forked from AuroraMiddleware/gtk
update-po
This commit is contained in:
parent
d5facc4cc6
commit
60d735cdf2
193
po/ca.po
193
po/ca.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-07 22:31+02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-04-07 22:31+02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"
|
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
|
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
|
||||||
@ -38,14 +38,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Opacitat:"
|
msgstr "Opacitat:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Val"
|
msgstr "Val"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·lar"
|
msgstr "Cancel·lar"
|
||||||
@ -55,29 +55,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Directoris"
|
msgstr "Directoris"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Fitxers"
|
msgstr "Fitxers"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "El directori no és legible: %s"
|
msgstr "El directori no és legible: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:634
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Crear directori"
|
msgstr "Crear directori"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Esborrar fitxer"
|
msgstr "Esborrar fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Reanomenar fitxer"
|
msgstr "Reanomenar fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -86,260 +86,305 @@ msgstr "Reanomenar fitxer"
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tancar"
|
msgstr "Tancar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:913
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Crear directori"
|
msgstr "Crear directori"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:927
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Nom del directori:"
|
msgstr "Nom del directori:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:940
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Crear"
|
msgstr "Crear"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Esborrar"
|
msgstr "Esborrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1159
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Reanomenar"
|
msgstr "Reanomenar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Selecció:"
|
msgstr "Selecció:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "Fosa:"
|
msgstr "Fosa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Família:"
|
msgstr "Família:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Pes:"
|
msgstr "Pes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Inclinació:"
|
msgstr "Inclinació:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Establir amplària:"
|
msgstr "Establir amplària:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Afegir estil:"
|
msgstr "Afegir estil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Tamany del píxel:"
|
msgstr "Tamany del píxel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Tamany del punt:"
|
msgstr "Tamany del punt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "Resolució en X:"
|
msgstr "Resolució en X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Resolució en Y:"
|
msgstr "Resolució en Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Espaiat:"
|
msgstr "Espaiat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Amplària mitjana:"
|
msgstr "Amplària mitjana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Joc de caràcters:"
|
msgstr "Joc de caràcters:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:465
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Propietats de la font"
|
msgstr "Propietats de la font"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:466
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "Valor desitjat"
|
msgstr "Valor desitjat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:467
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Valor real"
|
msgstr "Valor real"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:500
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Font"
|
msgstr "Font"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Font:"
|
msgstr "Font:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:515
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Estil de font:"
|
msgstr "Estil de font:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:520
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Tamany:"
|
msgstr "Tamany:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Reiniciar filtre"
|
msgstr "Reiniciar filtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:666
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Mètrica:"
|
msgstr "Mètrica:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:670
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Punts"
|
msgstr "Punts"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Píxels"
|
msgstr "Píxels"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:693
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Vista prèvia:"
|
msgstr "Vista prèvia:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:722
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Informació de la font"
|
msgstr "Informació de la font"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:755
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "Nom de font desitjat:"
|
msgstr "Nom de font desitjat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:766
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Nom de font real:"
|
msgstr "Nom de font real:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:777
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i fonts disponibles amb un total de %i estils."
|
msgstr "%i fonts disponibles amb un total de %i estils."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtre"
|
msgstr "Filtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:805
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Tipus de fonts:"
|
msgstr "Tipus de fonts:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Mapa de bits"
|
msgstr "Mapa de bits"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Escalable"
|
msgstr "Escalable"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:825
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Mapa de bits escalat"
|
msgstr "Mapa de bits escalat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "regular"
|
msgstr "regular"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "itàlica"
|
msgstr "itàlica"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "oblíqua"
|
msgstr "oblíqua"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "itàlica inversa"
|
msgstr "itàlica inversa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "oblíqua inversa"
|
msgstr "oblíqua inversa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "altra"
|
msgstr "altra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr "[M]"
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1238
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr "[C]"
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "La font seleccionada no està disponible."
|
msgstr "La font seleccionada no està disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "La font seleccionada no és vàlida."
|
msgstr "La font seleccionada no és vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1853
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Aquesta font és de 2 octets i potser no es veja correctament."
|
msgstr "Aquesta font és de 2 octets i potser no es veja correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(desconegut)"
|
msgstr "(desconegut)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "romana"
|
msgstr "romana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1998
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proporcional"
|
msgstr "proporcional"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1999
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "monoespaiada"
|
msgstr "monoespaiada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "cel·la de caràcter"
|
msgstr "cel·la de caràcter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2200
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Font: (filtre aplicat)"
|
msgstr "Font: (filtre aplicat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2860
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "Pes:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "S'ha excedit MAX_FONTS. Potser faltaran algunes fonts."
|
msgstr "S'ha excedit MAX_FONTS. Potser faltaran algunes fonts."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3714
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Aplicar"
|
msgstr "Aplicar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3736
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Selecció de fonts"
|
msgstr "Selecció de fonts"
|
||||||
|
|
||||||
@ -434,12 +479,12 @@ msgstr "esborrar"
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Pàgina %u"
|
msgstr "Pàgina %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1609
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s», línia %d"
|
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s», línia %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1612
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»"
|
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»"
|
||||||
|
195
po/cs.po
195
po/cs.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-06 13:55+01:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-01-06 13:55+01:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Neprùhlednost:"
|
msgstr "Neprùhlednost:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zru¹it"
|
msgstr "Zru¹it"
|
||||||
@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Adresáøe"
|
msgstr "Adresáøe"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Soubory"
|
msgstr "Soubory"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Neèitelný adresáø: %s"
|
msgstr "Neèitelný adresáø: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Vytvoøit adresáø"
|
msgstr "Vytvoøit adresáø"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Smazat soubor"
|
msgstr "Smazat soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Pøejmenovat soubor"
|
msgstr "Pøejmenovat soubor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -90,260 +90,305 @@ msgstr "P
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavøit"
|
msgstr "Zavøit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Vytvoøit adresáø"
|
msgstr "Vytvoøit adresáø"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Jméno adresáøe:"
|
msgstr "Jméno adresáøe:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Vytvoøit"
|
msgstr "Vytvoøit"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Smazat"
|
msgstr "Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Pøejmenovat"
|
msgstr "Pøejmenovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Výbìr: "
|
msgstr "Výbìr: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "Tvùrce:"
|
msgstr "Tvùrce:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Rodina:"
|
msgstr "Rodina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Øez:"
|
msgstr "Øez:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Sklon:"
|
msgstr "Sklon:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Nastavte øez:"
|
msgstr "Nastavte øez:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Pøidejte styl:"
|
msgstr "Pøidejte styl:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Velikost v pixelech:"
|
msgstr "Velikost v pixelech:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Velikost v bodech:"
|
msgstr "Velikost v bodech:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "Rozli¹ení X:"
|
msgstr "Rozli¹ení X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Rozli¹ení Y:"
|
msgstr "Rozli¹ení Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Rozpal:"
|
msgstr "Rozpal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Prùmìrná ¹írka:"
|
msgstr "Prùmìrná ¹írka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Znaková sada:"
|
msgstr "Znaková sada:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Vlastnosti písma"
|
msgstr "Vlastnosti písma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "®ádaná hodnota"
|
msgstr "®ádaná hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Souèasná hodnota"
|
msgstr "Souèasná hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Písmo"
|
msgstr "Písmo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Písmo:"
|
msgstr "Písmo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Styl písma:"
|
msgstr "Styl písma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Velikost:"
|
msgstr "Velikost:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Zru¹it filtr"
|
msgstr "Zru¹it filtr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Metrika:"
|
msgstr "Metrika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Body"
|
msgstr "Body"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Pixely"
|
msgstr "Pixely"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Náhled:"
|
msgstr "Náhled:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Informace o písmu"
|
msgstr "Informace o písmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "®ádané jméno písma:"
|
msgstr "®ádané jméno písma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Souèasné jméno písma:"
|
msgstr "Souèasné jméno písma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "Je dostupno %i písem ve %i stylech."
|
msgstr "Je dostupno %i písem ve %i stylech."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtr"
|
msgstr "Filtr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Typy písma:"
|
msgstr "Typy písma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitová mapa"
|
msgstr "Bitová mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Vektorové"
|
msgstr "Vektorové"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Pøepoèítaná bitová mapa"
|
msgstr "Pøepoèítaná bitová mapa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "normální"
|
msgstr "normální"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "kurzíva"
|
msgstr "kurzíva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "tuèný"
|
msgstr "tuèný"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "obrácená kurzíva"
|
msgstr "obrácená kurzíva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "obrácený tuèný"
|
msgstr "obrácený tuèný"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "jiný"
|
msgstr "jiný"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr "[M]"
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr "[C]"
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "Zvolené písmo není dostupné."
|
msgstr "Zvolené písmo není dostupné."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "Zvolené písmo není platným písmem."
|
msgstr "Zvolené písmo není platným písmem."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Toto je 2bytové písmo a nemusí být zobrazeno správnì."
