.c:9667
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9896 gtk/gtktextview.c:9674
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9919 gtk/gtktextview.c:9670
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11011
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11034
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock está ativo"
|
||||
|
||||
@ -2551,11 +2551,11 @@ msgstr "Nenhuma"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:398
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:384
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menu da aplicação"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:460 gtk/gtkwindow.c:8828
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:446 gtk/gtkwindow.c:8825
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
@ -2606,12 +2606,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6669
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6666
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Abrir Ligação"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6678
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6675
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar endereço da _Ligação"
|
||||
|
||||
@ -2707,40 +2707,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Contacte o administrador do seu sistema"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:454
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:455
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Carregar módulos GTK+ adicionais"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:455
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:456
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MÓDULOS"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:457
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:458
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:460
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:461
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a ativar"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:463
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:464
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a desativar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:787
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Impossível abrir o ecrã: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:864
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:865
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Opções GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:864
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:865
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções GTK+"
|
||||
|
||||
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Mostrar as opções GTK+"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1188
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1189
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Consola Z"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Impossível terminar o processo com o PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5315 gtk/gtknotebook.c:8001
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5321 gtk/gtknotebook.c:8007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
@ -3135,18 +3135,23 @@ msgstr "Redes"
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Neste computador"
|
||||
|
||||
#. Translators: respectively, free and total space of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:124
|
||||
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
|
||||
#. * should be based on the free space available.
|
||||
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Not available"
|
||||
#| msgid "%s / %s available"
|
||||
msgid "%s / %s available"
|
||||
msgstr "%s/%s disponível"
|
||||
msgid_plural "%s / %s available"
|
||||
msgstr[0] "%s/%s disponível"
|
||||
msgstr[1] "%s/%s disponíveis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:461
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:461 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Desmontar"
|
||||
|
||||
@ -3396,7 +3401,7 @@ msgstr "Baixo para cima"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:588
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%.0f %%"
|
||||
@ -3575,7 +3580,7 @@ msgstr "Tente uma procura diferente"
|
||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
||||
#. * the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:391 gtk/gtkswitch.c:441 gtk/gtkswitch.c:627
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:419 gtk/gtkswitch.c:620
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "LIG"
|
||||
@ -3583,7 +3588,7 @@ msgstr "LIG"
|
||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:399 gtk/gtkswitch.c:442 gtk/gtkswitch.c:642
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:425 gtk/gtkswitch.c:634
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "DES"
|
||||
@ -3770,12 +3775,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12221
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12223
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3786,7 +3791,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a "
|
||||
"aplicação se estrague ou rebente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12228
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12221
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
|
||||
|
||||
@ -3848,13 +3853,26 @@ msgstr "Desativar esta CSS personalizada"
|
||||
msgid "Save the current CSS"
|
||||
msgstr "Gravar a CSS atual"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205
|
||||
#| msgid "Class name"
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
msgstr "Alterar nome"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220
|
||||
#| msgid "Classes"
|
||||
msgid "Change classes"
|
||||
msgstr "Alterar classes"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229
|
||||
#| msgid "Show CSS properties"
|
||||
msgid "CSS properties"
|
||||
msgstr "Propriedades CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:31
|
||||
#| msgid "Show all Resources"
|
||||
msgid "Show all CSS nodes"
|
||||
msgstr "Mostrar todos os nós CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:51
|
||||
#| msgid "Child Properties"
|
||||
msgid "Show CSS properties"
|
||||
msgstr "Mostrar propriedades CSS"
|
||||
|
||||
@ -3875,7 +3893,6 @@ msgid "Node:"
|
||||
msgstr "Nó:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:198
|
||||
#| msgid "Property"
|
||||
msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "Propriedade CSS"
|
||||
|
||||
@ -4225,19 +4242,19 @@ msgstr "Cumulativo"
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "Ativar estatísticas com GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:262 gtk/inspector/visual.c:277
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:275 gtk/inspector/visual.c:290
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "O tema está no código de GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:452
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:465
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "O motor não suporta dimensionamento de janelas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:491
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:504
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "A definição está no código de GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:556
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not settable at runtime.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||
@ -4245,8 +4262,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Não pode ser definido durante a execução.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always ou GDK_GL=disable ao invés"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:570 gtk/inspector/visual.c:571
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:572
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:583 gtk/inspector/visual.c:584
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:585
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "Desenho GL está desativado"
|
||||
|
||||
@ -4323,34 +4340,39 @@ msgid "Show Pixel Cache"
|
||||
msgstr "Mostrar cache de pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:508
|
||||
#| msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
msgstr "Mostrar redimensionamentos de widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:542
|
||||
msgid "Simulate touchscreen"
|
||||
msgstr "Simular ecrã de toque"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:553
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:587
|
||||
msgid "GL Rendering"
|
||||
msgstr "Desenho GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:565
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:599
|
||||
msgid "When needed"
|
||||
msgstr "Quando necessário"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:566
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:600
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:567
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:601
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inativo"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:591
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:625
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
msgstr "Programa GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:625
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:659
|
||||
msgid "Software Surfaces"
|
||||
msgstr "Programa Surfaces"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:659
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:693
|
||||
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
||||
msgstr "Extensão retângulo de textura"
|
||||
|
||||
@ -6557,9 +6579,6 @@ msgstr "Imprimir para testar impressora"
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Class name"
|
||||
#~ msgstr "Nome da classe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a class"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar uma classe"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user