forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
86aa1cb220
commit
5dff95c981
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-30 21:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 \n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado"
|
||||
msgid "Whether the status icon is visible"
|
||||
msgstr "Indica si el icono de estado es visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Empotrado"
|
||||
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Espaciado de la columna"
|
||||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3716
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo"
|
||||
@ -1268,19 +1268,19 @@ msgstr "Ajustar licencia"
|
||||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||||
msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:192
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
|
||||
msgid "Accelerator Closure"
|
||||
msgstr "Cierre del acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:194
|
||||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "El cierre que monitorizar para cambios en el acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:199
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
|
||||
msgid "Accelerator Widget"
|
||||
msgstr "Widget acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:201
|
||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador"
|
||||
|
||||
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Espaciado"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3717
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
|
||||
|
||||
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
|
||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||
msgstr "El estado inconsistente del botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3643
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "Activable"
|
||||
|
||||
@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Color RGBA"
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Color como RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3657
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionable"
|
||||
|
||||
@ -3853,7 +3853,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2178
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2202
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Sólo local"
|
||||
|
||||
@ -3966,30 +3966,30 @@ msgstr "Posición Y"
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Posición Y del widget hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3689 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
|
||||
#: gtk/gtktreeselection.c:131
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Modo de selección"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3690 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "El modo de selección"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3703 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:1212
|
||||
msgid "Activate on Single Click"
|
||||
msgstr "Activar con una única pulsación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3704 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:1213
|
||||
msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3731
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3733
|
||||
msgid "Minimum Children Per Line"
|
||||
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3732
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3734
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
|
||||
"orientation."
|
||||
@ -3997,11 +3997,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
|
||||
"orientación dada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3745
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3747
|
||||
msgid "Maximum Children Per Line"
|
||||
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3746
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3748
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
|
||||
"given orientation."
|
||||
@ -4009,19 +4009,19 @@ msgstr ""
|
||||
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
|
||||
"orientación dada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3758
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3760
|
||||
msgid "Vertical spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3759
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3761
|
||||
msgid "The amount of vertical space between two children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3770
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3772
|
||||
msgid "Horizontal spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3771
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3773
|
||||
msgid "The amount of horizontal space between two children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
|
||||
|
||||
@ -4697,11 +4697,11 @@ msgstr "Visitado"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3644
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3655
|
||||
msgid "Whether this row can be activated"
|
||||
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3658
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3669
|
||||
msgid "Whether this row can be selected"
|
||||
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
|
||||
|
||||
@ -5456,11 +5456,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar"
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2223
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Abrir opciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
|
||||
"manualmente la ubicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2203
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
|
||||
|
||||
@ -5539,32 +5539,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "
|
||||
"son menús"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1647
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1647
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2185
|
||||
#| msgid "Heading"
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2209
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2186
|
||||
#| msgid "Whether the widget should show all applications"
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2210
|
||||
msgid "Whether the view is loading locations"
|
||||
msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2216
|
||||
msgid "Fetching networks"
|
||||
msgstr "Obteniendo redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2217
|
||||
#| msgid "Whether the view is loading locations"
|
||||
msgid "Whether the view is fetching networks"
|
||||
msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
|
||||
msgid "Icon of the row"
|
||||
msgstr "Icono de la fila"
|
||||
@ -5617,23 +5608,15 @@ msgstr "El archivo representado por la fila, si hay"
|
||||
msgid "Whether the row represents a network location"
|
||||
msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Desmontar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:202
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:200
|
||||
msgid "Whether the plug is embedded"
|
||||
msgstr "Indica si el complemento está empotrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:216
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:214
|
||||
msgid "Socket Window"
|
||||
msgstr "Ventana del socket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:217
|
||||
#: gtk/gtkplug.c:215
|
||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
|
||||
|
||||
@ -9458,6 +9441,24 @@ msgstr "Título del perfil de color"
|
||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||
msgstr "El título del perfil de color que usar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Disconnect"
|
||||
#~ msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Unmount"
|
||||
#~ msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Connect"
|
||||
#~ msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Mount"
|
||||
#~ msgstr "_Montar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disconnect"
|
||||
#~ msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unmount"
|
||||
#~ msgstr "Desmontar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The GDK display the context is from"
|
||||
#~ msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user