|
msgstr "Toto je 2bytové písmo a nemusí být zobrazeno správnì."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(neznámý)"
|
msgstr "(neznámý)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "normální"
|
msgstr "normální"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proporcionální"
|
msgstr "proporcionální"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "pevná ¹íøka"
|
msgstr "pevná ¹íøka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "znaková buòka"
|
msgstr "znaková buòka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Písmo: (filtr pou¾it)"
|
msgstr "Písmo: (filtr pou¾it)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "Øez:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
|
msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Pou¾ít"
|
msgstr "Pou¾ít"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Volba písma"
|
msgstr "Volba písma"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,17 +483,17 @@ msgstr "smazat"
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Strana %u"
|
msgstr "Strana %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\" øádek %d"
|
msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\" øádek %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "Nebyl nalezen pøípojný modul v module_path: \"%s\","
|
msgstr "Nebyl nalezen pøípojný modul v module_path: \"%s\","
|
||||||
|
2
po/de.po
2
po/de.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-07-25 14:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-24 17:38+02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-08-24 17:38+02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
|
"Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
34
po/el.po
34
po/el.po
@ -2,11 +2,10 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
|
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-07-21 00:23-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-21 00:44-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-07-21 00:44-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||||
@ -43,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "ÄéáöÜíåéá:"
|
msgstr "ÄéáöÜíåéá:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ÅíôÜîåé"
|
msgstr "ÅíôÜîåé"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3731
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "¶êõñï"
|
msgstr "¶êõñï"
|
||||||
@ -276,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "êáíïíéêü"
|
msgstr "êáíïíéêü"
|
||||||
|
|
||||||
@ -318,7 +317,8 @@ msgstr "
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Ç ðáñïýóá åßíáé ãñáììáôïóåéñÜ 2 byte êáé ðéèáíüí íá ìçí áðåéêïíéóèåß óùóôÜ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ç ðáñïýóá åßíáé ãñáììáôïóåéñÜ 2 byte êáé ðéèáíüí íá ìçí áðåéêïíéóèåß óùóôÜ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
@ -356,39 +356,39 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr "Ýíôïíï"
|
msgstr "Ýíôïíï"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2686
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "demibold"
|
||||||
msgstr "çìé-Ýíôïíï"
|
msgstr "çìé-Ýíôïíï"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "medium"
|
||||||
msgstr "ìåóáßï"
|
msgstr "ìåóáßï"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr "êáíïíéêü"
|
msgstr "êáíïíéêü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr "åëáöñý"
|
msgstr "åëáöñý"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
msgid "extralight"
|
msgid "extralight"
|
||||||
msgstr "õðåñ-åëáöñý"
|
msgstr "õðåñ-åëáöñý"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
msgid "thin"
|
msgid "thin"
|
||||||
msgstr "ëåðôü"
|
msgstr "ëåðôü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2871
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "ÕðÝñâáóç ïñßïõ MAX_FONTS. Ðéèáíüí íá ëåßðïõí ìåñéêÝò ãñáììáôïóåéñÝò."
|
msgstr "ÕðÝñâáóç ïñßïõ MAX_FONTS. Ðéèáíüí íá ëåßðïõí ìåñéêÝò ãñáììáôïóåéñÝò."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3725
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "ÅöáñìïãÞ"
|
msgstr "ÅöáñìïãÞ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3747
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "ÅðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò"
|
msgstr "ÅðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò"
|
||||||
|
|
||||||
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:115
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "Ôï module äå âñÝèçêå óôï module_path: \"%s\","
|
msgstr "Ôï module äå âñÝèçêå óôï module_path: \"%s\","
|
||||||
|
246
po/es.po
246
po/es.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@ -44,14 +44,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Opacidad:"
|
msgstr "Opacidad:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
@ -61,29 +61,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Ayuda"
|
msgstr "Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Directorios"
|
msgstr "Directorios"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Archivos"
|
msgstr "Archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Directorio ilegible: %s"
|
msgstr "Directorio ilegible: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:634
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Crear Directorio"
|
msgstr "Crear Directorio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Borrar Archivo"
|
msgstr "Borrar Archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Renombrar Archivo"
|
msgstr "Renombrar Archivo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -92,301 +92,305 @@ msgstr "Renombrar Archivo"
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cerrar"
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:913
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Crear Directorio"
|
msgstr "Crear Directorio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:927
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Nombre del directorio:"
|
msgstr "Nombre del directorio:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:940
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Crear"
|
msgstr "Crear"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1159
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Renombrar"
|
msgstr "Renombrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Selección: "
|
msgstr "Selección: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "Fundición:"
|
msgstr "Fundición:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Familia:"
|
msgstr "Familia:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Peso:"
|
msgstr "Peso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Inclinación:"
|
msgstr "Inclinación:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Ancho:"
|
msgstr "Ancho:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Estilo adicional:"
|
msgstr "Estilo adicional:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Tamaño Pixeles:"
|
msgstr "Tamaño Pixeles:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Tamaño Puntos:"
|
msgstr "Tamaño Puntos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "Resolución X:"
|
msgstr "Resolución X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Resolución Y:"
|
msgstr "Resolución Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Espacio:"
|
msgstr "Espacio:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Ancho promedio:"
|
msgstr "Ancho promedio:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Codificación:"
|
msgstr "Codificación:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:465
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Propiedades de la Fuente"
|
msgstr "Propiedades de la Fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:466
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "Valor deseado"
|
msgstr "Valor deseado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:467
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Valor real"
|
msgstr "Valor real"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:500
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Fuente"
|
msgstr "Fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Fuente:"
|
msgstr "Fuente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:515
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Estilo de la Fuente:"
|
msgstr "Estilo de la Fuente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:520
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Tamaño:"
|
msgstr "Tamaño:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Reiniciar Filtro"
|
msgstr "Reiniciar Filtro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:666
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Métrica:"
|
msgstr "Métrica:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:670
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Puntos"
|
msgstr "Puntos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Pixeles"
|
msgstr "Pixeles"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:693
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Previsualización:"
|
msgstr "Previsualización:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:722
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Información sobre la Fuente"
|
msgstr "Información sobre la Fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:755
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
|
msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:766
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Nombre de Fuente real:"
|
msgstr "Nombre de Fuente real:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:777
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
|
msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtro"
|
msgstr "Filtro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:805
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de Fuentes:"
|
msgstr "Tipos de Fuentes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitmap"
|
msgstr "Bitmap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Vectorial"
|
msgstr "Vectorial"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:825
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitmap redimensionado"
|
msgstr "Bitmap redimensionado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221
|
|
||||||
msgid "regular"
|
|
||||||
msgstr "regular"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
|
|
||||||
msgid "italic"
|
|
||||||
msgstr "itálica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
|
|
||||||
msgid "oblique"
|
|
||||||
msgstr "oblicua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
|
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
|
||||||
msgstr "itálica invertida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
|
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
|
||||||
msgstr "oblicua invertida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
|
|
||||||
msgid "other"
|
|
||||||
msgstr "otro"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
msgstr "*"
|
msgstr "*"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr "(nulo)"
|
msgstr "(nulo)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "heavy"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "regular"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "extrabold"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "itálica"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bold"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgstr "negritas"
|
msgid "oblique"
|
||||||
|
msgstr "oblicua"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "itálica invertida"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "oblicua invertida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "normal"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgstr "normal"
|
msgid "other"
|
||||||
|
msgstr "otro"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "light"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "extralight"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "thin"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237
|
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr "[M]"
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1238
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr "[C]"
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
|
msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
|
msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1853
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
|
"Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(desconocido)"
|
msgstr "(desconocido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "romana"
|
msgstr "romana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1998
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proporcional"
|
msgstr "proporcional"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1999
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "espacio fijo"
|
msgstr "espacio fijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "tamaño constante"
|
msgstr "tamaño constante"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2200
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
|
msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2860
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr "negritas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr "normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
|
msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3714
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Aplicar"
|
msgstr "Aplicar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3736
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de Fuentes"
|
msgstr "Selección de Fuentes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -481,13 +485,13 @@ msgstr "limpiar"
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Página %u"
|
msgstr "Página %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1609
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
|
"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1612
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
30
po/eu.po
30
po/eu.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
|
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Opazitatea"
|
msgstr "Opazitatea"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ados"
|
msgstr "Ados"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3731
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Ezeztatu"
|
msgstr "Ezeztatu"
|
||||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "*"
|
|||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr "(nil)"
|
msgstr "(nil)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "arrunta"
|
msgstr "arrunta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -355,39 +355,39 @@ msgstr "extrailuna"
|
|||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr "iluna"
|
msgstr "iluna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2686
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "demibold"
|
||||||
msgstr "erdi iluna"
|
msgstr "erdi iluna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "medium"
|
||||||
msgstr "ertaina"
|
msgstr "ertaina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr "arrunta"
|
msgstr "arrunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr "argia"
|
msgstr "argia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
msgid "extralight"
|
msgid "extralight"
|
||||||
msgstr "extra argia"
|
msgstr "extra argia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
msgid "thin"
|
msgid "thin"
|
||||||
msgstr "mehea"
|
msgstr "mehea"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2871
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke."
|
msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3725
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Ezarri"
|
msgstr "Ezarri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3747
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Font aukera"
|
msgstr "Font aukera"
|
||||||
|
|
||||||
@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "garbitu"
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Orria %u"
|
msgstr "Orria %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1609
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\",%d lerroa"
|
msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\",%d lerroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1612
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\""
|
msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\""
|
||||||
|
30
po/fi.po
30
po/fi.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-05-24 18:59-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-13 14:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-08-13 14:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikko Rauhala <lukka@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Mikko Rauhala <lukka@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Peittokyky:"
|
msgstr "Peittokyky:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3731
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Peruuta"
|
msgstr "Peruuta"
|
||||||
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "*"
|
|||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr "(nil)"
|
msgstr "(nil)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "tavallinen"
|
msgstr "tavallinen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -357,39 +357,39 @@ msgstr "erikoislihavoitu"
|
|||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr "lihavoitu"
|
msgstr "lihavoitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2686
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "demibold"
|
||||||
msgstr "osalihavoitu"
|
msgstr "osalihavoitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "medium"
|
||||||
msgstr "tummahko"
|
msgstr "tummahko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr "normaali"
|
msgstr "normaali"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr "vaalea"
|
msgstr "vaalea"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
msgid "extralight"
|
msgid "extralight"
|
||||||
msgstr "erityisvaalea"
|
msgstr "erityisvaalea"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
msgid "thin"
|
msgid "thin"
|
||||||
msgstr "ohut"
|
msgstr "ohut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2871
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua."
|
msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3725
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Toteuta"
|
msgstr "Toteuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3747
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Kirjasimen valinta"
|
msgstr "Kirjasimen valinta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -486,13 +486,13 @@ msgid "Page %u"
|
|||||||
msgstr "Sivu %u"
|
msgstr "Sivu %u"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1609
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
|
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
|
||||||
|
|
||||||
# , c-format
|
# , c-format
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1612
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
|
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
|
||||||
|
28
po/fr.po
28
po/fr.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-07-21 19:27+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Opacité :"
|
msgstr "Opacité :"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3731
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "*"
|
|||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr "(vide)"
|
msgstr "(vide)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "normal"
|
msgstr "normal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -357,39 +357,39 @@ msgstr "extragras"
|
|||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr "gras"
|
msgstr "gras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2686
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "demibold"
|
||||||
msgstr "demigras"
|
msgstr "demigras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "medium"
|
||||||
msgstr "médium"
|
msgstr "médium"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr "normal"
|
msgstr "normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr "léger"
|
msgstr "léger"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
msgid "extralight"
|
msgid "extralight"
|
||||||
msgstr "extraléger"
|
msgstr "extraléger"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
msgid "thin"
|
msgid "thin"
|
||||||
msgstr "fin"
|
msgstr "fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2871
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
|
msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3725
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Appliquer"
|
msgstr "Appliquer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3747
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Sélection de police"
|
msgstr "Sélection de police"
|
||||||
|
|
||||||
@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : \"%s\""
|
"Impossible de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:115
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
8
po/ga.po
8
po/ga.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-25 17:10+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 21:28+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 21:28+0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
|
"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
|
||||||
@ -317,7 +317,8 @@ msgstr "N
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
@ -381,7 +382,8 @@ msgstr "cl
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "Chuathas thar MAX_FONTS. Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chuathas thar MAX_FONTS. Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
170
po/hr.po
170
po/hr.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-04-17 01:30+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-28 02:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-02-28 02:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>\n"
|
"Last-Translator: Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>\n"
|
||||||
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -43,14 +43,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Prozirnost:"
|
msgstr "Prozirnost:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3711
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3724
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Poni¹ti"
|
msgstr "Poni¹ti"
|
||||||
@ -60,29 +60,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Pomoæ"
|
msgstr "Pomoæ"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Direktoriji"
|
msgstr "Direktoriji"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Datoteke"
|
msgstr "Datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Neèitljiv direktorij: %s"
|
msgstr "Neèitljiv direktorij: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:634
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Napravi direktorij"
|
msgstr "Napravi direktorij"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Obri¹i datoteku"
|
msgstr "Obri¹i datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Promijeni ime datoteci"
|
msgstr "Promijeni ime datoteci"
|
||||||
|
|
||||||
@ -91,304 +91,304 @@ msgstr "Promijeni ime datoteci"
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka"
|
msgstr "Gre¹ka"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvori"
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:913
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Napravi direktorij"
|
msgstr "Napravi direktorij"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:927
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Ime direktorija:"
|
msgstr "Ime direktorija:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:940
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Napravi"
|
msgstr "Napravi"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Obri¹i"
|
msgstr "Obri¹i"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1159
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Promijeni ime"
|
msgstr "Promijeni ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Izbor: "
|
msgstr "Izbor: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "Izvor:"
|
msgstr "Izvor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Obitelj:"
|
msgstr "Obitelj:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Te¾ina:"
|
msgstr "Te¾ina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Nako¹enost:"
|
msgstr "Nako¹enost:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Postavi ¹irinu:"
|
msgstr "Postavi ¹irinu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Dodaj stil:"
|
msgstr "Dodaj stil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Velièina pixela:"
|
msgstr "Velièina pixela:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Velièina toèke:"
|
msgstr "Velièina toèke:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "X rezolucija"
|
msgstr "X rezolucija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Y rezolucija"
|
msgstr "Y rezolucija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Razmak:"
|
msgstr "Razmak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Prosjeèna ¹irina:"
|
msgstr "Prosjeèna ¹irina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Znakovlje:"
|
msgstr "Znakovlje:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:465
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Osobina pisma"
|
msgstr "Osobina pisma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:466
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "Tra¾ena vrijednost"
|
msgstr "Tra¾ena vrijednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:467
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Stvarna vrijednost"
|
msgstr "Stvarna vrijednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:500
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Pismo"
|
msgstr "Pismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Pismo:"
|
msgstr "Pismo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:515
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Stil pisma:"
|
msgstr "Stil pisma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:520
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Velièina:"
|
msgstr "Velièina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Makni filter"
|
msgstr "Makni filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:666
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Metrika:"
|
msgstr "Metrika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:670
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Toèaka"
|
msgstr "Toèaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Piksela"
|
msgstr "Piksela"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:693
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Pregled:"
|
msgstr "Pregled:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:722
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Informacija o pismu"
|
msgstr "Informacija o pismu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:755
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "Tra¾eno ime pisma:"
|
msgstr "Tra¾eno ime pisma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:766
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Stvarno ime pisma:"
|
msgstr "Stvarno ime pisma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:777
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i pisama raspolo¾ivo s ukupno %i stilova"
|
msgstr "%i pisama raspolo¾ivo s ukupno %i stilova"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filter"
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:805
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Tipovi pisama:"
|
msgstr "Tipovi pisama:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitna mapa"
|
msgstr "Bitna mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Promjenjive velièine"
|
msgstr "Promjenjive velièine"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:825
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitna mapa promjenjene velièine"
|
msgstr "Bitna mapa promjenjene velièine"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:896
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
msgstr "*"
|
msgstr "*"
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr "(nil)"
|
msgstr "(nil)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:2691
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1238
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "Izabrano pismo nije raspolo¾ivo."
|
msgstr "Izabrano pismo nije raspolo¾ivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
|
msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1853
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i mo¾e biti neispravno prikazano."
|
msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i mo¾e biti neispravno prikazano."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(nepoznat)"
|
msgstr "(nepoznat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1998
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1999
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2200
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
|
msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2673
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
msgid "heavy"
|
msgid "heavy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2675
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
msgid "extrabold"
|
msgid "extrabold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2677
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2679
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "demibold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2681
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "medium"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2683
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2685
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
msgid "extralight"
|
msgid "extralight"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2689
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
msgid "thin"
|
msgid "thin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2864
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS prekoraèeno. Neka pisma mogu nedostajati."
|
msgstr "MAX_FONTS prekoraèeno. Neka pisma mogu nedostajati."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3718
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Primijeni"
|
msgstr "Primijeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3740
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Izbor pisma"
|
msgstr "Izbor pisma"
|
||||||
|
|
||||||
@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "obri
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Stranica %u"
|
msgstr "Stranica %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1609
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1612
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
193
po/hu.po
193
po/hu.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-03-24 12:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
|
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Átlátszóság:"
|
msgstr "Átlátszóság:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégsem"
|
msgstr "Mégsem"
|
||||||
@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Súgó"
|
msgstr "Súgó"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Könyvtárak"
|
msgstr "Könyvtárak"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Fájlok"
|
msgstr "Fájlok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
|
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:634
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Fájl törlése"
|
msgstr "Fájl törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Fájl átnevezése"
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -90,260 +90,305 @@ msgstr "F
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hiba"
|
msgstr "Hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezár"
|
msgstr "Bezár"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:913
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:927
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Könyvtár neve:"
|
msgstr "Könyvtár neve:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:940
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Létrehoz"
|
msgstr "Létrehoz"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Töröl"
|
msgstr "Töröl"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1159
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Átnevez"
|
msgstr "Átnevez"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Kiválasztott: "
|
msgstr "Kiválasztott: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "Találat:"
|
msgstr "Találat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Család:"
|
msgstr "Család:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Szélesség:"
|
msgstr "Szélesség:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Dõlés:"
|
msgstr "Dõlés:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Méret megadás:"
|
msgstr "Méret megadás:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Stílus hozzáadása:"
|
msgstr "Stílus hozzáadása:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Képpont méret:"
|
msgstr "Képpont méret:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Pontméret:"
|
msgstr "Pontméret:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "X felbontás:"
|
msgstr "X felbontás:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Y felbontás:"
|
msgstr "Y felbontás:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Széthúzás:"
|
msgstr "Széthúzás:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Átlagos szélesség:"
|
msgstr "Átlagos szélesség:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Karakterkészlet:"
|
msgstr "Karakterkészlet:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:465
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Betûtípus tulajdonság"
|
msgstr "Betûtípus tulajdonság"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:466
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "Kért érték"
|
msgstr "Kért érték"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:467
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Jelenlegi érték"
|
msgstr "Jelenlegi érték"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:500
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Betûkészlet"
|
msgstr "Betûkészlet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Betûkészlet:"
|
msgstr "Betûkészlet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:515
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Betûkészlet stílusa:"
|
msgstr "Betûkészlet stílusa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:520
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Méret:"
|
msgstr "Méret:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Szûrõ törlése"
|
msgstr "Szûrõ törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:666
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Metrikus:"
|
msgstr "Metrikus:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:670
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Pontok"
|
msgstr "Pontok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Képpontok"
|
msgstr "Képpontok"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:693
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Nézet:"
|
msgstr "Nézet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:722
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Betûkészlet információ"
|
msgstr "Betûkészlet információ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:755
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "Kért betûkészlet neve:"
|
msgstr "Kért betûkészlet neve:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:766
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Jelenlegi betûkészlet neve:"
|
msgstr "Jelenlegi betûkészlet neve:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:777
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "a %i betûkészlet %i stílusban található meg."
|
msgstr "a %i betûkészlet %i stílusban található meg."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Szûrõ"
|
msgstr "Szûrõ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:805
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Betûkészlet típusok:"
|
msgstr "Betûkészlet típusok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Kép"
|
msgstr "Kép"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Méretezhetõ"
|
msgstr "Méretezhetõ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:825
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Méretezhetõ kép"
|
msgstr "Méretezhetõ kép"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "normál"
|
msgstr "normál"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "dõlt"
|
msgstr "dõlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "kurzív"
|
msgstr "kurzív"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "visszafelé dõlt"
|
msgstr "visszafelé dõlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "visszafelé kurzív"
|
msgstr "visszafelé kurzív"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "más"
|
msgstr "más"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1238
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
|
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
|
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1853
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
|
msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(nem ismert)"
|
msgstr "(nem ismert)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "román"
|
msgstr "román"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1998
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proporcionális"
|
msgstr "proporcionális"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1999
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "egyméretû"
|
msgstr "egyméretû"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "karaktercellás"
|
msgstr "karaktercellás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2200
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
|
msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2860
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "Szélesség:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."
|
msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3714
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Alkalmaz"
|
msgstr "Alkalmaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3736
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Betûkészlet választó"
|
msgstr "Betûkészlet választó"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,12 +483,12 @@ msgstr "t
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "%u. lap"
|
msgstr "%u. lap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1609
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
|
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1612
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
|
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
|
||||||
|
195
po/it.po
195
po/it.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>\n"
|
"Last-Translator: Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <it@li.org>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Opacità:"
|
msgstr "Opacità:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Aiuto"
|
msgstr "Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Directory"
|
msgstr "Directory"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "File"
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Directory illeggibile: %s"
|
msgstr "Directory illeggibile: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Crea directory"
|
msgstr "Crea directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Cancella File"
|
msgstr "Cancella File"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Rinomina File"
|
msgstr "Rinomina File"
|
||||||
|
|
||||||
@ -90,264 +90,309 @@ msgstr "Rinomina File"
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Crea Directory"
|
msgstr "Crea Directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Nome cartella:"
|
msgstr "Nome cartella:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Crea"
|
msgstr "Crea"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Rinomina"
|
msgstr "Rinomina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Selezione: "
|
msgstr "Selezione: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "Fornitore:"
|
msgstr "Fornitore:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Famiglia:"
|
msgstr "Famiglia:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Peso:"
|
msgstr "Peso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Inclinazione:"
|
msgstr "Inclinazione:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Seleziona Larghezza:"
|
msgstr "Seleziona Larghezza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Aggiungi stile:"
|
msgstr "Aggiungi stile:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Dimensione in Pixel:"
|
msgstr "Dimensione in Pixel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Dimensione in Punti:"
|
msgstr "Dimensione in Punti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "Risoluzione X:"
|
msgstr "Risoluzione X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Risoluzione Y:"
|
msgstr "Risoluzione Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Spaziatura:"
|
msgstr "Spaziatura:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Larghezza media:"
|
msgstr "Larghezza media:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Gruppo di caratteri:"
|
msgstr "Gruppo di caratteri:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Proprietà Tipo Carattere"
|
msgstr "Proprietà Tipo Carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "Valore richiesto"
|
msgstr "Valore richiesto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Valore effettivo"
|
msgstr "Valore effettivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Tipo di Carattere"
|
msgstr "Tipo di Carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Carattere:"
|
msgstr "Carattere:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Stile Carattere:"
|
msgstr "Stile Carattere:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Dimensione:"
|
msgstr "Dimensione:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Azzera filtro"
|
msgstr "Azzera filtro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Metrica:"
|
msgstr "Metrica:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Punti"
|
msgstr "Punti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Pixel"
|
msgstr "Pixel"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Anteprima:"
|
msgstr "Anteprima:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Informazioni Font"
|
msgstr "Informazioni Font"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "Nome del font richiesto:"
|
msgstr "Nome del font richiesto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Nome effettivo del font:"
|
msgstr "Nome effettivo del font:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i font disponibili per un totale di %i stili."
|
msgstr "%i font disponibili per un totale di %i stili."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtro"
|
msgstr "Filtro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Tipi di Font:"
|
msgstr "Tipi di Font:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitmap"
|
msgstr "Bitmap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Scalabili"
|
msgstr "Scalabili"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitmap scalabile"
|
msgstr "Bitmap scalabile"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "normale"
|
msgstr "normale"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "corsivo"
|
msgstr "corsivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "obliquo"
|
msgstr "obliquo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "corsivo inverso"
|
msgstr "corsivo inverso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "obliquo inverso"
|
msgstr "obliquo inverso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "altro"
|
msgstr "altro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr "[M]"
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr "[C]"
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
|
msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "Il font selezionato non e' valido."
|
msgstr "Il font selezionato non e' valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
|
"Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(sconosciuto)"
|
msgstr "(sconosciuto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "roman"
|
msgstr "roman"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proporzionale"
|
msgstr "proporzionale"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "monospazio"
|
msgstr "monospazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "cella carattere"
|
msgstr "cella carattere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Font: (con Filtro)"
|
msgstr "Font: (con Filtro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "Peso:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "
|
"E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "
|
||||||
"visualizzati"
|
"visualizzati"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Applica"
|
msgstr "Applica"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
|
msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
|
||||||
|
|
||||||
@ -442,21 +487,21 @@ msgstr "cancella"
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Pagina %u"
|
msgstr "Pagina %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
|
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
|
||||||
"Linea %d"
|
"Linea %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
|
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
|
||||||
"nicht finden"
|
"nicht finden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
|
msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
|
||||||
|
196
po/ja.po
196
po/ja.po
@ -2,11 +2,10 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
|
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-10 17:00+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-03-10 17:00+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
|
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
@ -43,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "不透明度:"
|
msgstr "不透明度:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "了解"
|
msgstr "了解"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
@ -60,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "ヘルプ"
|
msgstr "ヘルプ"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "ディレクトリ"
|
msgstr "ディレクトリ"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "ファイル"
|
msgstr "ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
|
msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "ディレクトリ作成"
|
msgstr "ディレクトリ作成"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "ファイル削除"
|
msgstr "ファイル削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "ファイル名変更"
|
msgstr "ファイル名変更"
|
||||||
|
|
||||||
@ -91,260 +90,305 @@ msgstr "
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "エラー"
|
msgstr "エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "閉じる"
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "ディレクトリ作成"
|
msgstr "ディレクトリ作成"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "ディレクトリ名:"
|
msgstr "ディレクトリ名:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "作成"
|
msgstr "作成"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "削除"
|
msgstr "削除"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "名前変更"
|
msgstr "名前変更"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "選択: "
|
msgstr "選択: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "提供:"
|
msgstr "提供:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "書体:"
|
msgstr "書体:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "太さ:"
|
msgstr "太さ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "傾き:"
|
msgstr "傾き:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "セット幅:"
|
msgstr "セット幅:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "付加スタイル:"
|
msgstr "付加スタイル:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "ピクセルサイズ:"
|
msgstr "ピクセルサイズ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "ポイントサイズ:"
|
msgstr "ポイントサイズ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "解像度 X:"
|
msgstr "解像度 X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "解像度 Y:"
|
msgstr "解像度 Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "文字間隔:"
|
msgstr "文字間隔:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "平均幅:"
|
msgstr "平均幅:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "文字集合:"
|
msgstr "文字集合:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "フォント属性"
|
msgstr "フォント属性"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "要求値"
|
msgstr "要求値"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "実際の値"
|
msgstr "実際の値"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "フォント"
|
msgstr "フォント"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "フォント:"
|
msgstr "フォント:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "フォントスタイル:"
|
msgstr "フォントスタイル:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "サイズ:"
|
msgstr "サイズ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "フィルタ初期化"
|
msgstr "フィルタ初期化"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "メトリック:"
|
msgstr "メトリック:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "ポイント"
|
msgstr "ポイント"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "ピクセル"
|
msgstr "ピクセル"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "プレビュー:"
|
msgstr "プレビュー:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "フォント情報"
|
msgstr "フォント情報"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "要求フォント名:"
|
msgstr "要求フォント名:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "実際のフォント名:"
|
msgstr "実際のフォント名:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "全 %i スタイルに対し %i 個のフォントが有効です。"
|
msgstr "全 %i スタイルに対し %i 個のフォントが有効です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "フィルタ"
|
msgstr "フィルタ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "フォント種:"
|
msgstr "フォント種:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "ビットマップ"
|
msgstr "ビットマップ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "スケラーブル"
|
msgstr "スケラーブル"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "拡大縮小ビットマップ"
|
msgstr "拡大縮小ビットマップ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "通常"
|
msgstr "通常"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "イタリック"
|
msgstr "イタリック"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "斜体"
|
msgstr "斜体"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "逆イタリック"
|
msgstr "逆イタリック"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "逆斜体"
|
msgstr "逆斜体"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "その他"
|
msgstr "その他"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "選択されたフォントは有効ではありません."
|
msgstr "選択されたフォントは有効ではありません."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "選択されたフォントは正しいフォントではありません."
|
msgstr "選択されたフォントは正しいフォントではありません."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "これは 2-byte フォントなので正しく表示されないかもしれません."
|
msgstr "これは 2-byte フォントなので正しく表示されないかもしれません."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(不明)"
|
msgstr "(不明)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "ローマン"
|
msgstr "ローマン"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "プロポーショナル"
|
msgstr "プロポーショナル"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "モノスペース"
|
msgstr "モノスペース"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "文字セル"
|
msgstr "文字セル"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "フォント: (フィルター適用)"
|
msgstr "フォント: (フィルター適用)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "ÂÀ¤µ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS を越えました. 表示されないフォントがあります."
|
msgstr "MAX_FONTS を越えました. 表示されないフォントがあります."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "適用"
|
msgstr "適用"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "フォント選択"
|
msgstr "フォント選択"
|
||||||
|
|
||||||
@ -439,17 +483,17 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "ページ %u"
|
msgstr "ページ %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" の %d 行目"
|
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" の %d 行目"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\","
|
msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\","
|
||||||
|
170
po/ko.po
170
po/ko.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-04-08 05:35+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-24 22:53+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-04-24 22:53+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||||
@ -41,14 +41,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "불투명:"
|
msgstr "불투명:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3711
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "확인"
|
msgstr "확인"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3724
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "취소"
|
msgstr "취소"
|
||||||
@ -58,29 +58,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "도움말"
|
msgstr "도움말"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "자료방"
|
msgstr "자료방"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "파일"
|
msgstr "파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "자료방을 읽을 수 없음: %s"
|
msgstr "자료방을 읽을 수 없음: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:634
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "자료방 만들기"
|
msgstr "자료방 만들기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "파일 지우기"
|
msgstr "파일 지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "파일명 바꿈"
|
msgstr "파일명 바꿈"
|
||||||
|
|
||||||
@ -89,304 +89,304 @@ msgstr "
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "에러"
|
msgstr "에러"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "닫기"
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:913
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "자료방 만듦"
|
msgstr "자료방 만듦"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:927
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "자료방 이름:"
|
msgstr "자료방 이름:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:940
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "만들기"
|
msgstr "만들기"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "지우기"
|
msgstr "지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1159
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "새이름"
|
msgstr "새이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "선택:"
|
msgstr "선택:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "만든곳:"
|
msgstr "만든곳:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "가족:"
|
msgstr "가족:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "두께:"
|
msgstr "두께:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "기울어짐:"
|
msgstr "기울어짐:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "폭 결정:"
|
msgstr "폭 결정:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "모양새 추가:"
|
msgstr "모양새 추가:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "픽셀 크기:"
|
msgstr "픽셀 크기:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "점 크기:"
|
msgstr "점 크기:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "가로 해상도"
|
msgstr "가로 해상도"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "세로 해상도"
|
msgstr "세로 해상도"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "간격:"
|
msgstr "간격:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "평균 폭:"
|
msgstr "평균 폭:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "문자셋:"
|
msgstr "문자셋:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:465
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "글꼴 속성"
|
msgstr "글꼴 속성"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:466
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "요청된 값"
|
msgstr "요청된 값"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:467
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "실제 값"
|
msgstr "실제 값"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:500
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "글꼴"
|
msgstr "글꼴"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "글꼴:"
|
msgstr "글꼴:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:515
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "글꼴 모양새:"
|
msgstr "글꼴 모양새:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:520
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "크기"
|
msgstr "크기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "필터 다시 고침"
|
msgstr "필터 다시 고침"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:666
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "미터법:"
|
msgstr "미터법:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:670
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "포인트"
|
msgstr "포인트"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "화소"
|
msgstr "화소"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:693
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "미리보기:"
|
msgstr "미리보기:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:722
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "글꼴 정보"
|
msgstr "글꼴 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:755
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "요청된 글꼴 이름:"
|
msgstr "요청된 글꼴 이름:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:766
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "실제 글꼴 이름:"
|
msgstr "실제 글꼴 이름:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:777
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i개의 폰트가 있고, 전부 %i개의 모양새가 있습니다."
|
msgstr "%i개의 폰트가 있고, 전부 %i개의 모양새가 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "필터"
|
msgstr "필터"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:805
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "글꼴 유형"
|
msgstr "글꼴 유형"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "비트맵"
|
msgstr "비트맵"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "크기 조정 가능"
|
msgstr "크기 조정 가능"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:825
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "비트맵 크기 조정"
|
msgstr "비트맵 크기 조정"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:896
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
msgstr "*"
|
msgstr "*"
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr "(없음)"
|
msgstr "(없음)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:2691
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "일반"
|
msgstr "일반"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "이탤릭"
|
msgstr "이탤릭"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "비스듬"
|
msgstr "비스듬"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "반대방향 이탤릭"
|
msgstr "반대방향 이탤릭"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "반대 경사"
|
msgstr "반대 경사"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "그 외"
|
msgstr "그 외"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr "[M]"
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1238
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr "[C]"
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
|
msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
|
msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1853
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
|
msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(모름)"
|
msgstr "(모름)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "로만"
|
msgstr "로만"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1998
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "가변"
|
msgstr "가변"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1999
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "같은 간격"
|
msgstr "같은 간격"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "문자 셀"
|
msgstr "문자 셀"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2200
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "글꼴: (필터 적용)"
|
msgstr "글꼴: (필터 적용)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2673
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
msgid "heavy"
|
msgid "heavy"
|
||||||
msgstr "뚱뚱하게"
|
msgstr "뚱뚱하게"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2675
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
msgid "extrabold"
|
msgid "extrabold"
|
||||||
msgstr "아주 두꺼움"
|
msgstr "아주 두꺼움"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2677
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr "두꺼움"
|
msgstr "두꺼움"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2679
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "demibold"
|
||||||
msgstr "약간 두꺼움"
|
msgstr "약간 두꺼움"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2681
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "medium"
|
||||||
msgstr "중간"
|
msgstr "중간"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2683
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr "보통"
|
msgstr "보통"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2685
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr "가늘게"
|
msgstr "가늘게"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
msgid "extralight"
|
msgid "extralight"
|
||||||
msgstr "아주 가늘게"
|
msgstr "아주 가늘게"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2689
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
msgid "thin"
|
msgid "thin"
|
||||||
msgstr "날씬하게"
|
msgstr "날씬하게"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2864
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS 넘어감. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
|
msgstr "MAX_FONTS 넘어감. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3718
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "적용"
|
msgstr "적용"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3740
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "글꼴 선택"
|
msgstr "글꼴 선택"
|
||||||
|
|
||||||
@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "%u쪽"
|
msgstr "%u쪽"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1609
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
|
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1612
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
|
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
|
||||||
|
204
po/nl.po
204
po/nl.po
@ -2,17 +2,16 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <pauls@euronet.nl>, 1998.
|
# FIRST AUTHOR <pauls@euronet.nl>, 1998.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 23:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 23:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>\n"
|
"Last-Translator: Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||||
msgid "Hue:"
|
msgid "Hue:"
|
||||||
@ -43,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Doorschijnendheid:"
|
msgstr "Doorschijnendheid:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuleren"
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
@ -60,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Help"
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Directories"
|
msgstr "Directories"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Bestanden"
|
msgstr "Bestanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Directory onleesbaar: %s"
|
msgstr "Directory onleesbaar: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Maak Dir"
|
msgstr "Maak Dir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Verwijder Bestand"
|
msgstr "Verwijder Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
|
msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
@ -91,262 +90,307 @@ msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fout"
|
msgstr "Fout"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Maak Directory"
|
msgstr "Maak Directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Directory naam:"
|
msgstr "Directory naam:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Maak"
|
msgstr "Maak"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Verwijder"
|
msgstr "Verwijder"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Hernoem"
|
msgstr "Hernoem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Selectie: "
|
msgstr "Selectie: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "Oorsprong:"
|
msgstr "Oorsprong:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Familie:"
|
msgstr "Familie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Gewicht:"
|
msgstr "Gewicht:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Helling:"
|
msgstr "Helling:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Zet Breedte:"
|
msgstr "Zet Breedte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Voeg Stijl toe:"
|
msgstr "Voeg Stijl toe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Pixel Grootte:"
|
msgstr "Pixel Grootte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Punt Grootte:"
|
msgstr "Punt Grootte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "Resolutie X:"
|
msgstr "Resolutie X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Resolutie Y:"
|
msgstr "Resolutie Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Spatiering:"
|
msgstr "Spatiering:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Gemiddelde Breedte:"
|
msgstr "Gemiddelde Breedte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Karakterset:"
|
msgstr "Karakterset:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Eigenschap Lettertype"
|
msgstr "Eigenschap Lettertype"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "Gevraagde Waarde"
|
msgstr "Gevraagde Waarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Werkelijke Waarde"
|
msgstr "Werkelijke Waarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Lettertype"
|
msgstr "Lettertype"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Lettertype:"
|
msgstr "Lettertype:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Lettertype Stijl:"
|
msgstr "Lettertype Stijl:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Grootte:"
|
msgstr "Grootte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Verwijder Filter"
|
msgstr "Verwijder Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Metriek:"
|
msgstr "Metriek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Punten"
|
msgstr "Punten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Pixels"
|
msgstr "Pixels"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Lettertype Informatie"
|
msgstr "Lettertype Informatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
|
msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
|
msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
|
msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filter"
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Lettertypen Types:"
|
msgstr "Lettertypen Types:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitmap"
|
msgstr "Bitmap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Schaalbaar"
|
msgstr "Schaalbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Geschaalde Bitmap"
|
msgstr "Geschaalde Bitmap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "gewoon"
|
msgstr "gewoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "schuingedrukt"
|
msgstr "schuingedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "scheef"
|
msgstr "scheef"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
|
msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "omgekeerd scheef"
|
msgstr "omgekeerd scheef"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "anders"
|
msgstr "anders"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
|
msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
|
msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
|
msgstr "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(onbekend)"
|
msgstr "(onbekend)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "romaans"
|
msgstr "romaans"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proportioneel"
|
msgstr "proportioneel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "karakter cel"
|
msgstr "karakter cel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
|
msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "Gewicht:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
|
msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Toepassen"
|
msgstr "Toepassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Lettertype Selectie"
|
msgstr "Lettertype Selectie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -441,17 +485,17 @@ msgstr "wissen"
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Pagina %u"
|
msgstr "Pagina %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
|
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
|
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
|
msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
|
||||||
|
195
po/no.po
195
po/no.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.3\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-06-09 13:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-06-09 13:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
|
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Hjelp"
|
msgstr "Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Kataloger"
|
msgstr "Kataloger"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Filer"
|
msgstr "Filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Uleselig katalog: %s"
|
msgstr "Uleselig katalog: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Lag katalog"
|
msgstr "Lag katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Slett fil"
|
msgstr "Slett fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Gi filen nytt navn"
|
msgstr "Gi filen nytt navn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -90,260 +90,305 @@ msgstr "Gi filen nytt navn"
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Lag katalog"
|
msgstr "Lag katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Katalognavn:"
|
msgstr "Katalognavn:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Lag"
|
msgstr "Lag"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Gi nytt navn"
|
msgstr "Gi nytt navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Valg:"
|
msgstr "Valg:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "Form:"
|
msgstr "Form:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Familie:"
|
msgstr "Familie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Tyngde:"
|
msgstr "Tyngde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Helling:"
|
msgstr "Helling:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Sett vidde:"
|
msgstr "Sett vidde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Legg til stil:"
|
msgstr "Legg til stil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Pixelstørrelse:"
|
msgstr "Pixelstørrelse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Punktstørrelse:"
|
msgstr "Punktstørrelse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "Oppløsning X:"
|
msgstr "Oppløsning X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Oppløsning Y:"
|
msgstr "Oppløsning Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Mellomrom:"
|
msgstr "Mellomrom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Gjennomsnittlig bredde:"
|
msgstr "Gjennomsnittlig bredde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Tegnsett:"
|
msgstr "Tegnsett:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Egenskaper for skrifttype"
|
msgstr "Egenskaper for skrifttype"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "Etterspurt verdi"
|
msgstr "Etterspurt verdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Reell verdi"
|
msgstr "Reell verdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Skrifttype"
|
msgstr "Skrifttype"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Skrifttype:"
|
msgstr "Skrifttype:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Skrifttypens stil:"
|
msgstr "Skrifttypens stil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Størrelse:"
|
msgstr "Størrelse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Sett tilbake filter"
|
msgstr "Sett tilbake filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Tyngde:"
|
msgstr "Tyngde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Punkter"
|
msgstr "Punkter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Piksler"
|
msgstr "Piksler"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Forhåndsvisning:"
|
msgstr "Forhåndsvisning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Informasjon om skrifttype"
|
msgstr "Informasjon om skrifttype"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "Etterspurt navn på skrifttype:"
|
msgstr "Etterspurt navn på skrifttype:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Reelt navn på skrifttype:"
|
msgstr "Reelt navn på skrifttype:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i skrifttyper tilgjengelig med totalt %i stiler."
|
msgstr "%i skrifttyper tilgjengelig med totalt %i stiler."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filter"
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Skrifttyper:"
|
msgstr "Skrifttyper:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bilde"
|
msgstr "Bilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Skalerbart"
|
msgstr "Skalerbart"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Skalert bilde"
|
msgstr "Skalert bilde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "vanlig"
|
msgstr "vanlig"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "kursiv"
|
msgstr "kursiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "hellende"
|
msgstr "hellende"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "omvendt kursiv"
|
msgstr "omvendt kursiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "omvendt hellende"
|
msgstr "omvendt hellende"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "annet"
|
msgstr "annet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr "[M]"
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr "[C]"
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke tilgjengelig."
|
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke tilgjengelig."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke en gyldig skrifttype."
|
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke en gyldig skrifttype."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype og vil kanskje ikke vises riktig."
|
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype og vil kanskje ikke vises riktig."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(ukjent)"
|
msgstr "(ukjent)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "romansk"
|
msgstr "romansk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proporsjonal"
|
msgstr "proporsjonal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "ensidig størrelse"
|
msgstr "ensidig størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "tegncelle"
|
msgstr "tegncelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Skrifttype: (med filter på)"
|
msgstr "Skrifttype: (med filter på)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "Tyngde:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS oversteget. Noen skrifttyper mangler kanskje."
|
msgstr "MAX_FONTS oversteget. Noen skrifttyper mangler kanskje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Bruk"
|
msgstr "Bruk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Valg av skrifttype"
|
msgstr "Valg av skrifttype"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,17 +483,17 @@ msgstr "t
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Side %u"
|
msgstr "Side %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
|
msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finne lastbar modul i module_path: \"%s\","
|
msgstr "Kunne ikke finne lastbar modul i module_path: \"%s\","
|
||||||
|
198
po/pl.po
198
po/pl.po
@ -4,11 +4,10 @@
|
|||||||
# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
|
# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
|
||||||
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
|
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-03-24 23:06-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 02:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 02:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
|
"Last-Translator: Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
@ -45,14 +44,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Krycie:"
|
msgstr "Krycie:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
@ -62,29 +61,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Katalogi"
|
msgstr "Katalogi"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Pliki"
|
msgstr "Pliki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu: %s"
|
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Utwórz katalog"
|
msgstr "Utwórz katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Skasuj plik"
|
msgstr "Skasuj plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Zmieñ nazwê"
|
msgstr "Zmieñ nazwê"
|
||||||
|
|
||||||
@ -93,262 +92,306 @@ msgstr "Zmie
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "B³±d"
|
msgstr "B³±d"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Utwórz katalog"
|
msgstr "Utwórz katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Nazwa katalogu:"
|
msgstr "Nazwa katalogu:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Utwórz"
|
msgstr "Utwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Skasuj"
|
msgstr "Skasuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Zmieñ nazwê"
|
msgstr "Zmieñ nazwê"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Zaznaczenie: "
|
msgstr "Zaznaczenie: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Ustaw szeroko¶æ:"
|
msgstr "Ustaw szeroko¶æ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "Rozdzielczo¶æ X:"
|
msgstr "Rozdzielczo¶æ X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Rozdzielczo¶æ Y:"
|
msgstr "Rozdzielczo¶æ Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Odstêp:"
|
msgstr "Odstêp:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "¦rednia szeroko¶æ:"
|
msgstr "¦rednia szeroko¶æ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Strona kodowa:"
|
msgstr "Strona kodowa:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Warto¶æ bierz±ca"
|
msgstr "Warto¶æ bierz±ca"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Font"
|
msgstr "Font"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Font:"
|
msgstr "Font:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Rozmiar:"
|
msgstr "Rozmiar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Skasuj plik"
|
msgstr "Skasuj plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Punktów"
|
msgstr "Punktów"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Piksele"
|
msgstr "Piksele"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Podgl±d:"
|
msgstr "Podgl±d:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Pliki"
|
msgstr "Pliki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Typ fontu:"
|
msgstr "Typ fontu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Skalowalny"
|
msgstr "Skalowalny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "inny"
|
msgstr "inny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "Wybrany font nie jest dostêpny."
|
msgstr "Wybrany font nie jest dostêpny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "Wybrany font nie jest prawid³owym fontem."
|
msgstr "Wybrany font nie jest prawid³owym fontem."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(nieznany)"
|
msgstr "(nieznany)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proporcjonalny"
|
msgstr "proporcjonalny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Zastosuj"
|
msgstr "Zastosuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -443,17 +486,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Strona %u"
|
msgstr "Strona %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\" linia %d"
|
msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\" linia %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono pliku ³adowalnego modu³u w module_path: \"%s\","
|
msgstr "Nie znaleziono pliku ³adowalnego modu³u w module_path: \"%s\","
|
||||||
@ -461,4 +504,3 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku
|
|||||||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||||
msgid "--- No Tip ---"
|
msgid "--- No Tip ---"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
195
po/pt.po
195
po/pt.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-17 01:20+00:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-02-17 01:20+00:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
|
"Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Opacidade:"
|
msgstr "Opacidade:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Directorias"
|
msgstr "Directorias"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Ficheiros"
|
msgstr "Ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Directoria ilegível: %s"
|
msgstr "Directoria ilegível: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Criar Directoria"
|
msgstr "Criar Directoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Apagar Ficheiro"
|
msgstr "Apagar Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Renomear Ficheiro"
|
msgstr "Renomear Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
@ -90,260 +90,305 @@ msgstr "Renomear Ficheiro"
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Criar Directoria"
|
msgstr "Criar Directoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Nome da directoria:"
|
msgstr "Nome da directoria:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Criar"
|
msgstr "Criar"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Renomear"
|
msgstr "Renomear"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Selecção: "
|
msgstr "Selecção: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Família:"
|
msgstr "Família:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Peso:"
|
msgstr "Peso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Inclinação:"
|
msgstr "Inclinação:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Espaçamento:"
|
msgstr "Espaçamento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Adicionar Estilo:"
|
msgstr "Adicionar Estilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Tamanho em Pixeis:"
|
msgstr "Tamanho em Pixeis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Tamanho em Pontos:"
|
msgstr "Tamanho em Pontos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "Resolução X:"
|
msgstr "Resolução X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Resolução Y:"
|
msgstr "Resolução Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Espaçamento:"
|
msgstr "Espaçamento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Largura Média:"
|
msgstr "Largura Média:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Charset:"
|
msgstr "Charset:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Propriedade da Fonte"
|
msgstr "Propriedade da Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "Valor Pedido"
|
msgstr "Valor Pedido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Valor Real"
|
msgstr "Valor Real"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Fonte"
|
msgstr "Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Fonte:"
|
msgstr "Fonte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Estilo de Fonte:"
|
msgstr "Estilo de Fonte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Tamanho:"
|
msgstr "Tamanho:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Limpar Filtro"
|
msgstr "Limpar Filtro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Métrica:"
|
msgstr "Métrica:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Pontos"
|
msgstr "Pontos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Pixels"
|
msgstr "Pixels"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Exemplo:"
|
msgstr "Exemplo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Informação da Fonte"
|
msgstr "Informação da Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
|
msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Fonte de Nome Real:"
|
msgstr "Fonte de Nome Real:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
|
msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtro"
|
msgstr "Filtro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de Fonte:"
|
msgstr "Tipos de Fonte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Imagem"
|
msgstr "Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Escalável"
|
msgstr "Escalável"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitmap Escalado"
|
msgstr "Bitmap Escalado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "regular"
|
msgstr "regular"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "itálico"
|
msgstr "itálico"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "oblíquo"
|
msgstr "oblíquo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "itálico invertido"
|
msgstr "itálico invertido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "oblíquo invertido"
|
msgstr "oblíquo invertido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "outro"
|
msgstr "outro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr "[M]"
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr "[C]"
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
|
msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
|
msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
|
msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(desconhecido)"
|
msgstr "(desconhecido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "romano"
|
msgstr "romano"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proporcional"
|
msgstr "proporcional"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "monoespaçada"
|
msgstr "monoespaçada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "Peso:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
|
msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Aplicar"
|
msgstr "Aplicar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Selecção de Fonte"
|
msgstr "Selecção de Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,17 +483,17 @@ msgstr "limpar"
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Página %u"
|
msgstr "Página %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
|
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "Não encontrei módulo na module_path: \"%s\","
|
msgstr "Não encontrei módulo na module_path: \"%s\","
|
||||||
|
197
po/ru.po
197
po/ru.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-21 21:51 EST\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-01-21 21:51 EST\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
|
"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:"
|
msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
|
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
|
||||||
@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
|
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
|
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "æÁÊÌÙ"
|
msgstr "æÁÊÌÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍ: %s"
|
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -90,260 +90,305 @@ msgstr "
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
|
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "éÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
|
msgstr "éÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
|
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
|
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
|
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ: "
|
msgstr "÷ÙÂÏÒ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "ëÏÌÌÅËÃÉÑ:"
|
msgstr "ëÏÌÌÅËÃÉÑ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï:"
|
msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
|
msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "îÁËÌÏÎ:"
|
msgstr "îÁËÌÏÎ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
|
msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÓÔÉÌØ:"
|
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÓÔÉÌØ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ × ÐÉËÓÅÌÁÈ:"
|
msgstr "òÁÚÍÅÒ × ÐÉËÓÅÌÁÈ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "ðÏÔÏÞÅÞÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ:"
|
msgstr "ðÏÔÏÞÅÞÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ X:"
|
msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ Y:"
|
msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏ Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "ðÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ:"
|
msgstr "ðÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÛÉÒÉÎÁ:"
|
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÛÉÒÉÎÁ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
|
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÛÒÉÆÔÁ"
|
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÛÒÉÆÔÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
|
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
|
msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "ûÒÉÆÔ"
|
msgstr "ûÒÉÆÔ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "ûÒÉÆÔ:"
|
msgstr "ûÒÉÆÔ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ:"
|
msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
|
msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "ðÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÉÌØÔÒ"
|
msgstr "ðÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÉÌØÔÒ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "íÅÔÒÉËÁ:"
|
msgstr "íÅÔÒÉËÁ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "ôÏÞÅË"
|
msgstr "ôÏÞÅË"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "ðÉËÓÅÌ"
|
msgstr "ðÉËÓÅÌ"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "ðÒÉÍÅÒ:"
|
msgstr "ðÒÉÍÅÒ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÛÒÉÆÔÅ"
|
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÛÒÉÆÔÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
|
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
|
msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÛÒÉÆÔÁ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ %i ÛÒÉÆÔÏ× × %i ÓÔÉÌÑÈ."
|
msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ %i ÛÒÉÆÔÏ× × %i ÓÔÉÌÑÈ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "æÉÌØÔÒ"
|
msgstr "æÉÌØÔÒ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "ôÉÐÙ ÛÒÉÆÔÏ×:"
|
msgstr "ôÉÐÙ ÛÒÉÆÔÏ×:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "òÁÓÔÒ"
|
msgstr "òÁÓÔÒ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÕÅÍÙÊ"
|
msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÕÅÍÙÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÓÔÒ"
|
msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÓÔÒ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
|
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "ËÕÒÓÉ×"
|
msgstr "ËÕÒÓÉ×"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
|
msgstr "ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ËÕÒÓÉ×"
|
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ËÕÒÓÉ×"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
|
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
|
msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr "[M]"
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr "[C]"
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
|
msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
|
msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "üÔÏ 2-È ÂÁÊÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ, ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÎÁÞÅÒÔÁÎÉÅÍ."
|
msgstr "üÔÏ 2-È ÂÁÊÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ, ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÎÁÞÅÒÔÁÎÉÅÍ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ)"
|
msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1947
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
|
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1959
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "ÐÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ"
|
msgstr "ÐÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1960
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ"
|
msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "char cell"
|
msgstr "char cell"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2161
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "ûÒÉÆÔ: (ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎ)"
|
msgstr "ûÒÉÆÔ: (ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2637
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS ÐÒÅ×ÚÏÊÄÅÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ."
|
msgstr "MAX_FONTS ÐÒÅ×ÚÏÊÄÅÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
|
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
|
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,17 +483,17 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u"
|
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
|
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍÙÊ ÍÏÄÕÌØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × module_path: \"%s\","
|
msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍÙÊ ÍÏÄÕÌØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × module_path: \"%s\","
|
||||||
|
2
po/sk.po
2
po/sk.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-25 17:10+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-19 16:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-04-19 16:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||||
|
2
po/sl.po
2
po/sl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-25 17:10+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-06 10:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-03-06 10:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miha Tom¹iè <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
|
"Last-Translator: Miha Tom¹iè <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
|
26
po/sv.po
26
po/sv.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-07-10 23:31+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-12 22:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-01-12 22:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
|
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Opacitet:"
|
msgstr "Opacitet:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3731
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "*"
|
|||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr "(nil)"
|
msgstr "(nil)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "reguljär"
|
msgstr "reguljär"
|
||||||
|
|
||||||
@ -355,39 +355,39 @@ msgstr "extrafet"
|
|||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr "fet"
|
msgstr "fet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2686
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "demibold"
|
||||||
msgstr "halvfet"
|
msgstr "halvfet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "medium"
|
||||||
msgstr "medium"
|
msgstr "medium"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr "normal"
|
msgstr "normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr "lätt"
|
msgstr "lätt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
msgid "extralight"
|
msgid "extralight"
|
||||||
msgstr "extralätt"
|
msgstr "extralätt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
msgid "thin"
|
msgid "thin"
|
||||||
msgstr "tunn"
|
msgstr "tunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2871
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS nått. Några typsnitt kanske saknas."
|
msgstr "MAX_FONTS nått. Några typsnitt kanske saknas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3725
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Verkställ"
|
msgstr "Verkställ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3747
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Typsnittsval"
|
msgstr "Typsnittsval"
|
||||||
|
|
||||||
|
256
po/wa.po
256
po/wa.po
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-26 05:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
@ -47,14 +47,14 @@ msgid "Opacity:"
|
|||||||
msgstr "Zeroveyaedje:"
|
msgstr "Zeroveyaedje:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3472
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "I Va"
|
msgstr "I Va"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3485
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Rinoncî"
|
msgstr "Rinoncî"
|
||||||
@ -64,29 +64,29 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Aide"
|
msgstr "Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Ridants"
|
msgstr "Ridants"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Fitchîs"
|
msgstr "Fitchîs"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
|
msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Fé on Ridant"
|
msgstr "Fé on Ridant"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Rafacer li fitchî"
|
msgstr "Rafacer li fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Rlomer li fitchî"
|
msgstr "Rlomer li fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
@ -95,290 +95,305 @@ msgstr "Rlomer li fitch
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Aroke"
|
msgstr "Aroke"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cloyu"
|
msgstr "Cloyu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Fé on Ridant"
|
msgstr "Fé on Ridant"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "No do ridant:"
|
msgstr "No do ridant:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Fé"
|
msgstr "Fé"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Rafacer"
|
msgstr "Rafacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Rlomer"
|
msgstr "Rlomer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Tchûze: "
|
msgstr "Tchûze: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "Fondeu:"
|
msgstr "Fondeu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "Famile:"
|
msgstr "Famile:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "Pwed:"
|
msgstr "Pwed:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "Clintchaedje"
|
msgstr "Clintchaedje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "Lårdjeu:"
|
msgstr "Lårdjeu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "Stîle di Rawete:"
|
msgstr "Stîle di Rawete:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "Grandeu è Pixels:"
|
msgstr "Grandeu è Pixels:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "Grandeu è Ponts:"
|
msgstr "Grandeu è Ponts:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "Spexheu x:"
|
msgstr "Spexheu x:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Spexheu y:"
|
msgstr "Spexheu y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Espacemint:"
|
msgstr "Espacemint:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "Emetrinne lårdjeu"
|
msgstr "Emetrinne lårdjeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "Ecôdaeje:"
|
msgstr "Ecôdaeje:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "Prôpietés del fonte"
|
msgstr "Prôpietés del fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "Valixhance dimandeye"
|
msgstr "Valixhance dimandeye"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Vraiye valixhance"
|
msgstr "Vraiye valixhance"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Fonte"
|
msgstr "Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2153 gtk/gtkfontsel.c:2383
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Fonte:"
|
msgstr "Fonte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "Stîle del fonte:"
|
msgstr "Stîle del fonte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Grandeu:"
|
msgstr "Grandeu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Renonder passete"
|
msgstr "Renonder passete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "Metrike:"
|
msgstr "Metrike:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Ponts"
|
msgstr "Ponts"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Pixels"
|
msgstr "Pixels"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "Vey divant:"
|
msgstr "Vey divant:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "Informåcion sol Fonte"
|
msgstr "Informåcion sol Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "No del fonte dimandeye:"
|
msgstr "No del fonte dimandeye:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "Vrai no del fonte:"
|
msgstr "Vrai no del fonte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
|
msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Passete"
|
msgstr "Passete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "Sôrtes di Fontes:"
|
msgstr "Sôrtes di Fontes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitmap"
|
msgstr "Bitmap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Vectoriå"
|
msgstr "Vectoriå"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "Bitmap al schåle"
|
msgstr "Bitmap al schåle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
msgid "regular"
|
|
||||||
msgstr "normåles"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1945
|
|
||||||
msgid "italic"
|
|
||||||
msgstr "clintcheyes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1946
|
|
||||||
msgid "oblique"
|
|
||||||
msgstr "oblikes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1947
|
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
|
||||||
msgstr "clintcheyes å rvier"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
|
||||||
msgstr "oblikes å rvier"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
|
||||||
msgid "other"
|
|
||||||
msgstr "ôte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
|
||||||
msgid "[M]"
|
|
||||||
msgstr "[M]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
|
||||||
msgid "[C]"
|
|
||||||
msgstr "[C]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr "(nole)"
|
msgstr "(nole)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "heavy"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgstr "pezantes"
|
msgid "regular"
|
||||||
|
msgstr "normåles"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "extrabold"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgstr "foirt cråsses"
|
msgid "italic"
|
||||||
|
msgstr "clintcheyes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bold"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgstr "cråsses"
|
msgid "oblique"
|
||||||
|
msgstr "oblikes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "demibold"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgstr "demi cråsses"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
|
msgstr "clintcheyes å rvier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "medium"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgstr "moyénnes"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
|
msgstr "oblikes å rvier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "normal"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgstr "miernuwes"
|
msgid "other"
|
||||||
|
msgstr "ôte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "light"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgstr "ledjîres"
|
msgid "[M]"
|
||||||
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "extralight"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgstr "foirt ledjîres"
|
msgid "[C]"
|
||||||
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "thin"
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgstr "tenes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1777
|
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
|
msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1783
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
|
msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1841
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1933 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(nén cnoxhu)"
|
msgstr "(nén cnoxhu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1944
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "romane"
|
msgstr "romane"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1956
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "propôrcionel"
|
msgstr "propôrcionel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1957
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "d' espåçmint egål"
|
msgstr "d' espåçmint egål"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1958
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "caracteres-bloc"
|
msgstr "caracteres-bloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2158
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Fonte: (passete eployî)"
|
msgstr "Fonte: (passete eployî)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2634
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr "pezantes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr "foirt cråsses"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr "cråsses"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr "demi cråsses"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr "moyénnes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr "miernuwes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "ledjîres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr "foirt ledjîres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr "tenes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
|
msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3479
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Mete èn oûve"
|
msgstr "Mete èn oûve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3501
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Tchwezi les fontes"
|
msgstr "Tchwezi les fontes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -473,17 +488,18 @@ msgstr "nety
|
|||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Pådje %u"
|
msgstr "Pådje %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
|
msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
|
||||||
|
260
po/zh_TW.Big5.po
260
po/zh_TW.Big5.po
@ -1,11 +1,10 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 1999.
|
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 1999.
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-01-28 00:37-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
|
"Last-Translator: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
|
||||||
@ -13,75 +12,75 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:202
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||||
msgid "Hue:"
|
msgid "Hue:"
|
||||||
msgstr "色相:"
|
msgstr "色相:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:203
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||||
msgid "Saturation:"
|
msgid "Saturation:"
|
||||||
msgstr "彩度:"
|
msgstr "彩度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:204
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||||
msgid "Value:"
|
msgid "Value:"
|
||||||
msgstr "明度:"
|
msgstr "明度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||||
msgid "Red:"
|
msgid "Red:"
|
||||||
msgstr "紅:"
|
msgstr "紅:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||||
msgid "Green:"
|
msgid "Green:"
|
||||||
msgstr "綠:"
|
msgstr "綠:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||||
msgid "Blue:"
|
msgid "Blue:"
|
||||||
msgstr "藍:"
|
msgstr "藍:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||||
msgid "Opacity:"
|
msgid "Opacity:"
|
||||||
msgstr "不透明度:"
|
msgstr "不透明度:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1644 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:408
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "確定"
|
msgstr "確定"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1650 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1655
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "求助"
|
msgstr "求助"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:410
|
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "目錄"
|
msgstr "目錄"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:429
|
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "檔案"
|
msgstr "檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "無法讀取目錄: %s"
|
msgstr "無法讀取目錄: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:531
|
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "新增目錄"
|
msgstr "新增目錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "刪除檔案"
|
msgstr "刪除檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "重新命名"
|
msgstr "重新命名"
|
||||||
|
|
||||||
@ -90,369 +89,414 @@ msgstr "
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:714
|
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "錯誤"
|
msgstr "錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
|
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:807
|
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "新增目錄"
|
msgstr "新增目錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:821
|
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "目錄名稱:"
|
msgstr "目錄名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:834
|
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "新增"
|
msgstr "新增"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "刪除"
|
msgstr "刪除"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "字型選項: "
|
msgstr "字型選項: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||||
msgid "Foundry:"
|
msgid "Foundry:"
|
||||||
msgstr "提供:"
|
msgstr "提供:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:204
|
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||||
msgid "Family:"
|
msgid "Family:"
|
||||||
msgstr "字體:"
|
msgstr "字體:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||||
msgid "Weight:"
|
msgid "Weight:"
|
||||||
msgstr "大小:"
|
msgstr "大小:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||||
msgid "Slant:"
|
msgid "Slant:"
|
||||||
msgstr "斜體:"
|
msgstr "斜體:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:207
|
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||||
msgid "Set Width:"
|
msgid "Set Width:"
|
||||||
msgstr "寬度:"
|
msgstr "寬度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:208
|
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||||
msgid "Add Style:"
|
msgid "Add Style:"
|
||||||
msgstr "增加形式:"
|
msgstr "增加形式:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||||
msgid "Pixel Size:"
|
msgid "Pixel Size:"
|
||||||
msgstr "像素大小:"
|
msgstr "像素大小:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||||||
msgid "Point Size:"
|
msgid "Point Size:"
|
||||||
msgstr "點陣大小:"
|
msgstr "點陣大小:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||||
msgid "Resolution X:"
|
msgid "Resolution X:"
|
||||||
msgstr "X 解析度:"
|
msgstr "X 解析度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||||
msgid "Resolution Y:"
|
msgid "Resolution Y:"
|
||||||
msgstr "Y 解析度:"
|
msgstr "Y 解析度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "間距:"
|
msgstr "間距:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
msgstr "平均寬度:"
|
msgstr "平均寬度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||||
msgid "Charset:"
|
msgid "Charset:"
|
||||||
msgstr "字集:"
|
msgstr "字集:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||||
#. of NULL initializers above
|
#. of NULL initializers above
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:452
|
#: gtk/gtkfontsel.c:472
|
||||||
msgid "Font Property"
|
msgid "Font Property"
|
||||||
msgstr "字型屬性"
|
msgstr "字型屬性"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:453
|
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||||
msgid "Requested Value"
|
msgid "Requested Value"
|
||||||
msgstr "需求值"
|
msgstr "需求值"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:454
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "實際值"
|
msgstr "實際值"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:487
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "字型"
|
msgstr "字型"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "字型:"
|
msgstr "字型:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:502
|
#: gtk/gtkfontsel.c:522
|
||||||
msgid "Font Style:"
|
msgid "Font Style:"
|
||||||
msgstr "字型樣式:"
|
msgstr "字型樣式:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
#: gtk/gtkfontsel.c:527
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "大小:"
|
msgstr "大小:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "重設過濾器"
|
msgstr "重設過濾器"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:653
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
msgstr "度量:"
|
msgstr "度量:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:657
|
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "點陣"
|
msgstr "點陣"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "像素"
|
msgstr "像素"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:680
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr "預覽:"
|
msgstr "預覽:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:709
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
msgstr "字型資訊"
|
msgstr "字型資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:742
|
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||||
msgid "Requested Font Name:"
|
msgid "Requested Font Name:"
|
||||||
msgstr "要求的字型名稱:"
|
msgstr "要求的字型名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:753
|
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||||
msgid "Actual Font Name:"
|
msgid "Actual Font Name:"
|
||||||
msgstr "實際字型名稱:"
|
msgstr "實際字型名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:764
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "有 %i 種字型供選用(共 %i 種樣式)"
|
msgstr "有 %i 種字型供選用(共 %i 種樣式)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:779
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "過濾器"
|
msgstr "過濾器"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||||
msgid "Font Types:"
|
msgid "Font Types:"
|
||||||
msgstr "字型種類:"
|
msgstr "字型種類:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:800
|
#: gtk/gtkfontsel.c:820
|
||||||
msgid "Bitmap"
|
msgid "Bitmap"
|
||||||
msgstr "點陣"
|
msgstr "點陣"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:806
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "可縮放"
|
msgstr "可縮放"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
msgstr "可縮放點陣"
|
msgstr "可縮放點陣"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:903
|
||||||
|
msgid "*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
|
msgid "(nil)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "正常"
|
msgstr "正常"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "斜體"
|
msgstr "斜體"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "傾斜"
|
msgstr "傾斜"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "反斜體"
|
msgstr "反斜體"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "反傾斜"
|
msgstr "反傾斜"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "其它"
|
msgstr "其它"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "選定的字型不存在。"
|
msgstr "選定的字型不存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "選定的是無效的字型。"
|
msgstr "選定的是無效的字型。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "字型為雙位元字體,可能無法正常顯示。"
|
msgstr "字型為雙位元字體,可能無法正常顯示。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(未知)"
|
msgstr "(未知)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "羅馬體"
|
msgstr "羅馬體"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "成比例的"
|
msgstr "成比例的"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "定寬度的"
|
msgstr "定寬度的"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "字體格子"
|
msgstr "字體格子"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "字型: (採用過濾器)"
|
msgstr "字型: (採用過濾器)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||||
|
msgid "heavy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||||
|
msgid "extrabold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||||
|
msgid "bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||||
|
msgid "demibold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
|
msgid "medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
|
msgid "normal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "light"
|
||||||
|
msgstr "¤j¤p:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||||
|
msgid "extralight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
|
msgid "thin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遺失某些字型。"
|
msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遺失某些字型。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "套用"
|
msgstr "套用"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "字型選擇"
|
msgstr "字型選擇"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:388
|
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||||
msgid "Gamma"
|
msgid "Gamma"
|
||||||
msgstr "Gamma"
|
msgstr "Gamma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||||
msgid "Gamma value"
|
msgid "Gamma value"
|
||||||
msgstr "Gamma 值"
|
msgstr "Gamma 值"
|
||||||
|
|
||||||
#. shell and main vbox
|
#. shell and main vbox
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
||||||
msgid "Input"
|
msgid "Input"
|
||||||
msgstr "輸入"
|
msgstr "輸入"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
|
||||||
msgid "No input devices"
|
msgid "No input devices"
|
||||||
msgstr "缺少輸入裝置"
|
msgstr "缺少輸入裝置"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
|
||||||
msgid "Device:"
|
msgid "Device:"
|
||||||
msgstr "裝置:"
|
msgstr "裝置:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "已失效"
|
msgstr "已失效"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "螢幕"
|
msgstr "螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "視窗"
|
msgstr "視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
|
||||||
msgid "Mode: "
|
msgid "Mode: "
|
||||||
msgstr "模式:"
|
msgstr "模式:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The axis listbox
|
#. The axis listbox
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
||||||
msgid "Axes"
|
msgid "Axes"
|
||||||
msgstr "軸"
|
msgstr "軸"
|
||||||
|
|
||||||
#. Keys listbox
|
#. Keys listbox
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "鍵鈕"
|
msgstr "鍵鈕"
|
||||||
|
|
||||||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||||||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "儲存"
|
msgstr "儲存"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
|
||||||
msgid "Y"
|
msgid "Y"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "壓力"
|
msgstr "壓力"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
|
||||||
msgid "X Tilt"
|
msgid "X Tilt"
|
||||||
msgstr "X 傾斜"
|
msgstr "X 傾斜"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
|
||||||
msgid "Y Tilt"
|
msgid "Y Tilt"
|
||||||
msgstr "Y 傾斜"
|
msgstr "Y 傾斜"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "無"
|
msgstr "無"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
|
||||||
msgid "(disabled)"
|
msgid "(disabled)"
|
||||||
msgstr "(已失效)"
|
msgstr "(已失效)"
|
||||||
|
|
||||||
#. and clear button
|
#. and clear button
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
|
||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "清除"
|
msgstr "清除"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4082
|
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "第 %u 頁"
|
msgstr "第 %u 頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1521
|
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
|
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1524
|
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
|
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||||
msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
|
msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktipsquery.c:172
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||||
msgid "--- No Tip ---"
|
msgid "--- No Tip ---"
|
||||||
msgstr "--- 已無提示 ---"
|
msgstr "--- 已無提示 ---"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user